The Epistle of Paul to the
Romans
Summary"if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved; for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation." (10:13). Place your faith and trust only in what Jesus Christ has already done on the cross and make Him the Master of your life and trust Heraised Himself from the grave conquering death. His promise is "You will be saved''.
• In chapters 12-16, Paul gives instructions for all Christians about how to live a holy lifestyle. In the beginning of chapter 12 he writes, “Present your bodies a living and holy sacrifice”, and “Do not be conformed to this world” (vss. 1-2). Much of the errors and trials that Paul dealt with in his “Epistles”, were because the believers had conformed their lives to the world and not to God.
Outline
- 1. Condemnation: The Need for a Savior ( 1:1–3:20 )
- a. Paul Greets the Saints in Rome ( 1:1–7 )
- b. Unashamed of the Gospel ( 1:8–17 )
- c. God’s Wrath against Sin ( 1:18–3:20 )
- i. Unrighteous Nations ( 1:18–32 )
- ii. Unrighteous Israel ( 2:1–3:8 )
- 1. God’s Righteous Judgment ( 2:1–16 )
- 2. The Jews and the Law ( 2:17–29 )
- 3. God Remains Faithful ( 3:1–8 )
- iii. There is No One Righteous ( 3:9–20 )
- 2. Justification: Faith in the Savior ( 3:21–5:21 )
- a. Righteousness through Faith in Christ ( 3:21–31 )
- b. The Faith of Abraham ( 4:1–25 )
- i. Justification by Faith ( 4:1–12 )
- ii. Abraham Receives the Promise ( 4:13–25 )
- c. From Death to Life ( 5:1–21 )
- i. The Triumph of Faith ( 5:1–5 )
- ii. Christ’s Sacrifice for the Ungodly ( 5:6–11 )
- iii. Death in Adam, Life in Christ ( 5:12–21 )
- 3. Sanctification: How Ought We to Live ( 6:1–8:39 )
- a. Dead to Sin, Alive to God ( 6:1–14 )
- b. The Wages of Sin ( 6:15–23 )
- c. Function of the Law ( 7:1–25 )
- d. Walking by the Spirit ( 8:1–39 )
- i. Flesh
- vs. Spirit ( 8:1–11 )
- ii. Heirs with Christ ( 8:12–17 )
- iii. Future Glory ( 8:18–27 )
- iv. God Works in All Things ( 8:28–34 )
- v. More than Conquerors ( 8:35–39 )
- 4. Restoration: The Plan and Future for Israel ( 9:1–11:36 )
- a. Israel In the Past ( 9:1–33 )
- i. Paul’s Concern for the Jews ( 9:1–5 )
- ii. God’s Sovereign Choice ( 9:6–29 )
- iii. Israel’s Unbelief ( 9:30–33 )
- b. Israel in the Present ( 10:1–21 )
- c. Israel in the Future ( 11:1–36 )
- i. A Remnant Chosen by Grace ( 11:1–10 )
- ii. The Ingrafting of the Gentiles ( 11:11–24 )
- iii. All Israel Will Be Saved ( 11:25–32 )
- iv. A Hymn of Praise ( 11:33–36 )
- 5. Unification: The Body of Believers ( 12:1–15:13 )
- a. Love and Forgiveness ( 12:1–13:14 )
- i. Living Sacrifices ( 12:1–8 )
- ii. Love, Zeal, Hope, Hospitality ( 12:9–13 )
- iii. Forgiveness ( 12:14–21 )
- iv. Submission to Authorities ( 13:1–7 )
- v. Love Fulfills the Law ( 13:8–10 )
- vi. The Day is Near ( 13:11–14 )
- b. Grace in Jew and Gentile Relationship ( 14:1–15:13 )
- i. The Law of Liberty ( 14:1–12 )
- ii. The Law of Love ( 14:13–23 )
- iii. Accept One Another ( 15:1–6 )
- iv. Christ the Servant of Jews and Gentiles ( 15:7–13 )
- 6. Paul’s Salutation ( 5:14–16:27 )
- a. Paul the Minister to the Gentiles ( 15:14–22 )
- b. Paul’s Travel Plans ( 15:23–33 )
- c. Personal Greetings and Love ( 16:1–16 )
- d. Avoid Divisions ( 16:17–20 )
- e. Greetings from Paul’s Fellow Workers ( 16:21–23 )
- f. Doxology ( 16:25–27 )
1
Condemnation: The Need for a Savior
Paul Greets the Saints in Rome
παυλος δουλος ιησου χριστου κλητος αποστολος αφωρισμενος εις ευαγγελιον θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3972ΠαῦλοςPaulos (N-NMS) G3972 Παῦλος Paûlos pow-los of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
|
ΠαῦλοςPaulos
|
Paul,
|
N-NMS
|
G1401δοῦλοςdoulos (N-NMS) G1401 δοῦλος doûlos doo-los from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
|
δοῦλοςdoulos
|
a servant
|
N-NMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
of Christ
|
N-GMS
|
G2424Ἰησοῦ,Iēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦ,Iēsou
|
Jesus,
|
N-GMS
|
G2822κλητὸςklētos (Adj-NMS) G2822 κλητός klētós klay-tos from the same as κλῆσις; invited, i.e. appointed, or (specially), a saint:--called.
|
κλητὸςklētos
|
a called
|
Adj-NMS
|
G652ἀπόστολοςapostolos (N-NMS) G652 ἀπόστολος apóstolos ap-os-tol-os from ἀποστέλλω; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent.
|
ἀπόστολοςapostolos
|
apostle
|
N-NMS
|
G873ἀφωρισμένοςaphōrismenos (V-RPM/P-NMS) G873 ἀφορίζω aphorízō af-or-id-zo from ἀπό and ὁρίζω; to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever.
|
ἀφωρισμένοςaphōrismenos
|
having been set apart
|
V-RPM/P-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G2098εὐαγγέλιονeuangelion (N-ANS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγέλιονeuangelion
|
the gospel
|
N-ANS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
1
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated to the gospel of God,Romans 1:1
Stats
Rank: #508 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 91 characters, 14 words, 71 letters, 28 vowels, 43 consonants
Translation
Greek: παυλος δουλος ιησου χριστου κλητος αποστολος αφωρισμενος εις ευαγγελιον θεου
Lit: Paul, a servant of Christ Jesus, a called apostle having been set apart for the gospel of God,
KJV: Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
References
"Paul"Ac 13:9: Then Saul: (who also is called Paul: ) filled with the Holy Ghost: set His eyes on Him: Ac 21:40: When he had given him licence: Paul stood on the stairs: and beckoned with the hand to the people. And when there was made a great silence: he spoke to them in the Hebrew tongue: saying: Ac 22:7: 13: I fell to the ground: and heard a voice saying to me: Saul: Saul: why persecute you me?Ac 26:1: 14: Then Agrippa said to Paul: You are permitted to speak for yourself. Then Paul stretched forth the hand: and answered for himself:"a servant"Ro 1:9: For God is my witness: whom I serve with my spirit in the gospel of His Son: that without ceasing I make mention of you always in my prayers;Ro 15:16: That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles: ministering the gospel of God: that the offering up of the Gentiles might be acceptable: being sanctified by the Holy Ghost.Ro 16:18: For they that are such not serve our Lord Jesus Christ: but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.Joh 12:26: If any man serve me: let Him follow me; and where I am: there will also my servant be: if any man serve me: Him will my Father honour.Joh 13:14-16: If I then: your Lord and Master: have washed your feet; you also ought to wash one another's feet.Joh 15:15: 20: Henceforth I call you not servants; for the servant knows not what His lord does: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known to you.Ac 27:23: For there stood by me this night the angel of God: whose I am: and whom I serve: 2Co 4:5: For we not preach ourselves: but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.Ga 1:10: For do I now persuade men: or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men: I not should be the servant of Christ.Php 1:1: Paul and Timotheus: the servants of Jesus Christ: to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi: with the bishops and deacons:Php 2:11: that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord: to the glory of God the Father.Php 3:6: 7: Concerning zeal: persecuting the church; touching the righteousness which is in the law: blameless.Tit 1:1: Paul: a servant of God: and an apostle of Jesus Christ: according to the faith of God's elect: and the acknowledging of the truth which is after godliness;Jas 1:1: James: a servant of God and of the Lord Jesus Christ: to the 12 tribes which are scattered abroad: greeting.2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:Jude 1:1: Jude: the servant of Jesus Christ: and brother of James: to them that are sanctified by God the Father: and preserved in Jesus Christ: and called:Re 1:1: The Revelation of Jesus Christ: which God gave to Him: to show to His servants things which must shortly come to pass; and He sent and signified it by His angel to His servant John:Re 22:6: 9: He said to me: These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent His angel to show to His servants the things which must shortly be done."called"Ro 1:5: By whom we have received grace and apostleship: for obedience to the faith among all nations: for his name:Ro 11:13: For I speak to you Gentiles: inasmuch as I am the apostle of the Gentiles: I magnify my office:Ac 9:15: But the Lord said to Him: Go your way: for He is a chosen vessel to me: to bear my name before the Gentiles: and kings: and the children of Israel:Ac 22:14: 15: 21: He said: The God of our fathers has chosen you: that you should'>should know His will: and see that Just one: and should'>should hear the voice of His mouth.Ac 26:16-18: But rise: and stand upon your feet: for I have appeared to you for this purpose: to make you a minister and a witness both of these things which you have seen: and of those things in the which I will appear to you;1Co 1:1: Paul: called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God: and Sosthenes our brother: 1Co 9:1: 16-18: Am not I an apostle? am not I free? have not I seen Jesus Christ our Lord? not are you my work in the Lord?1Co 15:8-10: Last of all he was seen of me also: as of one born out of due time.2Co 1:1: Paul: an apostle of Jesus Christ by the will of God: and Timothy our brother: to the church of God which is at Corinth: with all the saints which are in all Achaia:2Co 11:5: For I suppose I not was a whit behind the very chief apostles.2Co 12:11: I am become a fool in glorying; you have compelled me: for I ought to have been commended of you: for not inhing am I behind the very chief apostles: though I not behing.Ga 1:1: 11-17: Paul: an apostle: (not of men: neither by man: but by Jesus Christ: and God the Father: who raised Him from the dead;)Eph 1:1: Paul: an apostle of Jesus Christ by the will of God: to the saints which are at Ephesus: and to the faithful in Christ Jesus:Eph 3:5-7: Which in other ages not was made known to the sons of men: as it is now revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit;Eph 4:11: He gave some: apostles; and some: prophets; and some: evangelists; and some: pastors and teachers;Col 1:1: 25: Paul: an apostle of Jesus Christ by the will of God: and Timotheus our brother: 1Ti 1:1: 11: 12: Paul: an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour: and Lord Jesus Christ: which is our hope;1Ti 2:7: To what I am ordained a preacher: and an apostle: (I speak the truth in Christ: and not lie;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.2Ti 1:11: To what I am appointed a preacher: and an apostle: and a teacher of the Gentiles.Tit 1:1: Paul: a servant of God: and an apostle of Jesus Christ: according to the faith of God's elect: and the acknowledging of the truth which is after godliness;Heb 5:4: No man takes this honour to Himself: but He that'>He who is called of God: as was Aaron."separated"Le 20:24-26: But I have said to you: You will inherit their land: and I will give it to you to possess it: a land that flows with milk and honey: I am the LORD your God: which have separated you from other people.Nu 16:9: 10: Seemeth it but a small thing to you: that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel: to bring you near to Himself to do the service of the tabernacle of the LORD: and to stand before the congregation to minister to them?De 10:8: At that time the LORD separated the tribe of Levi: to bear the ark of the covenant of the LORD: to stand before the LORD to minister to Him: and to bless in His name: to this day.1Ch 23:13: The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated: that He should sanctify the most holy things: He and His sons for ever: to burn incense before the LORD: to minister to Him: and to bless in His name for ever.Isa 49:1: Listen: O isles: to me; and listen: you people: from far; The LORD has called me from the womb; from the bowels of my mother has He made mention of my name.Jer 1:5: Before I formed you in the belly I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you: and I ordained you a prophet to the nations.Ac 13:2-4: As they ministered to the Lord: and fasted: the Holy Ghost said: Separate me Barnabas and Saul for the work to what I have called them.Ga 1:15: But when it pleased God: who separated me from my mother's womb: and called me by His grace: 1Ti 1:15: 16: This is a faithful saying: and worthy of all acceptation: that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.Heb 7:26: For such an high priest became us: who is holy: harmless: undefiled: separate from sinners: and made higher than the heavens;"the gospel"Ro 1:9: 16: For God is my witness: whom I serve with my spirit in the gospel of His Son: that without ceasing I make mention of you always in my prayers;Ro 15:16: 29: That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles: ministering the gospel of God: that the offering up of the Gentiles might be acceptable: being sanctified by the Holy Ghost.Ro 16:25: Now to Him that is of power to stablish you according to my gospel: and the preaching of Jesus Christ: according to the revelation of the mystery: which was kept secret since the world began: Mr 16:15: 16: He said to them: Go you into all the world: and preach the gospel to every creature.Lu 2:10: 11: The angel said to them: not Fear: for: look: I bring you good tidings of great joy: which will be to all people.Ac 20:24: But none of these things move me: neither count I my life dear to myself: so that I might finish my course with joy: and the ministry: which I have received of the Lord Jesus: to testify the gospel of the grace of God.Eph 1:13: In whom you also trusted: after that you heard the word of truth: the gospel of your salvation: in whom also after that you believed: you were sealed with that holy Spirit of promise: 1Th 2:2: But even after that we had suffered before: and were shamefully entreated: as you know: at Philippi: we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.2Th 2:13: 14: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:1Ti 1:11: According to the glorious gospel of the blessed God: which was committed to my trust.
ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
which
|
RelPro-ANS
|
G4279προεπηγγείλατοproepēngeilato (V-AIM-3S) G4279 προεπαγγέλλομαι proepangéllomai pro-ep-ang-ghel-lom-ahee middle voice from πρό and ἐπαγγέλλω; to promise of old:--promise before.
|
προεπηγγείλατοproepēngeilato
|
He promised beforehand
|
V-AIM-3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GMP
|
G4396προφητῶνprophētōn (N-GMP) G4396 προφήτης prophḗtēs prof-ay-tace from a compound of πρό and φημί; a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet.
|
προφητῶνprophētōn
|
prophets
|
N-GMP
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him
|
PPro-GM3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1124γραφαῖςgraphais (N-DFP) G1124 γραφή graphḗ graf-ay from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
|
γραφαῖςgraphais
|
the Scriptures
|
N-DFP
|
G40ἁγίαιςhagiais (Adj-DFP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίαιςhagiais
|
Holy,
|
Adj-DFP
|
2
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)Romans 1:2
Stats
Rank: #2547 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 69 characters, 12 words, 55 letters, 18 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: ο προεπηγγειλατο δια των προφητων αυτου εν γραφαις αγιαις
Lit: which He promised beforehand through the prophets of Him in the Scriptures Holy,
KJV: (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
References
"Which"Lu 24:26: 27: not Ought Christ to have suffered these things: and to enter into His glory?Ac 10:43: To him give all the prophets witness: that through his name whoever believes in him will receive remission of sins.Ac 26:6: Now I stand and am judged for the hope of the promise made of God to our fathers:Tit 1:2: In hope of eternal life: which God: that cannot lie: promised before the world began;"by"Ro 3:21: But now the righteousness of God without the law is manifested: being witnessed by the law and the prophets;"the holy"Ro 3:2: Much every way: chiefly: because that to them were committed the oracles of God.
περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαβιδ κατα σαρκα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4012περὶperi (Prep) G4012 περί perí per-ee from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
|
περὶperi
|
concerning
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G5207ΥἱοῦHuiou (N-GMS) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
ΥἱοῦHuiou
|
Son
|
N-GMS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G1096γενομένουgenomenou (V-APM-GMS) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γενομένουgenomenou
|
having come
|
V-APM-GMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of the
|
Prep
|
G4690σπέρματοςspermatos (N-GNS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρματοςspermatos
|
seed
|
N-GNS
|
G1138ΔαυὶδDauid (N-GMS) G1138 Δαβίδ Dabíd dab-eed of Hebrew origin (דָּוִד); Dabid (i.e. David), the Israelite king:--David.
|
ΔαυὶδDauid
|
of David
|
N-GMS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκα,sarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκα,sarka
|
flesh,
|
N-AFS
|
3
Concerning His Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;Romans 1:3
Stats
Rank: #486 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 101 characters, 18 words, 81 letters, 28 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: περι του υιου αυτου του γενομενου εκ σπερματος δαβιδ κατα σαρκα
Lit: concerning the Son of Him, having come of the seed of David according to flesh,
KJV: Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
References
"his Son"Ro 1:9: For God is my witness: whom I serve with my spirit in the gospel of His Son: that without ceasing I make mention of you always in my prayers;Ro 8:2: 3: 29-32: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Ps 2:7: I will declare the decree: the LORD has said to me: You are my Son; this day have I begotten you.Mt 3:17: indeed a voice from heaven: saying: This is my beloved Son: in whom I am well pleased.Mt 26:63: But Jesus held His peace. And the high priest answered and said to Him: I adjure you by the living God: that you tell us whether you be the Christ: the Son of God.Mt 27:43: He trusted in God; let Him deliver Him now: if He will have Him: for He said: I am the Son of God.Lu 1:35: The angel answered and said to her: The Holy Ghost will come upon you: and the power of the High will overshadow you: therefore also that holy thing which will be born of you will be called the Son of God.Joh 1:34: 49: I saw: and bare record that this is the Son of God.Joh 3:16-18: 35: 36: For God so loved the world: that He gave His only begotten Son: that whoever believes in Him not should perish: but have everlasting life.Joh 5:25: Truly: truly: I say to you: The hour is coming: and now is: when the dead will hear the voice of the Son of God: and they that hear will live.Joh 10:30: 36: I and my Father are one.Joh 20:28: 31: Thomas answered and said to Him: My Lord and my God.Ac 3:13: The God of Abraham: and of Isaac: and of Jacob: the God of our fathers: has glorified His Son Jesus; whom you delivered up: and denied Him in the presence of Pilate: when He was determined to let Him go.Ac 8:37: Philip said: If you believe with all your heart: you may. And He answered and said: I believe that Jesus Christ is the Son of God.Ac 9:20: Straightway He preached Christ in the synagogues: that He is the Son of God.1Co 1:9: God is faithful: by whom you were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.Ga 4:4: But when the fulness of the time was come: God sent forth His Son: made of a woman: made under the law: Col 1:13-15: Who has delivered us from the power of darkness: and has translated us into the kingdom of His dear Son:1Th 1:10: To wait for His Son from heaven: whom He raised from the dead: even Jesus: which delivered us from the wrath to come.1Jo 1:3: That which we have seen and heard declare we to you: that you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father: and with His Son Jesus Christ.1Jo 3:8: 23: He who commits sin is of the devil; for the devil sins from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested: that He might destroy the works of the devil.1Jo 4:9: 10: 15: In this was manifested the love of God toward us: because that God sent His only begotten Son into the world: that we might live through Him.1Jo 5:1: 5: 10-13: 20: Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loves'>loves Him that begot loves'>loves Him also that is begotten of Him.Re 2:18: to the angel of the church in Thyatira write; These things says the Son of God: who has His eyes like to a flame of fire: and His feet are like fine brass;"which"2Sa 7:12-16: When your days be fulfilled: and you will sleep with your fathers: I will set up your seed after you: which will proceed out of your bowels: and I will establish his kingdom.Ps 89:36: 37: His seed will endure for ever: and his throne as the sun before me.Isa 9:6: 7: For to us a child is born: to us a son is given: and the government will be upon His shoulder: and His name will be called Wonderful: Counseller: The mighty God: The everlasting Father: The Prince of Peace.Jer 23:5: 6: Look: the days come: says the LORD: that I will raise to David a righteous Branch: and a King will reign and prosper: and will execute judgment and justice in the earth.Jer 33:15-17: 26: In those days: and at that time: will I cause the Branch of righteousness to grow up to David; and he will execute judgment and righteousness in the land.Am 9:11: In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen: and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins: and I will build it as in the days of old:Mt 1:1: 6: 16: 20-23: The book of the generation of Jesus Christ: the son of David: the son of Abraham.Mt 9:27: When Jesus departed there: two blind men followed Him: crying: and saying: You Son of David: have mercy on us.Mt 12:23: All the people were amazed: and said: not Is this the son of David?Mt 15:22: And: look: a woman of Canaan came out of the same coasts: and cried to Him: saying: Have mercy on me: O Lord: you Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.Mt 22:42-45: Saying: What think you of Christ? whose son is He? They say to Him: The Son of David.Lu 1:31-33: 69: And: look: you will conceive in your womb: and bring forth a son: and will call his name JESUS.Lu 2:4-6: Joseph also went up from Galilee: out of the city of Nazareth: into Judaea: to the city of David: which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)Joh 7:42: Has not the scripture said: That Christ comes of the seed of David: and out of the town of Bethlehem: where David was?Ac 2:30: Therefore being a prophet: and knowing that God had sworn with an oath to Him: that of the fruit of His loins: according to the flesh: He would raise up Christ to sit on His throne;Ac 13:22: 23: When he had removed him: he raised up to them David to be their king; to whom also he gave testimony: and said: I have found David the son of Jesse: a man after my own heart: which will fulfil all my will.2Ti 2:8: Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:"according"Ro 8:3: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:Ro 9:5: Whose are the fathers: and of whom as concerning the flesh Christ came: who is over all: God blessed for ever. Amen.Ge 3:15: I will put enmity between you and the woman: and between your seed and her seed; it will bruise your head: and you will bruise his heel.Joh 1:14: The Word was made flesh: and dwelt among us: (and we beheld His glory: the glory as of the only begotten of the Father: ) full of grace and truth.Ga 4:4: But when the fulness of the time was come: God sent forth His Son: made of a woman: made under the law: 1Ti 3:16: Without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh: justified in the Spirit: seen of angels: preached to the Gentiles: believed on in the world: received up into glory.1Jo 4:2: 3: Hereby know you the Spirit of God: Every spirit that confesss that Jesus Christ is come in the flesh is of God:2Jo 1:7: For many deceivers are entered into the world: who not confess that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
του ορισθεντος υιου θεου εν δυναμει κατα πνευμα αγιωσυνης εξ αναστασεως νεκρων ιησου χριστου του κυριου ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3724ὁρισθέντοςhoristhentos (V-APP-GMS) G3724 ὁρίζω horízō hor-id-zo from ὅριον; to mark out or bound (horizon), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain.
|
ὁρισθέντοςhoristhentos
|
having been declared
|
V-APP-GMS
|
G5207ΥἱοῦHuiou (N-GMS) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
ΥἱοῦHuiou
|
Son
|
N-GMS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1411δυνάμειdynamei (N-DFS) G1411 δύναμις dýnamis doo-nam-is from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
|
δυνάμειdynamei
|
power
|
N-DFS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to the
|
Prep
|
G4151πνεῦμαpneuma (N-ANS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεῦμαpneuma
|
Spirit
|
N-ANS
|
G42ἁγιωσύνηςhagiōsynēs (N-GFS) G42 ἁγιωσύνη hagiōsýnē hag-ee-o-soo-nay from ἅγιος; sacredness (i.e. properly, the quality):--holiness.
|
ἁγιωσύνηςhagiōsynēs
|
of holiness
|
N-GFS
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
by
|
Prep
|
G386ἀναστάσεωςanastaseōs (N-GFS) G386 ἀνάστασις anástasis an-as-tas-is from ἀνίστημι; a standing up again, i.e. (literally) a resurrection from death (individual, genitive case or by implication, (its author)), or (figuratively) a (moral) recovery (of spiritual truth):--raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again.
|
ἀναστάσεωςanastaseōs
|
resurrection
|
N-GFS
|
G3498νεκρῶν,nekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶν,nekrōn
|
from the dead,
|
Adj-GMP
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ,
|
N-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶν,hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν,hēmōn
|
of us;
|
PPro-G1P
|
4
Declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:Romans 1:4
Stats
Rank: #1357 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 117 characters, 20 words, 93 letters, 34 vowels, 59 consonants
Translation
Greek: του ορισθεντος υιου θεου εν δυναμει κατα πνευμα αγιωσυνης εξ αναστασεως νεκρων ιησου χριστου του κυριου ημων
Lit: having been declared Son of God in power according to the Spirit of holiness by resurrection from the dead, Jesus Christ, the Lord of us;
KJV: And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
References
"the Son"Ro 1:3: Concerning His Son Jesus Christ our Lord: which was made of the seed of David according to the flesh;Joh 2:18-21: Then answered the Jews and said to him: What sign shew you to us: seeing that you do these things?Ac 2:24: 32: Whom God has raised up: having loosed the pains of death: because it not was possible that He should be holden of it.Ac 3:15: Killed the Prince of life: whom God has raised from the dead; whereof we are witnesses.Ac 4:10-12: Be it known to you all: and to all the people of Israel: that by the name of Jesus Christ of Nazareth: whom you crucified: whom God raised from the dead: even by Him does this man stand here before you whole.Ac 5:30-32: The God of our fathers raised up Jesus: whom you killed and hanged on a tree.Ac 13:33-35: God has fulfilled the same to us their children: in that He has raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm: You are my Son: this day have I begotten you.Ac 17:31: Because he has appointed a day: in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men: in that he has raised him from the dead.2Co 13:4: For though He was crucified through weakness: yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him: but we will live with Him by the power of God toward you.Eph 1:19-23: What is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe: according to the working of his mighty power: Heb 5:5: 6: So also Christ not glorified Himself to be made an high priest; but He that'>He who said to Him: You are my Son: today have I begotten you.Re 1:18: I am he who lives: and was dead; and: look: I am alive for evermore: Amen; and have the keys of hell and of death."according"Lu 18:31-33: Then He took to Him the 12: and said to them: Look: we go up to Jerusalem: and all things that are written by the prophets concerning the Son of man will be accomplished.Lu 24:26: 27: not Ought Christ to have suffered these things: and to enter into His glory?Heb 9:14: How much more will the blood of Christ: who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God: purge your conscience from dead works to serve the living God?1Pe 1:11: Searching what: or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify: when it testified beforehand the sufferings of Christ: and the glory that should follow.2Pe 1:21: For the prophecy not came in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost.Re 19:10: I fell at His feet to worship Him. And He said to me: See you do it not: I am your fellowservant: and of your brothers that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
δι ου ελαβομεν χαριν και αποστολην εις υπακοην πιστεως εν πασιν τοις εθνεσιν υπερ του ονοματος αυτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
whom
|
RelPro-GMS
|
G2983ἐλάβομενelabomen (V-AIA-1P) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
ἐλάβομενelabomen
|
we have received
|
V-AIA-1P
|
G5485χάρινcharin (N-AFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάρινcharin
|
grace
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G651ἀποστολὴνapostolēn (N-AFS) G651 ἀποστολή apostolḗ ap-os-tol-ay from ἀποστέλλω; commission, i.e. (specially) apostolate:--apostleship.
|
ἀποστολὴνapostolēn
|
apostleship
|
N-AFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G5218ὑπακοὴνhypakoēn (N-AFS) G5218 ὑπακοή hypakoḗ hoop-ak-o-ay from ὑπακούω; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing).
|
ὑπακοὴνhypakoēn
|
obedience
|
N-AFS
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
of faith
|
N-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G3956πᾶσινpasin (Adj-DNP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσινpasin
|
all
|
Adj-DNP
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G1484ἔθνεσινethnesin (N-DNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνεσινethnesin
|
Gentiles
|
N-DNP
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
on behalf of
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GNS
|
G3686ὀνόματοςonomatos (N-GNS) G3686 ὄνομα ónoma on-om-ah from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a name (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
|
ὀνόματοςonomatos
|
name
|
N-GNS
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
5
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:Romans 1:5
Stats
Rank: #1981 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 107 characters, 17 words, 86 letters, 35 vowels, 51 consonants
Translation
Greek: δι ου ελαβομεν χαριν και αποστολην εις υπακοην πιστεως εν πασιν τοις εθνεσιν υπερ του ονοματος αυτου
Lit: through whom we have received grace and apostleship unto obedience of faith among all the Gentiles on behalf of the name of Him,
KJV: By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
References
"we have"Ro 12:3: For I say: through the grace given to me: to every man that is among you: not to think of Himself more highly than He ought to think; but to think soberly: according as God has dealt to every man the measure of faith.Ro 15:15: 16: Nevertheless: brothers: I have written the more boldly to you in some sort: as putting you in mind: because of the grace that is given to me of God: Joh 1:16: Of his fulness have all we received: and grace for grace.1Co 15:10: But by the grace of God I am what I am: and His grace which was bestowed upon me not was in vain; but I laboured more abundantly than they all: not yet I: but the grace of God which was with me.2Co 3:5: 6: Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;Ga 1:15: 16: But when it pleased God: who separated me from my mother's womb: and called me by His grace: Eph 3:2-9: If you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:1Ti 1:11: 12: According to the glorious gospel of the blessed God: which was committed to my trust."apostleship"Ac 1:25: That he may take part of this ministry and apostleship: from which Judas by transgression fell: that he might go to his own place.1Co 9:2: If I not be an apostle to others: yet doubtless I am to you: for the seal of my apostleship are you in the Lord.Ga 2:8: 9: (For he who wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision: the same was mighty in me toward the Gentiles:)"for obedience to the faith"Ro 15:18: 19: For I not will dare to speak of any of those things which Christ has not wrought by me: to make the Gentiles obedient: by word and deed: Ro 16:26: But now is made manifest: and by the scriptures of the prophets: according to the commandment of the everlasting God: made known to all nations for the obedience of faith:Ac 6:7: The word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.2Co 10:4-6: (For the weapons of our warfare are not carnal: but mighty through God to the pulling down of strong holds;)Heb 5:9: Being made perfect: he became the author of eternal salvation to all them that obey him;"among"Ro 3:29: Is He the God of the Jews only? is He not also of the Gentiles? Yes: of the Gentiles also:"for his name"Mal 1:11: 14: For from the rising of the sun even to the going down of the same my name will be great among the Gentiles; and in every place incense will be offered to my name: and a pure offering: for my name will be great among the heathen: says the LORD of hosts.Ac 15:14: Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles: to take out of them a people for His name.Eph 1:6: 12: To the praise of the glory of his grace: wherein he has made us accepted in the beloved.1Pe 2:9: 10: But you are a chosen generation: a royal priesthood: an holy nation: a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:
εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G3739οἷςhois (RelPro-DNP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οἷςhois
|
whom
|
RelPro-DNP
|
G1510ἐστεeste (V-PIA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστεeste
|
are
|
V-PIA-2P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4771ὑμεῖςhymeis (PPro-N2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμεῖςhymeis
|
you
|
PPro-N2P
|
G2822κλητοὶklētoi (Adj-NMP) G2822 κλητός klētós klay-tos from the same as κλῆσις; invited, i.e. appointed, or (specially), a saint:--called.
|
κλητοὶklētoi
|
called
|
Adj-NMP
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
of Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ,Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ,Christou
|
Christ.
|
N-GMS
|
6
Among whom are you also the called of Jesus Christ:Romans 1:6
Stats
Rank: #303 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 50 characters, 10 words, 40 letters, 15 vowels, 25 consonants
Translation
Greek: εν οις εστε και υμεις κλητοι ιησου χριστου
Lit: among whom are also you called of Jesus Christ.
KJV: Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
References
"are ye also"Eph 1:11: In whom also we have obtained an inheritance: being predestinated according to the purpose of him who works all things after the counsel of his own will:Col 1:6: 21: Which is come to you: as it is in all the world; and brings forth fruit: as it does also in you: since the day you heard of it: and knew the grace of God in truth:"the called"Ro 8:28-30: We know that all things work together for good to them that love God: to them who are the called according to His purpose.Ro 9:24: Even us: whom he has called: not of the Jews only: but also of the Gentiles?1Co 1:9: God is faithful: by whom you were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.Ga 1:6: I marvel that you are so soon removed from Him that called you into the grace of Christ to another gospel:1Th 2:12: That you would walk worthy of God: who has called you to His kingdom and glory.2Th 2:14: To what He called you by our gospel: to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.2Ti 1:9: Who has saved us: and called us with an holy calling: not according to our works: but according to His own purpose and grace: which was given us in Christ Jesus before the world began: Heb 3:1: For what reason: holy brothers: partakers of the heavenly calling: consider the Apostle and High Priest of our profession: Christ Jesus;1Pe 2:9: 21: But you are a chosen generation: a royal priesthood: an holy nation: a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:2Pe 1:10: For what reason the rather: brothers: give diligence to make your calling and election sure: for if you do these things: you will never fall:Re 17:14: These will make war with the Lamb: and the Lamb will overcome them: for He is Lord of lords: and King of kings: and they that are with Him are called: and chosen: and faithful.
πασιν τοις ουσιν εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις αγιοις χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3956Πᾶσινpasin (Adj-DMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
Πᾶσινpasin
|
To all
|
Adj-DMP
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
those
|
Art-DMP
|
G1510οὖσινousin (V-PPA-DMP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
οὖσινousin
|
being
|
V-PPA-DMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4516ῬώμῃRhōmē (N-DFS) G4516 Ῥώμη Rhṓmē hro-may from the base of ῥώννυμι; strength; Roma, the capital of Italy:--Rome.
|
ῬώμῃRhōmē
|
Rome,
|
N-DFS
|
G27ἀγαπητοῖςagapētois (Adj-DMP) G27 ἀγαπητός agapētós ag-ap-ay-tos from ἀγαπάω; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
|
ἀγαπητοῖςagapētois
|
beloved
|
Adj-DMP
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
G2822κλητοῖςklētois (Adj-DMP) G2822 κλητός klētós klay-tos from the same as κλῆσις; invited, i.e. appointed, or (specially), a saint:--called.
|
κλητοῖςklētois
|
called
|
Adj-DMP
|
G40ἁγίοις·hagiois (Adj-DMP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίοις·hagiois
|
saints:
|
Adj-DMP
|
G5485Χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
Χάριςcharis
|
Grace
|
N-NFS
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
to you
|
PPro-D2P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1515εἰρήνηeirēnē (N-NFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηeirēnē
|
peace
|
N-NFS
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
God
|
N-GMS
|
G3962ΠατρὸςPatros (N-GMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
ΠατρὸςPatros
|
the Father
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
the Lord
|
N-GMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ.Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ.Christou
|
Christ.
|
N-GMS
|
7
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.Romans 1:7
Stats
Rank: #2031 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 131 characters, 23 words, 100 letters, 39 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: πασιν τοις ουσιν εν ρωμη αγαπητοις θεου κλητοις αγιοις χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Lit: To all those being in Rome, beloved of God, called saints: Grace to you and peace from God the Father of us and the Lord Jesus Christ.
KJV: To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
References
"To all"Ac 15:23: They wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brothers send greeting to the brothers which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:1Co 1:2: To the church of God which is at Corinth: to them that are sanctified in Christ Jesus: called to be saints: with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord: both theirs and ours:2Co 1:1: Paul: an apostle of Jesus Christ by the will of God: and Timothy our brother: to the church of God which is at Corinth: with all the saints which are in all Achaia:Php 1:1: Paul and Timotheus: the servants of Jesus Christ: to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi: with the bishops and deacons:Col 1:2: To the saints and faithful brothers in Christ which are at Colosse: Grace be to you: and peace: from God our Father and the Lord Jesus Christ.Jas 1:1: James: a servant of God and of the Lord Jesus Christ: to the 12 tribes which are scattered abroad: greeting.1Pe 1:1: 2: Peter: an apostle of Jesus Christ: to the strangers scattered throughout Pontus: Galatia: Cappadocia: Asia: and Bithynia: Jude 1:1: Jude: the servant of Jesus Christ: and brother of James: to them that are sanctified by God the Father: and preserved in Jesus Christ: and called:Re 2:1: 8: 12: 18: 29: To the angel of the church of Ephesus write; These things says he who holds the 7 stars in his right hand: who walks in the middle of the 7 golden candlesticks;Re 3:1: 7: 14: 22: to the angel of the church in Sardis write; These things says He that'>He who has the 7 Spirits of God: and the 7 stars; I know your works: that you have a name that you live: and are dead."beloved"Ro 9:25: As he says also in Osee: I will call them my people: which not were my people; and her beloved: which not was beloved.De 33:12: And of Benjamin He said: The beloved of the LORD will dwell in safety by Him; and the LORD will cover Him all the day long: and He will dwell between His shoulders.Ps 60:5: That your beloved may be delivered; save with your right hand: and hear me.Song 5:1: I am come into my garden: my sister: my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat: O friends; drink: yes: drink abundantly: O beloved.Col 3:12: Put on therefore: as the elect of God: holy and beloved: bowels of mercies: kindness: humbleness of mind: meekness: longsuffering;1Ti 6:2: They that have believing masters: let not them despise them: because they are brothers; but rather do them service: because they are faithful and beloved: partakers of the benefit. These things teach and exhort."called"Ro 1:6: Among whom are you also the called of Jesus Christ:1Co 1:2: To the church of God which is at Corinth: to them that are sanctified in Christ Jesus: called to be saints: with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord: both theirs and ours:Col 3:15: Let the peace of God rule in your hearts: to the which also you are called in one body; and be you thankful.1Th 4:7: For God has not called us to uncleanness: but to holiness.1Pe 1:15: But as he which has called you is holy: so be you holy in all manner of conversation;2Pe 1:3: According as his divine power has given to us all things that pertain to life and godliness: through the knowledge of him that has called us to glory and virtue:"Grace"1Co 1:3-9: Grace be to you: and peace: from God our Father: and from the Lord Jesus Christ.2Co 1:2: Grace be to you and peace from God our Father: and from the Lord Jesus Christ.Ga 1:3: Grace be to you and peace from God the Father: and from our Lord Jesus Christ: Eph 1:2: Grace be to you: and peace: from God our Father: and from the Lord Jesus Christ.Php 1:2: Grace be to you: and peace: from God our Father: and from the Lord Jesus Christ.Col 1:2: To the saints and faithful brothers in Christ which are at Colosse: Grace be to you: and peace: from God our Father and the Lord Jesus Christ.1Th 1:1: Paul: and Silvanus: and Timotheus: to the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be to you: and peace: from God our Father: and the Lord Jesus Christ.2Th 1:2: Grace to you: and peace: from God our Father and the Lord Jesus Christ.1Ti 1:2: To Timothy: my own son in the faith: Grace: mercy: and peace: from God our Father and Jesus Christ our Lord.2Ti 1:2: To Timothy: my dearly beloved son: Grace: mercy: and peace: from God the Father and Christ Jesus our Lord.Tit 1:4: To Titus: my own son after the common faith: Grace: mercy: and peace: from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.Phm 1:3: Grace to you: and peace: from God our Father and the Lord Jesus Christ.1Pe 1:2: Elect according to the foreknowledge of God the Father: through sanctification of the Spirit: to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you: and peace: be multiplied.2Pe 1:2: Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God: and of Jesus our Lord: 2Jo 1:3: Grace be with you: mercy: and peace: from God the Father: and from the Lord Jesus Christ: the Son of the Father: in truth and love.Jude 1:2: Mercy to you: and peace: and love: be multiplied.Re 1:4: 5: John to the 7 churches which are in Asia: Grace be to you: and peace: from Him which is: and which was: and which is to come; and from the 7 Spirits which are before His throne;"peace"Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:"God"Mt 5:16: Let your light so shine before men: that they may see your good works: and glorify your Father which is in heaven.Mt 6:8: 9: not Be you therefore like to them: for your Father knows what things you have need of: before you ask Him.Joh 20:17: Jesus says to her: Touch not me; for I not am yet ascended to my Father: but go to my brothers: and say to them: I ascend to my Father: and your Father; and to my God: and your God.Ga 1:4: Who gave Himself for our sins: that He might deliver us from this present evil world: according to the will of God and our Father:Php 4:20: Now to God and our Father be glory for ever and ever. Amen.1Th 1:3: Remembering without ceasing your work of faith: and labour of love: and patience of hope in our Lord Jesus Christ: in the sight of God and our Father;2Th 1:1: Paul: and Silvanus: and Timotheus: to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:1Jo 3:1: Look: what manner of love the Father has bestowed upon us: that we should be called the sons of God: therefore the world knows not us: because it knew Him not">not Him."and the Lord"Ac 7:59: 60: They stoned Stephen: calling upon God: and saying: Lord Jesus: receive my spirit.1Co 16:23: The grace of our Lord Jesus Christ be with you.2Co 12:8-10: For this thing I besought the Lord thrice: that it might depart from me.2Co 13:14: The grace of the Lord Jesus Christ: and the love of God: and the communion of the Holy Ghost: be with you all. Amen. The second [epistle to the Corinthians was written from Philippi: a city of Macedonia: by Titus and Lucas.]>>Ga 6:18: Brothers: the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. To the Galatians written from Rome.>>Eph 6:23: 24: Peace be to the brothers: and love with faith: from God the Father and the Lord Jesus Christ.Php 4:13: 23: I can do all things through Christ which strengthens me.1Th 3:11-13: Now God Himself and our Father: and our Lord Jesus Christ: direct our way to you.1Th 5:28: The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first [epistle to the Thessalonians was written from Athens.]>>2Th 2:16: 17: Now our Lord Jesus Christ Himself: and God: even our Father: which has loved us: and has given us everlasting consolation and good hope through grace: 2Th 3:16: 18: Now the Lord of peace Himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.2Ti 4:22: The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen. The second [epistle to Timotheus: ordained the first bishop of the church of the Ephesians: was written from Rome: when Paul was brought before Nero the second time.]>>Phm 1:25: The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon: by Onesimus a servant.>>Re 22:21: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. >
Unashamed of the Gospel
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4412ΠρῶτονPrōton (Adv-S) G4412 πρῶτον prōton pro-ton neuter of πρῶτος as adverb (with or without ὁ); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
|
ΠρῶτονPrōton
|
First
|
Adv-S
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed,
|
Conj
|
G2168εὐχαριστῶeucharistō (V-PIA-1S) G2168 εὐχαριστέω eucharistéō yoo-khar-is-teh-o from εὐχάριστος; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s).
|
εὐχαριστῶeucharistō
|
I thank
|
V-PIA-1S
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
God
|
N-DMS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ
|
N-GMS
|
G4012περὶperi (Prep) G4012 περί perí per-ee from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
|
περὶperi
|
for
|
Prep
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
all
|
Adj-GMP
|
G4771ὑμῶν,hymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶν,hymōn
|
of you,
|
PPro-G2P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
because
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4102πίστιςpistis (N-NFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστιςpistis
|
faith
|
N-NFS
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G2605καταγγέλλεταιkatangelletai (V-PIM/P-3S) G2605 καταγγέλλω katangéllō kat-ang-gel-lo from κατά and the base of ἄγγελος; to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach.
|
καταγγέλλεταιkatangelletai
|
is being proclaimed
|
V-PIM/P-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3650ὅλῳholō (Adj-DMS) G3650 ὅλος hólos hol-os a primary word; whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
|
ὅλῳholō
|
all
|
Adj-DMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G2889κόσμῳ.kosmō (N-DMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμῳ.kosmō
|
world.
|
N-DMS
|
8
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
Romans 1:8
Stats
Rank: #786 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 112 characters, 19 words, 89 letters, 30 vowels, 59 consonants
Translation
Greek: πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
Lit: First indeed, I thank the God of me through Jesus Christ for all of you, because the faith of you is being proclaimed in all the world.
KJV: First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
References
"I thank"Ro 6:17: But God be thanked: that you were the servants of sin: but you have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you."through"Eph 3:21: To Him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages: world without end. Amen.Eph 5:20: Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;Php 1:11: Being filled with the fruits of righteousness: which are by Jesus Christ: to the glory and praise of God.Heb 13:15: By Him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually: that is: the fruit of our lips giving thanks to His name.1Pe 2:5: You also: as lively stones: are built up a spiritual house: an holy priesthood: to offer up spiritual sacrifices: acceptable to God by Jesus Christ.1Pe 4:11: If any man speak: let Him speak as the oracles of God; if any man minister: let Him do it as of the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ: to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen."that your"Ro 16:19: For your obedience is come abroad to all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise to that which is good: and simple concerning evil.1Th 1:8: 9: For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia: but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we not need to speak any thing."the whole"Mt 24:14: This gospel of the kingdom will be preached in all the world for a witness to all nations; and then will the end come.Lu 2:1: It came to pass in those days: that there went out a decree from Caesar Augustus: that all the world should be taxed.Ac 11:28: There stood up one of them named Agabus: and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ω λατρευω εν τω πνευματι μου εν τω ευαγγελιω του υιου αυτου ως αδιαλειπτως μνειαν υμων ποιουμαι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3144μάρτυςmartys (N-NMS) G3144 μάρτυς mártys mar-toos of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a martyr:-- martyr, record, witness.
|
μάρτυςmartys
|
Witness
|
N-NMS
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for
|
Conj
|
G1473μούmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μούmou
|
my
|
PPro-G1S
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G2316Θεός,Theos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεός,Theos
|
God,
|
N-NMS
|
G3739ᾧhō (RelPro-DMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
whom
|
RelPro-DMS
|
G3000λατρεύωlatreuō (V-PIA-1S) G3000 λατρεύω latreúō lat-ryoo-o from (a hired menial); to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per).
|
λατρεύωlatreuō
|
I serve
|
V-PIA-1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G4151πνεύματίpneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματίpneumati
|
spirit
|
N-DNS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G2098εὐαγγελίῳeuangeliō (N-DNS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγελίῳeuangeliō
|
gospel
|
N-DNS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G5207ΥἱοῦHuiou (N-GMS) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
ΥἱοῦHuiou
|
Son
|
N-GMS
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
how
|
Adv
|
G89ἀδιαλείπτωςadialeiptōs (Adv) G89 ἀδιαλείπτως adialeíptōs ad-ee-al-ipe-toce adverb from ἀδιάλειπτος; uninterruptedly, i.e. without omission (on an appropriate occasion):--without ceasing.
|
ἀδιαλείπτωςadialeiptōs
|
unceasingly
|
Adv
|
G3417μνείανmneian (N-AFS) G3417 μνεία mneía mni-ah from μνάομαι or μιμνήσκω; recollection; by implication, recital:--mention, remembrance.
|
μνείανmneian
|
mention
|
N-AFS
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G4160ποιοῦμαιpoioumai (V-PIM-1S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιοῦμαιpoioumai
|
I make,
|
V-PIM-1S
|
9
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;Romans 1:9
Stats
Rank: #702 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 141 characters, 27 words, 110 letters, 40 vowels, 70 consonants
Translation
Greek: μαρτυς γαρ μου εστιν ο θεος ω λατρευω εν τω πνευματι μου εν τω ευαγγελιω του υιου αυτου ως αδιαλειπτως μνειαν υμων ποιουμαι
Lit: Witness for my is God, whom I serve in the spirit of me in the gospel of the Son of Him, how unceasingly mention of you I make,
KJV: For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
References
"God"Ro 9:1: I say the truth in Christ: I not lie: my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost: Job 16:19: Also now: look: my witness is in heaven: and my record is on high.2Co 1:23: Moreover I call God for a record upon my soul: that to spare you I not came as yet to Corinth.2Co 11:10: 11: 31: As the truth of Christ is in me: no man will stop me of this boasting in the regions of Achaia.Ga 1:20: Now the things which I write to you: look: before God: I not lie.Php 1:8: For God is my record: how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.1Th 2:5-10: For neither at any time used we flattering words: as you know: nor a cloke of covetousness; God is witness:1Ti 2:7: To what I am ordained a preacher: and an apostle: (I speak the truth in Christ: and not lie;) a teacher of the Gentiles in faith and verity."whom"Ac 27:23: For there stood by me this night the angel of God: whose I am: and whom I serve: Php 2:22: But you know the proof of him: that: as a son with the father: he has served with me in the gospel.Col 1:28: 29: Whom we preach: warning every man: and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:2Ti 1:3: I thank God: whom I serve from my forefathers with pure conscience: that without ceasing I have remembrance of you in my prayers night and day;"with"Joh 4:23: 24: But the hour comes: and now is: when the true worshippers will worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeks such to worship Him.Ac 19:21: After these things were ended: Paul purposed in the spirit: when he had passed through Macedonia and Achaia: to go to Jerusalem: saying: After I have been there: I must also see Rome.1Co 14:14: 15: For if I pray in an unknown tongue: my spirit prays: but my understanding is unfruitful.Php 3:3: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh."the"Mr 1:1: The beginning of the gospel of Jesus Christ: the Son of God;Ac 3:26: To you first God: having raised up His Son Jesus: sent Him to bless you: in turning away every one of you from His iniquities.1Jo 5:9-12: If we receive the witness of men: the witness of God is greater: for this is the witness of God which He has testified of His Son."that"1Sa 12:23: Moreover as for me: God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:Lu 18:1: He spoke a parable to them to this end: that men ought always to pray: not and to faint;Ac 12:5: Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church to God for Him.Eph 6:18: Praying always with all prayer and supplication in the Spirit: and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;1Th 3:10: Night and day praying exceedingly that we might see your face: and might perfect that which is lacking in your faith?1Th 5:17: Pray without ceasing.2Ti 1:3: I thank God: whom I serve from my forefathers with pure conscience: that without ceasing I have remembrance of you in my prayers night and day;"I make"Eph 1:16-19: not Cease to give thanks for you: making mention of you in my prayers;Eph 3:14-21: For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ: Php 1:4: 9-11: Always in every prayer of my for you all making request with joy: Col 1:9-13: For this cause we also: since the day we heard it: not do cease to pray for you: and to desire that you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;1Th 1:2: We give thanks to God always for you all: making mention of you in our prayers;Phm 1:4: I thank my God: making mention of you always in my prayers:
παντοτε επι των προσευχων μου δεομενος ειπως ηδη ποτε ευοδωθησομαι εν τω θεληματι του θεου ελθειν προς υμας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3842πάντοτεpantote (Adv) G3842 πάντοτε pántote pan-tot-eh from πᾶς and ὅτε; every when, i.e. at all times:--alway(-s), ever(-more).
|
πάντοτεpantote
|
always
|
Adv
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
upon
|
Prep
|
G3588τῶνtōn (Art-GFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GFP
|
G4335προσευχῶνproseuchōn (N-GFP) G4335 προσευχή proseuchḗ pros-yoo-khay from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer.
|
προσευχῶνproseuchōn
|
prayers
|
N-GFP
|
G1473μου,mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου,mou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G1189δεόμενοςdeomenos (V-PPM/P-NMS) G1189 δέομαι déomai deh-om-ahee middle voice of δέω; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare πυνθάνομαι.
|
δεόμενοςdeomenos
|
imploring,
|
V-PPM/P-NMS
|
G1487εἴei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἴei
|
if
|
Conj
|
G4459πωςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πωςpōs
|
perhaps
|
Adv
|
G2235ἤδηēdē (Adv) G2235 ἤδη ḗdē ay-day apparently from ἤ (or possibly ἦ) and δή; even now:--already, (even) now (already), by this time.
|
ἤδηēdē
|
now
|
Adv
|
G4218ποτὲpote (Adv) G4218 ποτέ poté pot-eh from the base of πού and τέ; indefinite adverb, at some time, ever:--afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n- )ever, in the old time, in time past, once, when.,
|
ποτὲpote
|
at last
|
Adv
|
G2137εὐοδωθήσομαιeuodōthēsomai (V-FIP-1S) G2137 εὐοδόω euodóō yoo-od-o-o from a compound of εὖ and ὁδός; to help on the road, i.e. (passively) succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs:--(have a) prosper(-ous journey).
|
εὐοδωθήσομαιeuodōthēsomai
|
I will make a prosperous journey
|
V-FIP-1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
by
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G2307θελήματιthelēmati (N-DNS) G2307 θέλημα thélēma thel-ay-mah from the prolonged form of θέλω; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will.
|
θελήματιthelēmati
|
will
|
N-DNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God,
|
N-GMS
|
G2064ἐλθεῖνelthein (V-ANA) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐλθεῖνelthein
|
to come
|
V-ANA
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G4771ὑμᾶς.hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς.hymas
|
you.
|
PPro-A2P
|
10
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come to you.Romans 1:10
Stats
Rank: #584 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 116 characters, 23 words, 91 letters, 35 vowels, 56 consonants
Translation
Greek: παντοτε επι των προσευχων μου δεομενος ειπως ηδη ποτε ευοδωθησομαι εν τω θεληματι του θεου ελθειν προς υμας
Lit: always upon the prayers of me imploring, if perhaps now at last I will make a prosperous journey by the will of God, to come to you.
KJV: Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
References
"request"Ro 15:22-24: 30-32: For which cause also I have been much hindered from coming to you.Php 4:6: Be careful not forhing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.1Th 2:18: For what reason we would have come to you: even I Paul: once and again; but Satan hindered us.1Th 3:10: 11: Night and day praying exceedingly that we might see your face: and might perfect that which is lacking in your faith?Phm 1:22: But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I will be given to you.Heb 13:19: But I beseech you the rather to do this: that I may be restored to you the sooner."a prosperous"Ac 19:21: After these things were ended: Paul purposed in the spirit: when he had passed through Macedonia and Achaia: to go to Jerusalem: saying: After I have been there: I must also see Rome.Ac 27:1-28: When it was determined that we should sail into Italy: they delivered Paul and certain other prisoners to one named Julius: a centurion of Augustus' band."by the will"Ac 18:21: But bade them farewell: saying: I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again to you: if God will. And He sailed from Ephesus.Ac 21:14: When He not would be persuaded: we ceased: saying: The will of the Lord be done.1Co 4:19: But I will come to you shortly: if the Lord will: and will know: not the speech of them which are puffed up: but the power.Jas 4:15: For that you ought to say: If the Lord will: we will live: and do this: or that.
επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1971ἐπιποθῶepipothō (V-PIA-1S) G1971 ἐπιποθέω epipothéō ep-ee-poth-eh-o from ἐπί and potheo (to yearn); to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully):--(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust.
|
ἐπιποθῶepipothō
|
I long
|
V-PIA-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3708ἰδεῖνidein (V-ANA) G3708 ὁράω horáō hor-ah-o properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
|
ἰδεῖνidein
|
to see
|
V-ANA
|
G4771ὑμᾶς,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς,hymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G5100τιti (IPro-ANS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιti
|
some
|
IPro-ANS
|
G3330μεταδῶmetadō (V-ASA-1S) G3330 μεταδίδωμι metadídōmi met-ad-id-o-mee from μετά and δίδωμι; to give over, i.e. share:--give, impart.
|
μεταδῶmetadō
|
I may impart
|
V-ASA-1S
|
G5486χάρισμαcharisma (N-ANS) G5486 χάρισμα chárisma khar-is-mah from χαρίζομαι; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift.
|
χάρισμαcharisma
|
gift
|
N-ANS
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
to you
|
PPro-D2P
|
G4152πνευματικὸνpneumatikon (Adj-ANS) G4152 πνευματικός pneumatikós pnyoo-mat-ik-os from πνεῦμα; non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (dæmoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare ψυχικός.
|
πνευματικὸνpneumatikon
|
spiritual,
|
Adj-ANS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G4741στηριχθῆναιstērichthēnai (V-ANP) G4741 στηρίζω stērízō stay-rid-zo from a presumed derivative of ἵστημι (like στερεός); to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen.
|
στηριχθῆναιstērichthēnai
|
strengthening
|
V-ANP
|
G4771ὑμᾶς,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς,hymas
|
of you,
|
PPro-A2P
|
11
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end you may be established;Romans 1:11
Stats
Counts: 104 characters, 20 words, 80 letters, 34 vowels, 46 consonants
Translation
Greek: επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας
Lit: I long for to see you, that some I may impart gift to you spiritual, to the strengthening of you,
KJV: For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
References
"I long"Ro 15:23: 32: But now having no more place in these parts: and having a great desire these many years to come to you;Ge 31:30: Now: though you would needs be gone: because you sore longedst after your father's house: yet for what reason have you stolen my gods?2Sa 13:39: the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon: seeing he was dead.2Sa 23:15: David longed: and said: Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem: which is by the gate!2Co 9:14: By their prayer for you: which long after you for the exceeding grace of God in you.Php 1:8: For God is my record: how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.Php 2:26: For he longed after you all: and was full of heaviness: because that you had heard that he had been sick.Php 4:1: Therefore: my brothers dearly beloved and longed for: my joy and crown: so stand fast in the Lord: my dearly beloved."that"Ro 15:29: I am sure that: when I come to you: I will come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.Ac 8:15-19: Who: when they were come down: prayed for them: that they might receive the Holy Ghost:Ac 19:6: When Paul had laid His hands upon them: the Holy Ghost came on them; and they spoke with tongues: and prophesied.1Co 12:1-11: Now concerning spiritual gifts: brothers: I not would have you ignorant.2Co 11:4: For if He that'>He who comes preaches another Jesus: whom we not have preached: or if you receive another spirit: which you not have received: or another gospel: which you not have accepted: you might well bear with Him.Ga 3:2-5: This only would I learn of you: Received you the Spirit by the works of the law: or by the hearing of faith?Eph 4:8-12: For what reason he says: When he ascended up on high: he led captivity captive: and gave gifts to men."to the"Ro 16:25: Now to Him that is of power to stablish you according to my gospel: and the preaching of Jesus Christ: according to the revelation of the mystery: which was kept secret since the world began: 2Ch 20:20: They rose early in the morning: and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth: Jehoshaphat stood and said: Hear me: O Judah: and you inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God: so will you be established; believe His prophets: so will you prosper.Ac 16:5: So were the churches established in the faith: and increased in number daily.2Co 1:21: Now He which stablishes us with you in Christ: and has anointed us: is God;1Th 3:2: 13: Sent Timotheus: our brother: and minister of God: and our fellowlabourer in the gospel of Christ: to establish you: and to comfort you concerning your faith:2Th 2:17: Comfort your hearts: and stablish you in every good word and work.2Th 3:3: But the Lord is faithful: who will stablish you: and keep you from evil.Heb 13:9: not Be carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats: which not have profited them that have been occupied therein.1Pe 5:10: 12: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you.2Pe 1:12: For what reason I not will be negligent to put you always in remembrance of these things: though you know them: and be established in the present truth.2Pe 3:17: 18: You therefore: beloved: seeing you know these things before: beware lest you also: being led away with the error of the wicked: fall from your own stedfastness.
τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3778τοῦτοtouto (DPro-NNS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
that
|
DPro-NNS
|
G1161δέde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέde
|
now
|
Conj
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is,
|
V-PIA-3S
|
G4837συμπαρακληθῆναιsymparaklēthēnai (V-ANP) G4837 συμπαρακαλέω symparakaléō soom-par-ak-al-eh-o from σύν and παρακαλέω; to console jointly:--comfort together.
|
συμπαρακληθῆναιsymparaklēthēnai
|
to be encouraged together
|
V-ANP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
you,
|
PPro-D2P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G240ἀλλήλοιςallēlois (RecPro-DMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλοιςallēlois
|
one another
|
RecPro-DMP
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1473ἐμοῦ.emou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοῦ.emou
|
of me.
|
PPro-G1S
|
12
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.Romans 1:12
Stats
Rank: #634 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 90 characters, 18 words, 70 letters, 27 vowels, 43 consonants
Translation
Greek: τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου
Lit: that now is, to be encouraged together among you, through the among one another faith of you both and of me.
KJV: That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
References
"that I may"Ro 15:24: 32: Whensoever I take my journey into Spain: I will come to you: for I trust to see you in my journey: and to be brought on my way thitherward by you: if first I be somewhat filled with your company.Ac 11:23: Who: when He came: and had seen the grace of God: was glad: and exhorted them all: that with purpose of heart they would cleave to the Lord.2Co 2:1-3: But I determined this with myself: that I not would come again to you in heaviness.2Co 7:4-7: 13: Great is my boldness of speech toward you: great is my glorying of you: I am filled with comfort: I am exceeding joyful in all our tribulation.1Th 2:17-20: But we: brothers: being taken from you for a short time in presence: not in heart: endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.1Th 3:7-10: Therefore: brothers: we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:2Ti 1:4: Greatly desiring to see you: being mindful of your tears: that I may be filled with joy;2Jo 1:4: I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth: as we have received a commandment from the Father.3Jo 1:3: 4: For I rejoiced greatly: when the brothers came and testified of the truth that is in you: even as you walk in the truth."by the mutual"Eph 4:5: one Lord: one faith: one baptism: Tit 1:4: To Titus: my own son after the common faith: Grace: mercy: and peace: from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:Jude 1:3: Beloved: when I gave all diligence to write to you of the common salvation: it was needful for me to write to you: and exhort you that you should earnestly contend for the faith which was once delivered to the saints.
ου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα καρπον τινα σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756Οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
Οὐou
|
Not
|
Adv
|
G2309θέλωthelō (V-PIA-1S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωthelō
|
I do want
|
V-PIA-1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G50ἀγνοεῖν,agnoein (V-PNA) G50 ἀγνοέω agnoéō ag-no-eh-o from Α (as a negative particle) and νοιέω; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.
|
ἀγνοεῖν,agnoein
|
to be ignorant,
|
V-PNA
|
G80ἀδελφοί,adelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοί,adelphoi
|
brothers,
|
N-VMP
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G4178πολλάκιςpollakis (Adv) G4178 πολλάκις pollákis pol-lak-is multiplicative adverb from πολύς; many times, i.e. frequently:--oft(-en, -entimes, -times).
|
πολλάκιςpollakis
|
many times
|
Adv
|
G4388προεθέμηνproethemēn (V-AIM-1S) G4388 προτίθεμαι protíthemai prot-ith-em-ahee middle voice from πρό and τίθημι; to place before, i.e. (for oneself) to exhibit; (to oneself) to propose (determine):--purpose, set forth.
|
προεθέμηνproethemēn
|
I purposed
|
V-AIM-1S
|
G2064ἐλθεῖνelthein (V-ANA) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐλθεῖνelthein
|
to come
|
V-ANA
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G4771ὑμᾶς,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς,hymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2967ἐκωλύθηνekōlythēn (V-AIP-1S) G2967 κωλύω kōlýō ko-loo-o from the base of κολάζω; to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand.
|
ἐκωλύθηνekōlythēn
|
was hindered,
|
V-AIP-1S
|
G891ἄχριachri (Prep) G891 ἄχρι áchri akh-rece akin to ἄκρον (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare μέχρι.,
|
ἄχριachri
|
until
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G1204δεῦρο,deuro (Adv) G1204 δεῦρο deûro dyoo-ro of uncertain affinity; here; used also imperative hither!; and of time, hitherto:--come (hither), hither(-to).
|
δεῦρο,deuro
|
present,
|
Adv
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G5100τινὰtina (IPro-AMS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τινὰtina
|
some
|
IPro-AMS
|
G2590καρπὸνkarpon (N-AMS) G2590 καρπός karpós kar-pos probably from the base of ἁρπάζω; fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit.
|
καρπὸνkarpon
|
fruit
|
N-AMS
|
G2192σχῶschō (V-ASA-1S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
σχῶschō
|
I might have
|
V-ASA-1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
you,
|
PPro-D2P
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
even
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G3062λοιποῖςloipois (Adj-DNP) G3062 λοιποί loipoí loy-poy masculine plural of a derivative of λείπω; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest.
|
λοιποῖςloipois
|
other
|
Adj-DNP
|
G1484ἔθνεσιν.ethnesin (N-DNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνεσιν.ethnesin
|
Gentiles.
|
N-DNP
|
13
Now I not would have you ignorant, brothers, that oftentimes I purposed to come to you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.Romans 1:13
Stats
Rank: #777 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 188 characters, 29 words, 147 letters, 61 vowels, 86 consonants
Translation
Greek: ου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα καρπον τινα σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν
Lit: Not I do want now you to be ignorant, brothers, that many times I purposed to come to you, and was hindered, until the present, that some fruit I might have also among you, as even among the other Gentiles.
KJV: Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
References
"None"Ro 11:25: For I not would: brothers: that you should be ignorant of this mystery: lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel: until the fulness of the Gentiles be come in.1Co 10:1: Moreover: brothers: I not would that you should be ignorant: how that all our fathers were under the cloud: and all passed through the sea;1Co 12:1: Now concerning spiritual gifts: brothers: I not would have you ignorant.2Co 1:8: For we not would: brothers: have you ignorant of our trouble which came to us in Asia: that we were pressed out of measure: above strength: insomuch that we despaired even of life:1Th 4:13: But I not would have you to be ignorant: brothers: concerning them which are asleep: that you not sorrow: even as others which have no hope."that oftentimes"Ro 15:23-28: But now having no more place in these parts: and having a great desire these many years to come to you;Ac 19:21: After these things were ended: Paul purposed in the spirit: when he had passed through Macedonia and Achaia: to go to Jerusalem: saying: After I have been there: I must also see Rome.2Co 1:15: 16: In this confidence I was minded to come to you before: that you might have a second benefit;"but"Ro 15:22: For which cause also I have been much hindered from coming to you.Ac 16:6: 7: Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia: and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia: 1Th 1:8: For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia: but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we not need to speak any thing.1Th 2:18: For what reason we would have come to you: even I Paul: once and again; but Satan hindered us.2Th 2:7: For the mystery of iniquity does already work: only he who now lets will let: until he be taken out of the way."that I"Isa 27:6: He will cause them that come of Jacob to take root: Israel will blossom and bud: and fill the face of the world with fruit.Joh 4:36: he who reaps'>reaps receives wages: and gathers fruit to life eternal: that both he who sows and he who reaps'>reaps may rejoice together.Joh 12:24: Truly: truly: I say to you: Except a grain of wheat fall into the ground and die: it abides alone: but if it die: it brings forth much fruit.Joh 15:16: You not have chosen me: but I have chosen you: and ordained you: that you should go and bring forth fruit: and that your fruit should remain: that whatever you will ask of the Father in my name: He may give it you.Col 1:6: Which is come to you: as it is in all the world; and brings forth fruit: as it does also in you: since the day you heard of it: and knew the grace of God in truth:Php 4:17: Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account."even"Ro 15:18-20: For I not will dare to speak of any of those things which Christ has not wrought by me: to make the Gentiles obedient: by word and deed: Ac 14:27: When they were come: and had gathered the church together: they rehearsed all that God had done with them: and how He had opened the door of faith to the Gentiles.Ac 15:12: Then all the multitude kept silence: and gave audience to Barnabas and Paul: declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.Ac 21:19: When He had saluted them: He declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by His ministry.1Co 9:2: If I not be an apostle to others: yet doubtless I am to you: for the seal of my apostleship are you in the Lord.2Co 2:14: Now thanks be to God: which always causes us to triumph in Christ: and makes manifest the savour of His knowledge by us in every place.2Co 10:13-16: But we not will boast of things without our measure: but according to the measure of the rule which God has distributed to us: a measure to reach even to you.1Th 1:9: 10: For they themselves show of us what manner of entering in we had to you: and how you turned to God from idols to serve the living and true God;1Th 2:13: 14: For this cause also thank we God without ceasing: because: when you received the word of God which you heard of us: you received it not as the word of men: but as it is in truth: the word of God: which effectually works also in you that believe.2Ti 4:17: Notwithstanding the Lord stood with me: and strengthened me; that by me the preaching might be fully known: and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1672ἝλλησίνHellēsin (N-DMP) G1672 Ἕλλην Héllēn hel-lane from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek.
|
ἝλλησίνHellēsin
|
To Greeks
|
N-DMP
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G915Βαρβάροις,Barbarois (Adj-DMP) G915 βάρβαρος bárbaros bar-bar-os of uncertain derivation; a foreigner (i.e. non-Greek):--barbarian(-rous).
|
Βαρβάροις,Barbarois
|
to barbarians,
|
Adj-DMP
|
G4680σοφοῖςsophois (Adj-DMP) G4680 σοφός sophós sof-os akin to (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare φρόνιμος.
|
σοφοῖςsophois
|
to the wise
|
Adj-DMP
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G453ἀνοήτοιςanoētois (Adj-DMP) G453 ἀνόητος anóētos an-o-ay-tos from Α (as a negative particle) and a derivative of νοιέω; unintelligent; by implication, sensual:--fool(-ish), unwise.
|
ἀνοήτοιςanoētois
|
the foolish,
|
Adj-DMP
|
G3781ὀφειλέτηςopheiletēs (N-NMS) G3781 ὀφειλέτης opheilétēs of-i-let-ace from ὀφείλω; an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God):--debtor, which owed, sinner.
|
ὀφειλέτηςopheiletēs
|
a debtor
|
N-NMS
|
G1510εἰμί·eimi (V-PIA-1S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰμί·eimi
|
I am.
|
V-PIA-1S
|
14
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.Romans 1:14
Stats
Counts: 91 characters, 16 words, 69 letters, 27 vowels, 42 consonants
Translation
Greek: ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι
Lit: To Greeks both and to barbarians, to the wise both and the foolish, a debtor I am.
KJV: I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
References
"debtor"Ro 8:12: Therefore: brothers: we are debtors: not to the flesh: to live after the flesh.Ro 13:8: Owe no man any thing: but to love one another: for he who loves another has fulfilled the law.Ac 9:15: But the Lord said to Him: Go your way: for He is a chosen vessel to me: to bear my name before the Gentiles: and kings: and the children of Israel:Ac 13:2-4: As they ministered to the Lord: and fasted: the Holy Ghost said: Separate me Barnabas and Saul for the work to what I have called them.Ac 22:21: He said to me: Depart: for I will send you far here to the Gentiles.Ac 26:17: 18: Delivering you from the people: and from the Gentiles: to whom now I send you: 1Co 9:16-23: For though I preach the gospel: I not havehing to glory of: for necessity is laid upon me; yes: woe is to me: if I not preach the gospel!2Ti 2:10: Therefore I endure all things for the elect's sakes: that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory."Greeks"Ac 28:4: When the barbarians saw the venomous beast hang on his hand: they said among themselves: No doubt this man is a murderer: whom: though he has escaped the sea: yet vengeance suffers not to live.1Co 14:11: Therefore if I not know the meaning of the voice: I will be to him that speaks'>speaks a barbarian: and he who speaks'>speaks will be a barbarian to me.Col 3:11: Where there is neither Greek nor Jew: circumcision nor uncircumcision: Barbarian: Scythian: bond nor free: but Christ is all: and in all."both to"Ro 1:22: Professing themselves to be wise: they became fools: Ro 11:25: For I not would: brothers: that you should be ignorant of this mystery: lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel: until the fulness of the Gentiles be come in.Ro 12:16: Be of the same mind one toward another. not Mind high things: but condescend to men of low estate. not Be wise in your own conceits.Ro 16:19: For your obedience is come abroad to all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise to that which is good: and simple concerning evil.Mt 11:25: At that time Jesus answered and said: I thank you: O Father: Lord of heaven and earth: because you have hid these things from the wise and prudent: and have revealed them to babes.Lu 10:21: In that hour Jesus rejoiced in spirit: and said: I thank you: O Father: Lord of heaven and earth: that you have hid these things from the wise and prudent: and have revealed them to babes: even so: Father; for so it seemed good in your sight.1Co 1:19-22: For it is written: I will destroy the wisdom of the wise: and will bring not tohing the understanding of the prudent.1Co 2:13: Which things also we speak: not in the words which man's wisdom teaches'>teaches: but which the Holy Ghost teaches'>teaches; comparing spiritual things with spiritual.1Co 3:18: Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world: let him become a fool: that he may be wise.1Co 9:16: For though I preach the gospel: I not havehing to glory of: for necessity is laid upon me; yes: woe is to me: if I not preach the gospel!2Co 10:12: For we not dare make ourselves of the number: or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves: and comparing themselves among themselves: not are wise.2Co 11:19: For you suffer fools gladly: seeing you yourselves are wise.Eph 5:15-17: See then that you walk circumspectly: not as fools: but as wise: Jas 3:17: 18: But the wisdom that is from above is first pure: then peaceable: gentle: and easy to be intreated: full of mercy and good fruits: without partiality: and without hypocrisy."to the unwise"Pr 1:22: How long: you simple ones: will you love simplicity? and the scorners delight in their scorning: and fools hate knowledge?Pr 8:5: O you simple: understand wisdom: and: you fools: be you of an understanding heart.Isa 35:8: An highway will be there: and a way: and it will be called The way of holiness; the unclean will not pass over it; but it will be for those: the wayfaring men: though fools: will not err therein.1Co 14:16: 23: 24: Else when you will bless with the spirit: how will he who occupies the room of the unlearned say Amen at your giving of thanks: seeing he understands not what you say?Tit 3:3: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
Thus
|
Adv
|
G2596κατ’kat’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατ’kat’
|
as to
|
Prep
|
G1473ἐμὲeme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμὲeme
|
me there is
|
PPro-A1S
|
G4289πρόθυμονprothymon (Adj-NNS) G4289 πρόθυμος próthymos proth-oo-mos from πρό and θυμός; forward in spirit, i.e. predisposed; neuter (as noun) alacrity:--ready, willing.
|
πρόθυμονprothymon
|
readiness
|
Adj-NNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
to you
|
PPro-D2P
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
who are
|
Art-DMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4516ῬώμῃRhōmē (N-DFS) G4516 Ῥώμη Rhṓmē hro-may from the base of ῥώννυμι; strength; Roma, the capital of Italy:--Rome.
|
ῬώμῃRhōmē
|
Rome,
|
N-DFS
|
G2097εὐαγγελίσασθαι.euangelisasthai (V-ANM) G2097 εὐαγγελίζω euangelízō yoo-ang-ghel-id-zo from εὖ and ἄγγελος; to announce good news (evangelize) especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
|
εὐαγγελίσασθαι.euangelisasthai
|
to preach the gospel.
|
V-ANM
|
15
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
Romans 1:15
Stats
Rank: #1299 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 86 characters, 19 words, 63 letters, 28 vowels, 35 consonants
Translation
Greek: ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
Lit: Thus as to me there is readiness also to you who are in Rome, to preach the gospel.
KJV: So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
References
"So,"Ro 12:18: If it be possible: as much as lies in you: live peaceably with all men.1Ki 8:18: The LORD said to David my father: Whereas it was in your heart to build an house to my name: you did well that it was in your heart.Mr 14:8: She has done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.2Co 8:12: For if there be first a willing mind: it is accepted according to that a man has: and not according to that he has not."I am"Isa 6:8: Also I heard the voice of the Lord: saying: Whom will I send: and who will go for us? Then said I: Here am I; send me.Mt 9:38: Pray you therefore the Lord of the harvest'>harvest: that He will send forth labourers into His harvest'>harvest.Joh 4:34: Jesus says to them: My meat is to do the will of Him that sent me: and to finish His work.Ac 21:13: Then Paul answered: What mean you to weep and to break my heart? for I am not ready to be bound only: but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.1Co 9:17: For if I do this thing willingly: I have a reward: but if against my will: a dispensation of the gospel is committed to me.2Co 10:15: 16: Not boasting of things without our measure: that is: of other men's labours; but having hope: when your faith is increased: that we will be enlarged by you according to our rule abundantly:
ου γαρ επαισχυνομαι το ευαγγελιον του χριστου δυναμις γαρ θεου εστιν εις σωτηριαν παντι τω πιστευοντι ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756Οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
Οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1870ἐπαισχύνομαιepaischynomai (V-PIM/P-1S) G1870 ἐπαισχύνομαι epaischýnomai ep-ahee-skhoo-nom-ahee from ἐπί and αἰσχύνομαι; to feel shame for something:--be ashamed.
|
ἐπαισχύνομαιepaischynomai
|
I am ashamed of
|
V-PIM/P-1S
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2098εὐαγγέλιον·euangelion (N-ANS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγέλιον·euangelion
|
gospel,
|
N-ANS
|
G1411δύναμιςdynamis (N-NFS) G1411 δύναμις dýnamis doo-nam-is from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
|
δύναμιςdynamis
|
the power
|
N-NFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
it is,
|
V-PIA-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G4991σωτηρίανsōtērian (N-AFS) G4991 σωτηρία sōtēría so-tay-ree-ah feminine of a derivative of σωτήρ as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving.
|
σωτηρίανsōtērian
|
salvation
|
N-AFS
|
G3956παντὶpanti (Adj-DMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
παντὶpanti
|
to everyone
|
Adj-DMS
|
G4100πιστεύοντι,pisteuonti (V-PPA-DMS) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύοντι,pisteuonti
|
believing—
|
V-PPA-DMS
|
G2453ἸουδαίῳIoudaiō (Adj-DMS) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαίῳIoudaiō
|
to Jewish
|
Adj-DMS
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G4412πρῶτονprōton (Adv-S) G4412 πρῶτον prōton pro-ton neuter of πρῶτος as adverb (with or without ὁ); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
|
πρῶτονprōton
|
first
|
Adv-S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1672Ἕλληνι.Hellēni (N-DMS) G1672 Ἕλλην Héllēn hel-lane from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek.
|
Ἕλληνι.Hellēni
|
to Greek.
|
N-DMS
|
16
For I not am ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to every one that believes; to the Jew first, and also to the Greek.Romans 1:16
Stats
Rank: #40 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 157 characters, 30 words, 121 letters, 48 vowels, 73 consonants
Translation
Greek: ου γαρ επαισχυνομαι το ευαγγελιον του χριστου δυναμις γαρ θεου εστιν εις σωτηριαν παντι τω πιστευοντι ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι
Lit: Not for I am ashamed of the gospel, the power for of God it is, unto salvation to everyone believing— to Jewish both first and to Greek.
KJV: For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
References
"I am"Ps 40:9: 10: I have preached righteousness in the great congregation: indeed: I not have refrained my lips: O LORD: you knowest.Ps 71:15: 16: My mouth will show forth your righteousness and your salvation all the day; for I not know the numbers thereof.Ps 119:46: I will speak of your testimonies also before kings: and not will be ashamed.Mr 8:38: Whoever therefore will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of Him also will the Son of man be ashamed: when He comes in the glory of His Father with the holy angels.Lu 9:26: For whoever will be ashamed of me and of my words: of Him will the Son of man be ashamed: when He will come in His own glory: and in His Father's: and of the holy angels.1Co 2:2: For I not determined to know any thing among you: save Jesus Christ: and Him crucified.2Ti 1:8: 12: 16: not Be you therefore ashamed of the testimony of our Lord: nor of me His prisoner: but be you partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;1Pe 4:16: Yet if any man suffer as a Christian: let Him not">not Him be ashamed; but let Him glorify God on this behalf."the gospel"Ro 15:19: 29: Through mighty signs and wonders: by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem: and round about to Illyricum: I have fully preached the gospel of Christ.Lu 2:10: 11: The angel said to them: not Fear: for: look: I bring you good tidings of great joy: which will be to all people.1Co 9:12: 18: If others be partakers of this power over you: are not we rather? Nevertheless we not have used this power; but suffer all things: lest we should hinder the gospel of Christ.2Co 2:12: Furthermore: when I came to Troas to preach Christ's gospel: and a door was opened to me of the Lord: 2Co 4:4: In whom the god of this world has blinded the minds of them which not believe: lest the light of the glorious gospel of Christ: who is the image of God: should shine to them.2Co 9:13: While by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection to the gospel of Christ: and for your liberal distribution to them: and to all men;Ga 1:7: Which not is another; but there be some that trouble you: and would pervert the gospel of Christ.1Ti 1:11: According to the glorious gospel of the blessed God: which was committed to my trust."for it is"Ro 10:17: So then faith cometh by hearing: and hearing by the word of God.Ps 110:2: The LORD will send the rod of your strength out of Zion: rule you in the middle of your enemies.Isa 53:1: Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?Jer 23:29: Is not my word like as a fire? says the LORD; and like a hammer that breaks the rock in pieces?1Co 1:18-24: For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but to us which are saved it is the power of God.1Co 2:4: My speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom: but in demonstration of the Spirit and of power:1Co 14:24: 25: But if all prophesy: and there come in one that believes not: or one unlearned: he is convinced of all: he is judged of all:1Co 15:2: By which also you are saved: if you keep in memory what I preached to you: unless you have believed in vain.2Co 2:14-16: Now thanks be to God: which always causes us to triumph in Christ: and makes manifest the savour of His knowledge by us in every place.2Co 10:4: 5: (For the weapons of our warfare are not carnal: but mighty through God to the pulling down of strong holds;)Col 1:5: 6: For the hope which is laid up for you in heaven: whereof you heard before in the word of the truth of the gospel;1Th 1:5: 6: For our gospel not came to you in word only: but also in power: and in the Holy Ghost: and in much assurance; as you know what manner of men we were among you for your sake.1Th 2:13: For this cause also thank we God without ceasing: because: when you received the word of God which you heard of us: you received it not as the word of men: but as it is in truth: the word of God: which effectually works also in you that believe.Heb 4:12: For the word of God is quick: and powerful: and sharper than any twoedged sword: piercing even to the dividing asunder of soul and spirit: and of the joints and marrow: and is a discerner of the thoughts and intents of the heart."to every"Ro 4:11: He received the sign of circumcision: a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe: though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:"to the Jew"Ro 2:9: Tribulation and anguish: upon every soul of man that does evil: of the Jew first: and also of the Gentile;
δικαιοσυνη γαρ θεου εν αυτω αποκαλυπτεται εκ πιστεως εις πιστιν καθως γεγραπται ο δε δικαιος εκ πιστεως ζησεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1343δικαιοσύνηdikaiosynē (N-NFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηdikaiosynē
|
The righteousness
|
N-NFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G846αὐτῷautō (PPro-DN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
it
|
PPro-DN3S
|
G601ἀποκαλύπτεταιapokalyptetai (V-PIM/P-3S) G601 ἀποκαλύπτω apokalýptō ap-ok-al-oop-to from ἀπό and καλύπτω; to take off the cover, i.e. disclose:--reveal.
|
ἀποκαλύπτεταιapokalyptetai
|
is revealed,
|
V-PIM/P-3S
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
from
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G4102πίστιν,pistin (N-AFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστιν,pistin
|
faith,
|
N-AFS
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
And
|
Conj
|
G1342δίκαιοςdikaios (Adj-NMS) G1342 δίκαιος díkaios dik-ah-yos from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
|
δίκαιοςdikaios
|
the righteous
|
Adj-NMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
by
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G2198ζήσεται.zēsetai (V-FIM-3S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζήσεται.zēsetai
|
will live.”
|
V-FIM-3S
|
17
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just will live by faith.
Romans 1:17
Stats
Rank: #624 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 117 characters, 20 words, 93 letters, 35 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: δικαιοσυνη γαρ θεου εν αυτω αποκαλυπτεται εκ πιστεως εις πιστιν καθως γεγραπται ο δε δικαιος εκ πιστεως ζησεται
Lit: The righteousness for of God in it is revealed, from faith to faith, as it has been written: And the righteous by faith will live.”
KJV: For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
References
"For therein"Ro 3:21: But now the righteousness of God without the law is manifested: being witnessed by the law and the prophets;"from faith"Ro 3:3: For what if some not did believe? will their unbelief make the faith of God without effect?"The just"Hab 2:4: Look: his soul which is lifted up not is upright in him: but the just will live by his faith.Joh 3:36: He who believes'>believes on the Son has everlasting life: and He that'>He who believes'>believes not the Son will not see life; but the wrath of God abides on Him.Ga 3:11: But that no man is justified by the law in the sight of God: it is evident: for: The just will live by faith.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Heb 10:38: Now the just will live by faith: but if any man draw back: my soul will have no pleasure in him.Heb 11:6: 7: But without faith it is impossible to please Him: for He that'>He who comes to God must believe that He is: and that He is a rewarder of them that diligently seek Him.
God’s Wrath against Sin
αποκαλυπτεται γαρ οργη θεου απ ουρανου επι πασαν ασεβειαν και αδικιαν ανθρωπων των την αληθειαν εν αδικια κατεχοντων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G601ἈποκαλύπτεταιApokalyptetai (V-PIM/P-3S) G601 ἀποκαλύπτω apokalýptō ap-ok-al-oop-to from ἀπό and καλύπτω; to take off the cover, i.e. disclose:--reveal.
|
ἈποκαλύπτεταιApokalyptetai
|
Is revealed
|
V-PIM/P-3S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3709ὀργὴorgē (N-NFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργὴorgē
|
the wrath
|
N-NFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G575ἀπ’ap’ (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπ’ap’
|
from
|
Prep
|
G3772οὐρανοῦouranou (N-GMS) G3772 οὐρανός ouranós oo-ran-os perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky.
|
οὐρανοῦouranou
|
heaven
|
N-GMS
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
upon
|
Prep
|
G3956πᾶσανpasan (Adj-AFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσανpasan
|
all
|
Adj-AFS
|
G763ἀσέβειανasebeian (N-AFS) G763 ἀσέβεια asébeia as-eb-i-ah from ἀσεβής; impiety, i.e. (by implication) wickedness:--ungodly(-liness).
|
ἀσέβειανasebeian
|
ungodliness
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G93ἀδικίανadikian (N-AFS) G93 ἀδικία adikía ad-ee-kee-ah from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
|
ἀδικίανadikian
|
unrighteousness
|
N-AFS
|
G444ἀνθρώπωνanthrōpōn (N-GMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπωνanthrōpōn
|
of men,
|
N-GMP
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G225ἀλήθειανalētheian (N-AFS) G225 ἀλήθεια alḗtheia al-ay-thi-a from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
|
ἀλήθειανalētheian
|
truth
|
N-AFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
by
|
Prep
|
G93ἀδικίᾳadikia (N-DFS) G93 ἀδικία adikía ad-ee-kee-ah from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
|
ἀδικίᾳadikia
|
unrighteousness
|
N-DFS
|
G2722κατεχόντων,katechontōn (V-PPA-GMP) G2722 κατέχω katéchō kat-ekh-o from κατά and ἔχω; to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold.
|
κατεχόντων,katechontōn
|
suppressing,
|
V-PPA-GMP
|
18
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;Romans 1:18
Stats
Rank: #65 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 135 characters, 21 words, 112 letters, 42 vowels, 70 consonants
Translation
Greek: αποκαλυπτεται γαρ οργη θεου απ ουρανου επι πασαν ασεβειαν και αδικιαν ανθρωπων των την αληθειαν εν αδικια κατεχοντων
Lit: Is revealed for the wrath of God from heaven upon all ungodliness and unrighteousness of men, the truth by unrighteousness suppressing,
KJV: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
References
"the wrath"Ro 4:15: Because the law works wrath: for where no law is: there is no transgression."ungodliness"Ro 5:6: For when we were yet without strength: in due time Christ died for the ungodly."unrighteousness"Ro 6:13: Neither yield you your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God: as those that are alive from the dead: and your members as instruments of righteousness to God."who hold"Ro 1:19: 28: 32: Because that which may be known of God is manifest in them; for God has showed it to them.Ro 2:3: 15-23: think you this: O man: that judge them which do such things: and do the same: that you will escape the judgment of God?Lu 12:46: 47: The lord of that servant will come in a day when he looks not for him: and at an hour when he not is aware: and will cut him in sunder: and will appoint him his portion with the unbelievers.Joh 3:19-21: This is the condemnation: that light is come into the world: and men loved darkness rather than light: because their deeds were evil.Ac 24:24: 25: After certain days: when Felix came with His wife Drusilla: which was a Jewess: He sent for Paul: and heard Him concerning the faith in Christ.2Th 2:10: With all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they not received the love of the truth: that they might be saved.1Ti 4:1: 2: Now the Spirit speaks expressly: that in the latter times some will depart from the faith: giving heed to seducing spirits: and doctrines of devils;
διοτι το γνωστον του θεου φανερον εστιν εν αυτοις ο γαρ θεος αυτοις εφανερωσεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1360διότιdioti (Conj) G1360 διότι dióti dee-ot-ee from διά and ὅτι; on the very account that, or inasmuch as:--because (that), for, therefore.
|
διότιdioti
|
because
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G1110γνωστὸνgnōston (Adj-NNS) G1110 γνωστός gnōstós gnoce-tos from γινώσκω; well-known:--acquaintance, (which may be) known, notable.
|
γνωστὸνgnōston
|
known
|
Adj-NNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G5318φανερόνphaneron (Adj-NNS) G5318 φανερός phanerós fan-er-os from φαίνω; shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly).
|
φανερόνphaneron
|
manifest
|
Adj-NNS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G846αὐτοῖς·autois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖς·autois
|
them,
|
PPro-DM3P
|
G2316θεὸςtheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
θεὸςtheos
|
God
|
N-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
to them
|
PPro-DM3P
|
G5319ἐφανέρωσεν.ephanerōsen (V-AIA-3S) G5319 φανερόω phaneróō fan-er-o-o from φανερός; to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self).
|
ἐφανέρωσεν.ephanerōsen
|
has revealed it.
|
V-AIA-3S
|
19
Because that which may be known of God is manifest in them; for God has showed it to them.Romans 1:19
Stats
Rank: #898 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 93 characters, 18 words, 73 letters, 26 vowels, 47 consonants
Translation
Greek: διοτι το γνωστον του θεου φανερον εστιν εν αυτοις ο γαρ θεος αυτοις εφανερωσεν
Lit: because the known of God manifest is among them, God for to them has revealed it.
KJV: Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
References
"that which"Ro 1:20: For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen: being understood by the things that are made: even His eternal power and Godhead; so that they are without excuse:Ps 19:1-6: A Psalm of David.>> The heavens declare the glory of God; and the firmament shews His handywork.Isa 40:26: Lift up your eyes on high: and look who has created these things: that brings out their host by number: he calls them all by names by the greatness of his might: for that he is strong in power; not one fails.Jer 10:10-13: But the LORD is the true God: He is the living God: and an everlasting king: at His wrath the earth will tremble: and the nations will not be able to abide His indignation.Ac 14:16: Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.Ac 17:23-30: For as I passed by: and beheld your devotions: I found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore you ignorantly worship: him declare I to you."for God"Joh 1:9: That was the true Light: which lights every man that comes into the world.
τα γαρ αορατα αυτου απο κτισεως κοσμου τοις ποιημασιν νοουμενα καθοραται η τε αιδιος αυτου δυναμις και θειοτης εις το ειναι αυτους αναπολογητους
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
The
|
Art-NNP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G517ἀόραταaorata (Adj-NNP) G517 ἀόρατος aóratos ah-or-at-os from Α (as a negative particle) and ὁρατός; invisible:--invisible (thing).
|
ἀόραταaorata
|
invisible qualities
|
Adj-NNP
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him
|
PPro-GM3S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G2937κτίσεωςktiseōs (N-GFS) G2937 κτίσις ktísis ktis-is from κτίζω; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance.
|
κτίσεωςktiseōs
|
the creation
|
N-GFS
|
G2889κόσμουkosmou (N-GMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμουkosmou
|
of the world,
|
N-GMS
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
by the
|
Art-DNP
|
G4161ποιήμασινpoiēmasin (N-DNP) G4161 ποίημα poíēma poy-ay-mah from ποιέω; a product, i.e. fabric (literally or figuratively):--thing that is made, workmanship.
|
ποιήμασινpoiēmasin
|
things made
|
N-DNP
|
G3539νοούμεναnooumena (V-PPM/P-NNP) G3539 νοιέω noiéō noy-eh-o from νοῦς; to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand.
|
νοούμεναnooumena
|
being understood,
|
V-PPM/P-NNP
|
G2529καθορᾶται,kathoratai (V-PIM/P-3S) G2529 καθοράω kathoráō kath-or-ah-o from κατά and ὁράω; to behold fully, i.e. (figuratively) distinctly apprehend:--clearly see.
|
καθορᾶται,kathoratai
|
are clearly seen,
|
V-PIM/P-3S
|
G3588ἥhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἥhē
|
the
|
Art-NFS
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G126ἀΐδιοςaidios (Adj-NFS) G126 ἀΐδιος aḯdios ah-id-ee-os from ἀεί; everduring (forward and backward, or forward only):--eternal, everlasting.
|
ἀΐδιοςaidios
|
eternal
|
Adj-NFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him
|
PPro-GM3S
|
G1411δύναμιςdynamis (N-NFS) G1411 δύναμις dýnamis doo-nam-is from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
|
δύναμιςdynamis
|
power
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2305θειότης,theiotēs (N-NFS) G2305 θειότης theiótēs thi-ot-ace from θεῖος; divinity (abstractly):--godhead.
|
θειότης,theiotēs
|
divinity,
|
N-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G846αὐτοὺςautous (PPro-AM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοὺςautous
|
them
|
PPro-AM3P
|
G379ἀναπολογήτους,anapologētous (Adj-AMP) G379 ἀναπολόγητος anapológētos an-ap-ol-og-ay-tos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ἀπολογέομαι; indefensible:--without an excuse, inexcusable.
|
ἀναπολογήτους,anapologētous
|
without excuse.
|
Adj-AMP
|
20
For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and Godhead; so that they are without excuse:Romans 1:20
Stats
Rank: #143 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 195 characters, 32 words, 157 letters, 60 vowels, 97 consonants
Translation
Greek: τα γαρ αορατα αυτου απο κτισεως κοσμου τοις ποιημασιν νοουμενα καθοραται η τε αιδιος αυτου δυναμις και θειοτης εις το ειναι αυτους αναπολογητους
Lit: The for invisible qualities of Him from the creation of the world, by the things made being understood, are clearly seen, the both eternal of Him power and divinity, for to be them without excuse.
KJV: For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
References
"For the"Joh 1:18: No man has seen God at any time; the only begotten Son: which is in the bosom of the Father: He has declared Him.Col 1:15: Who is the image of the invisible God: the firstborn of every creature:1Ti 1:17: Now to the King eternal: immortal: invisible: the only wise God: be honour and glory for ever and ever. Amen.1Ti 6:16: Who only has immortality: dwelling in the light which no man can approach to; whom no man has seen: nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.Heb 11:27: By faith he forsook Egypt: not fearing the wrath of the king: for he endured: as seeing him who is invisible."from the"Ro 1:19: Because that which may be known of God is manifest in them; for God has showed it to them.De 4:19: lest you lift up your eyes to heaven: and when you see the sun: and the moon: and the stars: even all the host of heaven: should be driven to worship them: and serve them: which the LORD your God has divided to all nations under the whole heaven.Job 31:26-28: If I beheld the sun when it shined: or the moon walking in brightness;Ps 8:3: When I consider your heavens: the work of your fingers: the moon and the stars: which you have ordained;Ps 33:6-9: By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.Ps 104:5: 31: Who laid the foundations of the earth: that it not should be removed for ever.Ps 119:90: Your faithfulness is to all generations: you have established the earth: and it abides.Ps 139:13: For you have possessed my reins: you have covered me in my mother's womb.Ps 148:8-12: Fire: and hail; snow: and vapour; stormy wind fulfilling his word:Mt 5:45: That you may be the children of your Father which is in heaven: for He makes His sun to rise on the evil and on the good: and sends rain on the just and on the unjust."even his"Ro 16:26: But now is made manifest: and by the scriptures of the prophets: according to the commandment of the everlasting God: made known to all nations for the obedience of faith:Ge 21:33: Abraham planted a grove in Beersheba: and called there on the name of the LORD: the everlasting God.De 33:27: The eternal God is your refuge: and underneath are the everlasting arms: and He will thrust out the enemy from before you; and will say: Destroy them.Ps 90:2: Before the mountains were brought forth: or ever you hadst formed the earth and the world: even from everlasting to everlasting: you are God.Isa 9:6: For to us a child is born: to us a son is given: and the government will be upon His shoulder: and His name will be called Wonderful: Counseller: The mighty God: The everlasting Father: The Prince of Peace.Isa 26:4: Trust you in the LORD for ever: for in the LORD Jehovah is everlasting strength:Isa 40:26: Lift up your eyes on high: and look who has created these things: that brings out their host by number: he calls them all by names by the greatness of his might: for that he is strong in power; not one fails.1Ti 1:17: Now to the King eternal: immortal: invisible: the only wise God: be honour and glory for ever and ever. Amen.Heb 9:14: How much more will the blood of Christ: who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God: purge your conscience from dead works to serve the living God?"Godhead"Ac 17:29: Forasmuch then as we are the offspring of God: we not ought to think that the Godhead is like to gold: or silver: or stone: graven by are and man's device.Col 2:9: For in Him dwells all the fulness of the Godhead bodily."so that they are"Ro 2:1: 15: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things.Joh 15:22: If I not had come and spoken to them: they not had had sin: but now they have no cloke for their sin."without"Ac 22:1: Men: brothers: and fathers: hear you my defence which I make now to you.
διοτι γνοντες τον θεον ουχ ως θεον εδοξασαν η ευχαριστησαν αλλ εματαιωθησαν εν τοις διαλογισμοις αυτων και εσκοτισθη η ασυνετος αυτων καρδια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1360Διότιdioti (Conj) G1360 διότι dióti dee-ot-ee from διά and ὅτι; on the very account that, or inasmuch as:--because (that), for, therefore.
|
Διότιdioti
|
For
|
Conj
|
G1097γνόντεςgnontes (V-APA-NMP) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
γνόντεςgnontes
|
having known
|
V-APA-NMP
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God,
|
N-AMS
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
not
|
Adv
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God
|
N-AMS
|
G1392ἐδόξασανedoxasan (V-AIA-3P) G1392 δοξάζω doxázō dox-ad-zo from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
|
ἐδόξασανedoxasan
|
they glorified Him,
|
V-AIA-3P
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G2168ηὐχαρίστησαν,ēucharistēsan (V-AIA-3P) G2168 εὐχαριστέω eucharistéō yoo-khar-is-teh-o from εὐχάριστος; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s).
|
ηὐχαρίστησαν,ēucharistēsan
|
were thankful,
|
V-AIA-3P
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3154ἐματαιώθησανemataiōthēsan (V-AIP-3P) G3154 ματαιόω mataióō mat-ah-yo-o from μάταιος; to render (passively, become) foolish, i.e. (morally) wicked or (specially), idolatrous:--become vain.
|
ἐματαιώθησανemataiōthēsan
|
they became futile
|
V-AIP-3P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DMP
|
G1261διαλογισμοῖςdialogismois (N-DMP) G1261 διαλογισμός dialogismós dee-al-og-is-mos from διαλογίζομαι; discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought.
|
διαλογισμοῖςdialogismois
|
thinking
|
N-DMP
|
G846αὐτῶν,autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν,autōn
|
of them,
|
PPro-GM3P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4654ἐσκοτίσθηeskotisthē (V-AIP-3S) G4654 σκοτίζω skotízō skot-id-zo from σκότος; to obscure (literally or figuratively):--darken.
|
ἐσκοτίσθηeskotisthē
|
was darkened
|
V-AIP-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G801ἀσύνετοςasynetos (Adj-NFS) G801 ἀσύνετος asýnetos as-oon-ay-tos from Α (as a negative particle) and συνετός; unintelligent; by implication, wicked:--foolish, without understanding.
|
ἀσύνετοςasynetos
|
foolish
|
Adj-NFS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G2588καρδία.kardia (N-NFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδία.kardia
|
heart.
|
N-NFS
|
21
Because that, when they knew God, they glorified Him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.Romans 1:21
Stats
Rank: #803 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 164 characters, 22 words, 132 letters, 52 vowels, 80 consonants
Translation
Greek: διοτι γνοντες τον θεον ουχ ως θεον εδοξασαν η ευχαριστησαν αλλ εματαιωθησαν εν τοις διαλογισμοις αυτων και εσκοτισθη η ασυνετος αυτων καρδια
Lit: For having known God, not as God they glorified Him, or were thankful, but they became futile in the thinking of them, and was darkened the foolish of them heart.
KJV: Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
References
"when"Ro 1:19: 28: Because that which may be known of God is manifest in them; for God has showed it to them.Joh 3:19: This is the condemnation: that light is come into the world: and men loved darkness rather than light: because their deeds were evil."they glorified"Ro 15:9: That the Gentiles might glorify God for His mercy; as it is written: For this cause I will confess to you among the Gentiles: and sing to your name.Ps 50:23: Whoever offers praise glorifies me: and to Him that orders His conversation aright will I show the salvation of God.Ps 86:9: All nations whom you have made will come and worship before you: O Lord; and will glorify your name.Ho 2:8: For she not did know that I gave her grain: and wine: and oil: and multiplied her silver and gold: which they prepared for Baal.Hab 1:15: 16: They take up all of them with the angle: they catch them in their net: and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.Lu 17:15-18: One of them: when He saw that He was healed: turned back: and with a loud voice glorified God: 2Ti 3:2: For men will be lovers of their own selves: covetous: boasters: proud: blasphemers: disobedient to parents: unthankful: unholy: Re 14:7: Saying with a loud voice: Fear God: and give glory to Him; for the hour of His judgment is come: and worship Him that made heaven: and earth: and the sea: and the fountains of waters.Re 15:4: Who will not fear you: O Lord: and glorify your name? for you only are holy: for all nations will come and worship before you; for your judgments are made manifest."but became"Ge 6:5: GOD saw that the wickedness of man was great in the earth: and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.Ge 8:21: The LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in His heart: I not will again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from His youth; neither will I again smite any more every thing living: as I have done.2Ki 17:15: They rejected His statutes: and His covenant that He made with their fathers: and His testimonies which He testified against them; and they followed vanity: and became vain: and went after the heathen that were round about them: concerning whom the LORD had charged them: that they not should do like them.Ps 81:12: So I gave them up to their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.Ec 7:29: Indeed: this only have I found: that God has made man upright; but they have sought out many inventions.Isa 44:9-20: They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things will not profit; and they are their own witnesses; they not see: nor know; that they may be ashamed.Jer 2:5: Thus says the LORD: What iniquity have your fathers found in me: that they are gone far from me: and have walked after vanity: and are become vain?Jer 10:3-8: 14: 15: For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the for: the work of the hands of the workman: with the axe.Jer 16:19: O LORD: my strength: and my fortress: and my refuge in the day of affliction: the Gentiles will come to you from the ends of the earth: and will say: Surely our fathers have inherited lies: vanity: and things wherein there is no profit.Eph 4:17: 18: This I say therefore: and testify in the Lord: that you henceforth not walk as other Gentiles walk: in the vanity of their mind: 1Pe 1:18: Forasmuch as you know that you not were redeemed with corruptible things: as silver and gold: from your vain conversation received by tradition from your fathers;"their foolish"Ro 11:10: Let their eyes be darkened: that they not may see: and bow down their back alway.De 28:29: you will grope at noonday: as the blind gropes in darkness: and you will not prosper in your ways: and you will be only oppressed and spoiled evermore: and no man will save you.Isa 60:2: For: look: the darkness will cover the earth: and gross darkness the people: but the LORD will arise upon you: and His glory will be seen upon you.Ac 26:18: To open their eyes: and to turn them from darkness to light: and from the power of Satan to God: that they may receive forgiveness of sins: and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.1Pe 2:9: But you are a chosen generation: a royal priesthood: an holy nation: a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:
φασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5335φάσκοντεςphaskontes (V-PPA-NMP) G5335 φάσκω pháskō fas-ko prolongation from the same as φημί; to assert:--affirm, profess, say.
|
φάσκοντεςphaskontes
|
Professing
|
V-PPA-NMP
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G4680σοφοὶsophoi (Adj-NMP) G4680 σοφός sophós sof-os akin to (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare φρόνιμος.
|
σοφοὶsophoi
|
wise,
|
Adj-NMP
|
G3471ἐμωράνθησαν,emōranthēsan (V-AIP-3P) G3471 μωραίνω mōraínō mo-rah-ee-no from μωρός; to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton:--become fool, make foolish, lose savour.
|
ἐμωράνθησαν,emōranthēsan
|
they became fools,
|
V-AIP-3P
|
22
Professing themselves to be wise, they became fools,Romans 1:22
Stats
Rank: #2077 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 52 characters, 7 words, 43 letters, 16 vowels, 27 consonants
Translation
Greek: φασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν
Lit: Professing to be wise, they became fools,
KJV: Professing themselves to be wise, they became fools,
References
"Professing themselves to be wise, they became fools,"Ro 11:25: For I not would: brothers: that you should be ignorant of this mystery: lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel: until the fulness of the Gentiles be come in.Pr 25:14: Whoever boasts himself of a false gift is like clouds and wind without rain.Pr 26:12: See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.Isa 47:10: For you have trusted in your wickedness: you have said: None sees me. Your wisdom and your knowledge: it has perverted you; and you have said in your heart: I am: and none else beside me.Jer 8:8: 9: How do you say: We are wise: and the law of the LORD is with us? Indeed: certainly in vain made He it; the pen of the scribes is in vain.Jer 10:14: Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood: and there is no breath in them.Mt 6:23: But if your eye be evil: your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you be darkness: how great is that darkness!1Co 1:19-21: For it is written: I will destroy the wisdom of the wise: and will bring not tohing the understanding of the prudent.1Co 3:18: 19: Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world: let him become a fool: that he may be wise.
και ηλλαξαν την δοξαν του αφθαρτου θεου εν ομοιωματι εικονος φθαρτου ανθρωπου και πετεινων και τετραποδων και ερπετων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G236ἤλλαξανēllaxan (V-AIA-3P) G236 ἀλλάσσω allássō al-las-so from ἄλλος; to make different:--change.
|
ἤλλαξανēllaxan
|
they changed
|
V-AIA-3P
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1391δόξανdoxan (N-AFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξανdoxan
|
glory
|
N-AFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G862ἀφθάρτουaphthartou (Adj-GMS) G862 ἄφθαρτος áphthartos af-thar-tos from Α (as a negative particle) and a derivative of φθείρω; undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal.
|
ἀφθάρτουaphthartou
|
immortal
|
Adj-GMS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
God
|
N-GMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
into
|
Prep
|
G3667ὁμοιώματιhomoiōmati (N-DNS) G3667 ὁμοίωμα homoíōma hom-oy-o-mah from ὁμοιόω; a form; abstractly, resemblance:--made like to, likeness, shape, similitude.
|
ὁμοιώματιhomoiōmati
|
a likeness
|
N-DNS
|
G1504εἰκόνοςeikonos (N-GFS) G1504 εἰκών eikṓn i-kone from εἴκω; a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image.
|
εἰκόνοςeikonos
|
of an image
|
N-GFS
|
G5349φθαρτοῦphthartou (Adj-GMS) G5349 φθαρτός phthartós fthar-tos from φθείρω; decayed, i.e. (by implication) perishable:--corruptible.
|
φθαρτοῦphthartou
|
of mortal
|
Adj-GMS
|
G444ἀνθρώπουanthrōpou (N-GMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουanthrōpou
|
man
|
N-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4071πετεινῶνpeteinōn (N-GNP) G4071 πετεινόν peteinón pet-i-non neuter of a derivative of πέτομαι; a flying animal, i.e. bird:--bird, fowl.
|
πετεινῶνpeteinōn
|
birds
|
N-GNP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5074τετραπόδωνtetrapodōn (Adj-GNP) G5074 τετράπους tetrápous tet-rap-ooce from τέσσαρες and πούς; a quadruped:--fourfooted beast.
|
τετραπόδωνtetrapodōn
|
quadrupeds
|
Adj-GNP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2062ἑρπετῶν.herpetōn (N-GNP) G2062 ἑρπετόν herpetón her-pet-on neuter of a derivative of (to creep); a reptile, i.e. (by Hebraism (compare רֶמֶשׂ)) a small animal:--creeping thing, serpent.
|
ἑρπετῶν.herpetōn
|
creeping things.
|
N-GNP
|
23
Changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.Romans 1:23
Stats
Counts: 148 characters, 22 words, 120 letters, 45 vowels, 75 consonants
Translation
Greek: και ηλλαξαν την δοξαν του αφθαρτου θεου εν ομοιωματι εικονος φθαρτου ανθρωπου και πετεινων και τετραποδων και ερπετων
Lit: and they changed the glory of the immortal God into a likeness of an image of mortal man and birds and quadrupeds and creeping things.
KJV: And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
References
"changed"Ro 1:25: Who changed the truth of God into a lie: and worshipped and served the creature more than the Creator: who is blessed for ever. Amen.Ps 106:20: Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eats grass.Jer 2:11: Has a nation changed their gods: which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit."an image"De 4:15-18: Take you therefore good heed to yourselves; for you saw no manner of similitude on the day that the LORD spoke to you in Horeb out of the middle of the fire:De 5:8: You will not make you any graven image: or any likeness of any thing that is in heaven above: or that is in the earth beneath: or that is in the waters beneath the earth:Ps 115:5-8: They have mouths: but they not speak: eyes have they: but they not see:Ps 135:15-18: The idols of the heathen are silver and gold: the work of men's hands.Isa 40:18: 26: To whom then will you liken God? or what likeness will you compare to Him?Isa 44:13: The carpenter stretches out his rule; he marks'>marks it out with a line; he fits it with planes: and he marks'>marks it out with the compass: and makes it after the figure of a man: according to the beauty of a man; that it may remain in the house.Eze 8:10: So I went in and saw; and look every form of creeping things: and abominable beasts: and all the idols of the house of Israel: pourtrayed upon the wall round about.Ac 17:29: Forasmuch then as we are the offspring of God: we not ought to think that the Godhead is like to gold: or silver: or stone: graven by are and man's device.1Co 12:2: You know that you were Gentiles: carried away to these dumb idols: even as you were led.1Pe 4:3: For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles: when we walked in lasciviousness: lusts: excess of wine: revellings: banquetings: and abominable idolatries:Re 9:20: The rest of the men which not were killed by these plagues yet not repented of the works of their hands: that they not should worship devils: and idols of gold: and silver: and brass: and stone: and of wood: which neither can see: nor hear: nor walk:
διο και παρεδωκεν αυτους ο θεος εν ταις επιθυμιαις των καρδιων αυτων εις ακαθαρσιαν του ατιμαζεσθαι τα σωματα αυτων εν εαυτοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1352ΔιὸDio (Conj) G1352 διό dió dee-o from διά and ὅς; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore.
|
ΔιὸDio
|
Therefore
|
Conj
|
G3860παρέδωκενparedōken (V-AIA-3S) G3860 παραδίδωμι paradídōmi par-ad-id-o-mee from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
|
παρέδωκενparedōken
|
gave up
|
V-AIA-3S
|
G846αὐτοὺςautous (PPro-AM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοὺςautous
|
them
|
PPro-AM3P
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588ταῖςtais (Art-DFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ταῖςtais
|
the
|
Art-DFP
|
G1939ἐπιθυμίαιςepithymiais (N-DFP) G1939 ἐπιθυμία epithymía ep-ee-thoo-mee-ah from ἐπιθυμέω; a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after).
|
ἐπιθυμίαιςepithymiais
|
desires
|
N-DFP
|
G3588τῶνtōn (Art-GFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GFP
|
G2588καρδιῶνkardiōn (N-GFP) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδιῶνkardiōn
|
hearts
|
N-GFP
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G167ἀκαθαρσίανakatharsian (N-AFS) G167 ἀκαθαρσία akatharsía ak-ath-ar-see-ah from ἀκάθαρτος; impurity (the quality), physically or morally:--uncleanness.
|
ἀκαθαρσίανakatharsian
|
impurity
|
N-AFS
|
G818ἀτιμάζεσθαιatimazesthai (V-PNM/P) G818 ἀτιμάζω atimázō at-im-ad-zo from ἄτιμος; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully.
|
ἀτιμάζεσθαιatimazesthai
|
to dishonor
|
V-PNM/P
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G4983σώματαsōmata (N-ANP) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματαsōmata
|
bodies
|
N-ANP
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
between
|
Prep
|
G846αὐτοῖς,autois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖς,autois
|
themselves,
|
PPro-DM3P
|
24
For what reason God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:Romans 1:24
Stats
Rank: #854 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 135 characters, 21 words, 112 letters, 43 vowels, 69 consonants
Translation
Greek: διο και παρεδωκεν αυτους ο θεος εν ταις επιθυμιαις των καρδιων αυτων εις ακαθαρσιαν του ατιμαζεσθαι τα σωματα αυτων εν εαυτοις
Lit: Therefore gave up them God in the desires of the hearts of them to impurity to dishonor the bodies of them between themselves,
KJV: Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
References
"God"Ps 81:11: 12: But my people not would listen to my voice; and Israel would none of me.Ho 4:17: 18: Ephraim is joined to idols: let him alone.Mt 15:14: Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind: both will fall into the ditch.Ac 7:42: Then God turned: and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets: O you house of Israel: have you offered to me killed beasts and sacrifices by the space of 40 years in the wilderness?Ac 14:16: Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.Ac 17:29: 30: Forasmuch then as we are the offspring of God: we not ought to think that the Godhead is like to gold: or silver: or stone: graven by are and man's device.Eph 4:18: Having the understanding darkened: being alienated from the life of God through the ignorance that is in them: because of the blindness of their heart:2Th 2:10-12: With all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they not received the love of the truth: that they might be saved."through the lusts"Ro 6:12: not Let sin therefore reign in your mortal body: that you should obey it in the lusts thereof."to dishonour"1Co 6:13: 18: Meats for the belly: and the belly for meats: but God will destroy both it and them. Now the body is not for fornication: but for the Lord; and the Lord for the body.1Th 4:4: That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;2Ti 2:20-22: But in a great house there not are only vessels of gold and of silver: but also of wood and of earth; and some to honour: and some to dishonour."between"Ro 1:27: Likewise also the men: leaving the natural use of the woman: burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly: and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.Le 18:22: You will not lie with mankind: as with womankind: it is abomination.
οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3748οἵτινεςhoitines (RelPro-NMP) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
οἵτινεςhoitines
|
who
|
RelPro-NMP
|
G3337μετήλλαξανmetēllaxan (V-AIA-3P) G3337 μεταλλάσσω metallássō met-al-las-so from μετά and ἀλλάσσω; to exchange:--change.
|
μετήλλαξανmetēllaxan
|
changed
|
V-AIA-3P
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G225ἀλήθειανalētheian (N-AFS) G225 ἀλήθεια alḗtheia al-ay-thi-a from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
|
ἀλήθειανalētheian
|
truth
|
N-AFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
into
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G5579ψεύδει,pseudei (N-DNS) G5579 ψεῦδος pseûdos psyoo-dos from ψεύδομαι; a falsehood:--lie, lying.
|
ψεύδει,pseudei
|
falsehood,
|
N-DNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4573ἐσεβάσθησανesebasthēsan (V-AIP-3P) G4573 σεβάζομαι sebázomai seb-ad-zom-ahee middle voice from a derivative of σέβομαι; to venerate, i.e. adore:--worship.
|
ἐσεβάσθησανesebasthēsan
|
reverenced
|
V-AIP-3P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3000ἐλάτρευσανelatreusan (V-AIA-3P) G3000 λατρεύω latreúō lat-ryoo-o from (a hired menial); to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per).
|
ἐλάτρευσανelatreusan
|
served
|
V-AIA-3P
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G2937κτίσειktisei (N-DFS) G2937 κτίσις ktísis ktis-is from κτίζω; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance.
|
κτίσειktisei
|
created thing
|
N-DFS
|
G3844παρὰpara (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρὰpara
|
beyond
|
Prep
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the One
|
Art-AMS
|
G2936Κτίσαντα,Ktisanta (V-APA-AMS) G2936 κτίζω ktízō ktid-zo probably akin to κτάομαι (through the idea of proprietorship of the manufacturer); to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make.
|
Κτίσαντα,Ktisanta
|
having created it,
|
V-APA-AMS
|
G3739ὅςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὅςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G2128εὐλογητὸςeulogētos (Adj-NMS) G2128 εὐλογητός eulogētós yoo-log-ay-tos from εὐλογέω; adorable:--blessed.
|
εὐλογητὸςeulogētos
|
blessed
|
Adj-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G165αἰῶνας·aiōnas (N-AMP) G165 αἰών aiṓn ahee-ohn from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
|
αἰῶνας·aiōnas
|
ages!
|
N-AMP
|
G281ἀμήν.amēn (Heb) G281 ἀμήν amḗn am-ane of Hebrew origin (אָמֵן); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily.,
|
ἀμήν.amēn
|
Amen.
|
Heb
|
25
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.Romans 1:25
Stats
Rank: #1532 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 133 characters, 22 words, 105 letters, 40 vowels, 65 consonants
Translation
Greek: οιτινες μετηλλαξαν την αληθειαν του θεου εν τω ψευδει και εσεβασθησαν και ελατρευσαν τη κτισει παρα τον κτισαντα ος εστιν ευλογητος εις τους αιωνας αμην
Lit: who changed the truth of God into the falsehood, and reverenced and served the created thing beyond the One having created it, who is blessed to the ages! Amen.
KJV: Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
References
"the truth"Ro 1:18: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;1Th 1:9: For they themselves show of us what manner of entering in we had to you: and how you turned to God from idols to serve the living and true God;1Jo 5:20: We know that the Son of God is come: and has given us an understanding: that we may know Him that is true: and we are in Him that is true: even in His Son Jesus Christ. This is the true God: and eternal life."into a lie"Isa 44:20: He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside: that he cannot deliver his soul: nor say: Is there not a lie in my right hand?Jer 10:14: 15: Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood: and there is no breath in them.Jer 13:25: This is your lot: the portion of your measures from me: says the LORD; because you have forgotten me: and trusted in falsehood.Jer 16:19: O LORD: my strength: and my fortress: and my refuge in the day of affliction: the Gentiles will come to you from the ends of the earth: and will say: Surely our fathers have inherited lies: vanity: and things wherein there is no profit.Am 2:4: Thus says the LORD; For 3 transgressions of Judah: and for 4: I not will turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD: and not have kept His commandments: and their lies caused them to err: after the which their fathers have walked:Joh 2:8: He says to them: Draw out now: and bear to the governor of the feast. And they bare it.Hab 2:18: What profits the graven image that the maker thereof has graven it; the molten image: and a teacher of lies: that the maker of his work trusts therein: to make dumb idols?"the creature"Ro 1:23: Changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man: and to birds: and fourfooted beasts: and creeping things.Mt 6:24: No man can serve two masters: for either He will hate the one: and love the other; or else He will hold to the one: and despise the other. You cannot serve God and mammon.Mt 10:37: He who loves'>loves father or mother more than me not is worthy of me: and he who loves'>loves son or daughter more than me not is worthy of me.2Ti 3:4: Traitors: heady: highminded: lovers of pleasures more than lovers of God;1Jo 2:15: 16: not Love the world: neither the things that are in the world. If any man love the world: the love of the Father not is in Him."who is"Ro 9:5: Whose are the fathers: and of whom as concerning the flesh Christ came: who is over all: God blessed for ever. Amen.Ps 72:19: Blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen: and Amen.Ps 145:1: 2: Psalm of praise.>> I will extol you: my God: O king; and I will bless your name for ever and ever.2Co 11:31: The God and Father of our Lord Jesus Christ: which is blessed for evermore: knows that I not lie.Eph 3:21: To Him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages: world without end. Amen.1Ti 1:11: 17: According to the glorious gospel of the blessed God: which was committed to my trust.
δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1223ΔιὰDia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
ΔιὰDia
|
Because of
|
Prep
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G3860παρέδωκενparedōken (V-AIA-3S) G3860 παραδίδωμι paradídōmi par-ad-id-o-mee from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
|
παρέδωκενparedōken
|
gave up
|
V-AIA-3S
|
G846αὐτοὺςautous (PPro-AM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοὺςautous
|
them
|
PPro-AM3P
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3806πάθηpathē (N-ANP) G3806 πάθος páthos path-os from the alternate of πάσχω; properly, suffering (pathos), i.e. (subjectively) a passion (especially concupiscence):-- (inordinate) affection, lust.
|
πάθηpathē
|
passions
|
N-ANP
|
G819ἀτιμίας·atimias (N-GFS) G819 ἀτιμία atimía at-ee-mee-ah from ἄτιμος; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile.
|
ἀτιμίας·atimias
|
of dishonor.
|
N-GFS
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
Even
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2338θήλειαιthēleiai (Adj-NFP) G2338 θῆλυς thēlys thay-loos from the same as θηλάζω; female:--female, woman.
|
θήλειαιthēleiai
|
females
|
Adj-NFP
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G3337μετήλλαξανmetēllaxan (V-AIA-3P) G3337 μεταλλάσσω metallássō met-al-las-so from μετά and ἀλλάσσω; to exchange:--change.
|
μετήλλαξανmetēllaxan
|
changed
|
V-AIA-3P
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G5446φυσικὴνphysikēn (Adj-AFS) G5446 φυσικός physikós foo-see-kos from φύσις; physical, i.e. (by implication) instinctive:--natural. Compare ψυχικός.
|
φυσικὴνphysikēn
|
natural
|
Adj-AFS
|
G5540χρῆσινchrēsin (N-AFS) G5540 χρῆσις chrēsis khray-sis from χράομαι; employment, i.e. (specially), sexual intercourse (as an occupation of the body):--use.
|
χρῆσινchrēsin
|
use
|
N-AFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
that
|
Art-AFS
|
G3844παρὰpara (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρὰpara
|
contrary to
|
Prep
|
G5449φύσιν,physin (N-AFS) G5449 φύσις phýsis foo-sis from φύω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al).
|
φύσιν,physin
|
nature.
|
N-AFS
|
26
For this cause God gave them up to vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:Romans 1:26
Stats
Rank: #331 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 136 characters, 24 words, 110 letters, 45 vowels, 65 consonants
Translation
Greek: δια τουτο παρεδωκεν αυτους ο θεος εις παθη ατιμιας αι τε γαρ θηλειαι αυτων μετηλλαξαν την φυσικην χρησιν εις την παρα φυσιν
Lit: Because of this gave up them God to passions of dishonor. Even for females of them changed the natural use into that contrary to nature.
KJV: For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
References
"vile"Ge 19:5: They called to Lot: and said to him: Where are the men which came in to you this night? bring them out to us: that we may know them.Le 18:22-28: You will not lie with mankind: as with womankind: it is abomination.De 23:17: 18: There will be no whore of the daughters of Israel: nor a sodomite of the sons of Israel.Jg 19:22: Now as they were making their hearts merry: look: the men of the city: certain sons of Belial: beset the house round about: and beat at the door: and spoke to the master of the house: the old man: saying: Bring forth the man that came into your house: that we may know him.1Co 6:9: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: Eph 4:19: Who being past feeling have given themselves over to lasciviousness: to work all uncleanness with greediness.Eph 5:12: For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.1Ti 1:10: For whoremongers: for them that defile themselves with mankind: for menstealers: for liars: for perjured persons: and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;Jude 1:7: 10: Even as Sodom and Gomorrha: and the cities about them in like manner: giving themselves over to fornication: and going after strange flesh: are set forth for an example: suffering the vengeance of eternal fire.
ομοιως τε και οι {VAR1: αρρενες } {VAR2: αρσενες } αφεντες την φυσικην χρησιν της θηλειας εξεκαυθησαν εν τη ορεξει αυτων εις αλληλους αρσενες εν αρσεσιν την ασχημοσυνην κατεργαζομενοι και την αντιμισθιαν ην εδει της πλανης αυτων εν εαυτοις απολαμβανοντες
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3668ὁμοίωςhomoiōs (Adv) G3668 ὁμοίως homoíōs hom-oy-oce adverb from ὅμοιος; similarly:--likewise, so.
|
ὁμοίωςhomoiōs
|
Likewise
|
Adv
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
then
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G730ἄρσενεςarsenes (N-NMP) G730 ἄῤῥην árrhēn ar-sane probably from αἴρω; male (as stronger for lifting):--male, man.
|
ἄρσενεςarsenes
|
males,
|
N-NMP
|
G863ἀφέντεςaphentes (V-APA-NMP) G863 ἀφίημι aphíēmi af-ee-ay-mee from ἀπό and (to send; an intensive form of , to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
|
ἀφέντεςaphentes
|
having left
|
V-APA-NMP
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G5446φυσικὴνphysikēn (Adj-AFS) G5446 φυσικός physikós foo-see-kos from φύσις; physical, i.e. (by implication) instinctive:--natural. Compare ψυχικός.
|
φυσικὴνphysikēn
|
natural
|
Adj-AFS
|
G5540χρῆσινchrēsin (N-AFS) G5540 χρῆσις chrēsis khray-sis from χράομαι; employment, i.e. (specially), sexual intercourse (as an occupation of the body):--use.
|
χρῆσινchrēsin
|
use
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G2338θηλείαςthēleias (Adj-GFS) G2338 θῆλυς thēlys thay-loos from the same as θηλάζω; female:--female, woman.
|
θηλείαςthēleias
|
female,
|
Adj-GFS
|
G1572ἐξεκαύθησανexekauthēsan (V-AIP-3P) G1572 ἐκκαίω ekkaíō ek-kah-yo from ἐκ and καίω; to inflame deeply:--burn.
|
ἐξεκαύθησανexekauthēsan
|
were inflamed
|
V-AIP-3P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G3715ὀρέξειorexei (N-DFS) G3715 ὄρεξις órexis or-ex-is from ὀρέγομαι; excitement of the mind, i.e. longing after:--lust.
|
ὀρέξειorexei
|
desire
|
N-DFS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
toward
|
Prep
|
G240ἀλλήλους,allēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλους,allēlous
|
one another,
|
RecPro-AMP
|
G730ἄρσενεςarsenes (N-NMP) G730 ἄῤῥην árrhēn ar-sane probably from αἴρω; male (as stronger for lifting):--male, man.
|
ἄρσενεςarsenes
|
males
|
N-NMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G730ἄρσεσινarsesin (N-DMP) G730 ἄῤῥην árrhēn ar-sane probably from αἴρω; male (as stronger for lifting):--male, man.
|
ἄρσεσινarsesin
|
males,
|
N-DMP
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G808ἀσχημοσύνηνaschēmosynēn (N-AFS) G808 ἀσχημοσύνη aschēmosýnē as-kay-mos-oo-nay from ἀσχήμων; an indecency; by implication, the pudenda:--shame, that which is unseemly.
|
ἀσχημοσύνηνaschēmosynēn
|
shame
|
N-AFS
|
G2716κατεργαζόμενοιkatergazomenoi (V-PPM/P-NMP) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργαζόμενοιkatergazomenoi
|
working out,
|
V-PPM/P-NMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G489ἀντιμισθίανantimisthian (N-AFS) G489 ἀντιμισθία antimisthía an-tee-mis-thee-ah from a compound of ἀντί and μισθός; requital, correspondence:--recompense.
|
ἀντιμισθίανantimisthian
|
recompense
|
N-AFS
|
G3739ἣνhēn (RelPro-AFS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ἣνhēn
|
which
|
RelPro-AFS
|
G1163ἔδειedei (V-IIA-3S) G1163 δεῖ deî die 3rd person singular active present of δέω; also deon deh-on; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
|
ἔδειedei
|
was fitting
|
V-IIA-3S
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4106πλάνηςplanēs (N-GFS) G4106 πλάνη plánē plan-ay feminine of πλάνος (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error.
|
πλάνηςplanēs
|
error
|
N-GFS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them,
|
PPro-GM3P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1438ἑαυτοῖςheautois (RefPro-DM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῖςheautois
|
themselves
|
RefPro-DM3P
|
G618ἀπολαμβάνοντες.apolambanontes (V-PPA-NMP) G618 ἀπολαμβάνω apolambánō ap-ol-am-ban-o from ἀπό and λαμβάνω; to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take.
|
ἀπολαμβάνοντες.apolambanontes
|
receiving.
|
V-PPA-NMP
|
27
Likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.Romans 1:27
Stats
Rank: #3082 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 225 characters, 35 words, 182 letters, 69 vowels, 113 consonants
Translation
Greek: ομοιως τε και οι {VAR1: αρρενες } {VAR2: αρσενες } αφεντες την φυσικην χρησιν της θηλειας εξεκαυθησαν εν τη ορεξει αυτων εις αλληλους αρσενες εν αρσεσιν την ασχημοσυνην κατεργαζομενοι και την αντιμισθιαν ην εδει της πλανης αυτων εν εαυτοις απολαμβανοντες
Lit: Likewise then also the males, having left the natural use of the female, were inflamed in the desire of them toward one another, males with males, the shame working out, and the recompense which was fitting of the error of them, in themselves receiving.
KJV: And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
References
"that recompense"Ro 1:23: 24: Changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man: and to birds: and fourfooted beasts: and creeping things.
και καθως ουκ εδοκιμασαν τον θεον εχειν εν επιγνωσει παρεδωκεν αυτους ο θεος εις αδοκιμον νουν ποιειν τα μη καθηκοντα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532ΚαὶKai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
ΚαὶKai
|
And
|
Conj
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1381ἐδοκίμασανedokimasan (V-AIA-3P) G1381 δοκιμάζω dokimázō dok-im-ad-zo from δόκιμος; to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try.
|
ἐδοκίμασανedokimasan
|
they did see fit
|
V-AIA-3P
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God
|
N-AMS
|
G2192ἔχεινechein (V-PNA) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχεινechein
|
to have
|
V-PNA
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in their
|
Prep
|
G1922ἐπιγνώσει,epignōsei (N-DFS) G1922 ἐπίγνωσις epígnōsis ep-ig-no-sis from ἐπιγινώσκω; recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement:--(ac-)knowledge(-ing, - ment).
|
ἐπιγνώσει,epignōsei
|
knowledge,
|
N-DFS
|
G3860παρέδωκενparedōken (V-AIA-3S) G3860 παραδίδωμι paradídōmi par-ad-id-o-mee from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
|
παρέδωκενparedōken
|
gave up
|
V-AIA-3S
|
G846αὐτοὺςautous (PPro-AM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοὺςautous
|
them
|
PPro-AM3P
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G96ἀδόκιμονadokimon (Adj-AMS) G96 ἀδόκιμος adókimos ad-ok-ee-mos from Α (as a negative particle) and δόκιμος; unapproved, i.e. rejected; by implication, worthless (literally or morally):--castaway, rejected, reprobate.
|
ἀδόκιμονadokimon
|
a depraved
|
Adj-AMS
|
G3563νοῦν,noun (N-AMS) G3563 νοῦς noûs nooce probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare ψυχή.
|
νοῦν,noun
|
mind,
|
N-AMS
|
G4160ποιεῖνpoiein (V-PNA) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιεῖνpoiein
|
to do
|
V-PNA
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
things
|
Art-ANP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2520καθήκοντα,kathēkonta (V-PPA-ANP) G2520 καθήκω kathḗkō kath-ay-ko from κατά and ἥκω; to reach to, i.e. (neuter of present active participle, figuratively as adjective) becoming:-- convenient, fit.
|
καθήκοντα,kathēkonta
|
being proper;
|
V-PPA-ANP
|
28
Even as they not did like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which not are convenient;
Romans 1:28
Stats
Rank: #1629 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 148 characters, 27 words, 117 letters, 46 vowels, 71 consonants
Translation
Greek: και καθως ουκ εδοκιμασαν τον θεον εχειν εν επιγνωσει παρεδωκεν αυτους ο θεος εις αδοκιμον νουν ποιειν τα μη καθηκοντα
Lit: And as not they did see fit God to have in their knowledge, gave up them God to a depraved mind, to do things not being proper;
KJV: And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
References
"as they did"Ro 1:18: 21: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;Job 21:14: 15: Therefore they say to God: Depart from us; for we not desire the knowledge of your ways.Pr 1:7: 22: 29: The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.Pr 5:12: 13: Say: How have I hated instruction: and my heart despised reproof;Pr 17:16: For what reason is there a price in the hand of a fool to get wisdom: seeing he has no heart to it?Jer 4:22: For my people is foolish: they not have known me; they are sottish children: and they have none understanding: they are wise to do evil: but to do good they have no knowledge.Jer 9:6: Your habitation is in the middle of deceit; through deceit they refuse to know me: says the LORD.Ho 4:6: My people are destroyed for lack of knowledge: because you have rejected knowledge: I will also reject you: that you will be no priest to me: seeing you have forgotten the law of your God: I will also forget your children.Ac 17:23: 32: For as I passed by: and beheld your devotions: I found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore you ignorantly worship: him declare I to you.Ro 8:7: 8: Because the carnal mind is enmity against God: for it not is subject to the law of God: neither indeed can be.1Co 15:34: Awake to righteousness: and not sin; for some not have the knowledge of God: I speak this to your shame.2Co 4:4-6: In whom the god of this world has blinded the minds of them which not believe: lest the light of the glorious gospel of Christ: who is the image of God: should shine to them.2Co 10:5: Casting down imaginations: and every high thing that exalts itself against the knowledge of God: and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;2Th 1:8: In flaming fire taking vengeance on them that not know God: and that not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:2Th 2:10-12: With all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they not received the love of the truth: that they might be saved.2Pe 3:5: For this they willingly are ignorant of: that by the word of God the heavens were of old: and the earth standing out of the water and in the water:"retain"Jer 6:30: Reprobate silver will men call them: because the LORD has rejected them.2Co 13:5-7: Examine yourselves: whether you be in the faith; prove your own selves. Know you not your own selves: how that Jesus Christ is in you: except you be reprobates?2Ti 3:8: Now as Jannes and Jambres withstood Moses: so do these also resist the truth: men of corrupt minds: reprobate concerning the faith.Tit 1:16: They profess that they know God; but in works they deny Him: being abominable: and disobedient: and to every good work reprobate."not convenient"Eph 5:4: Neither filthiness: nor foolish talking: nor jesting: which not are convenient: but rather giving of thanks.Phm 1:8: For what reason: though I might be much bold in Christ to enjoin you that which is convenient:
πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4137πεπληρωμένουςpeplērōmenous (V-RPM/P-AMP) G4137 πληρόω plēróō play-ro-o from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
|
πεπληρωμένουςpeplērōmenous
|
being filled with
|
V-RPM/P-AMP
|
G3956πάσῃpasē (Adj-DFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάσῃpasē
|
all
|
Adj-DFS
|
G93ἀδικίᾳadikia (N-DFS) G93 ἀδικία adikía ad-ee-kee-ah from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
|
ἀδικίᾳadikia
|
unrighteousness,
|
N-DFS
|
G4189πονηρίᾳponēria (N-DFS) G4189 πονηρία ponēría pon-ay-ree-ah from πονηρός; depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins:--iniquity, wickedness.
|
πονηρίᾳponēria
|
wickedness,
|
N-DFS
|
G4124πλεονεξίᾳpleonexia (N-DFS) G4124 πλεονεξία pleonexía pleh-on-ex-ee-ah from πλεονέκτης; avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness.
|
πλεονεξίᾳpleonexia
|
covetousness,
|
N-DFS
|
G2549κακίᾳ,kakia (N-DFS) G2549 κακία kakía kak-ee-ah from κακός; badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble:--evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness.
|
κακίᾳ,kakia
|
malice;
|
N-DFS
|
G3324μεστοὺςmestous (Adj-AMP) G3324 μεστός mestós mes-tos of uncertain derivation; replete (literally or figuratively):--full.
|
μεστοὺςmestous
|
full
|
Adj-AMP
|
G5355φθόνουphthonou (N-GMS) G5355 φθόνος phthónos fthon-os probably akin to the base of φθείρω; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):--envy.
|
φθόνουphthonou
|
of envy,
|
N-GMS
|
G5408φόνουphonou (N-GMS) G5408 φόνος phónos fon-os from an obsolete primary (to slay); murder:--murder, + be slain with, slaughter.
|
φόνουphonou
|
murder,
|
N-GMS
|
G2054ἔριδοςeridos (N-GFS) G2054 ἔρις éris er-is of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance.
|
ἔριδοςeridos
|
strife,
|
N-GFS
|
G1388δόλουdolou (N-GMS) G1388 δόλος dólos dol-os from an obsolete primary verb, (probably meaning to decoy; compare δελεάζω); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty.
|
δόλουdolou
|
deceit,
|
N-GMS
|
G2550κακοηθείας,kakoētheias (N-GFS) G2550 κακοήθεια kakoḗtheia kak-o-ay-thi-ah from a compound of κακός and ἦθος; bad character, i.e. (specially) mischievousness:--malignity.
|
κακοηθείας,kakoētheias
|
maliciousness;
|
N-GFS
|
G5588ψιθυριστάς,psithyristas (N-AMP) G5588 ψιθυριστής psithyristḗs psith-oo-ris-tace from the same as ψιθυρισμός; a secret calumniator:--whisperer.
|
ψιθυριστάς,psithyristas
|
gossips,
|
N-AMP
|
29
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,Romans 1:29
Stats
Counts: 153 characters, 7 words, 126 letters, 48 vowels, 78 consonants
Translation
Greek: πεπληρωμενους παση αδικια πορνεια πονηρια πλεονεξια κακια μεστους φθονου φονου εριδος δολου κακοηθειας ψιθυριστας
Lit: being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness; gossips,
KJV: Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
References
"filled"Ro 3:10: As it is written: There is none righteous: no: not one:"whisperers"Ps 41:7: All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.Pr 16:28: A froward man sows strife: and a whisperer separates chief friends.Pr 26:20: Where no wood is: there the fire goes out: so where there is no talebearer: the strife ceases.2Co 12:20: For I fear: lest'>lest: when I come: I will not find you such as I would: and that I will be found to you such as you not would: lest'>lest there be debates: envyings: wraths: strifes: backbitings: whisperings: swellings: tumults:
καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2637καταλάλους,katalalous (Adj-AMP) G2637 κατάλαλος katálalos kat-al-al-os from κατά and the base of λαλέω; talkative against, i.e. a slanderer:--backbiter.
|
καταλάλους,katalalous
|
slanderers,
|
Adj-AMP
|
G2319θεοστυγεῖς,theostygeis (Adj-AMP) G2319 θεοστυγής theostygḗs theh-os-too-gace from θεός and the base of στυγνητός; hateful to God, i.e. impious:--hater of God.
|
θεοστυγεῖς,theostygeis
|
hateful to God,
|
Adj-AMP
|
G5197ὑβριστάς,hybristas (N-AMP) G5197 ὑβριστής hybristḗs hoo-bris-tace from ὑβρίζω; an insulter, i.e. maltreater:--despiteful, injurious.
|
ὑβριστάς,hybristas
|
insolent,
|
N-AMP
|
G5244ὑπερηφάνους,hyperēphanous (Adj-AMP) G5244 ὑπερήφανος hyperḗphanos hoop-er-ay-fan-os from ὑπέρ and φαίνω; appearing above others (conspicuous), i.e. (figuratively) haughty:--proud.
|
ὑπερηφάνους,hyperēphanous
|
arrogant,
|
Adj-AMP
|
G213ἀλαζόνας,alazonas (N-AMP) G213 ἀλαζών alazṓn al-ad-zone from (vagrancy); braggart:--boaster.
|
ἀλαζόνας,alazonas
|
boastful;
|
N-AMP
|
G2182ἐφευρετὰςepheuretas (N-AMP) G2182 ἐφευρετής epheuretḗs ef-yoo-ret-ace from a compound of ἐπί and εὑρίσκω; a discoverer, i.e. contriver:--inventor.
|
ἐφευρετὰςepheuretas
|
inventors
|
N-AMP
|
G2556κακῶν,kakōn (Adj-GNP) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακῶν,kakōn
|
of evil things,
|
Adj-GNP
|
G1118γονεῦσινgoneusin (N-DMP) G1118 γονεύς goneús gon-yooce from the base of γίνομαι; a parent:--parent.
|
γονεῦσινgoneusin
|
to parents
|
N-DMP
|
G545ἀπειθεῖς,apeitheis (Adj-AMP) G545 ἀπειθής apeithḗs ap-i-thace from Α (as a negative particle) and πείθω; unpersuadable, i.e. contumacious:--disobedient.
|
ἀπειθεῖς,apeitheis
|
disobedient;
|
Adj-AMP
|
30
Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,Romans 1:30
Stats
Rank: #3682 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 105 characters, 8 words, 85 letters, 31 vowels, 54 consonants
Translation
Greek: καταλαλους θεοστυγεις υβριστας υπερηφανους αλαζονας εφευρετας κακων γονευσιν απειθεις
Lit: slanderers, hateful to God, insolent, arrogant, boastful; inventors of evil things, to parents disobedient;
KJV: Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
References
"Backbiters"Pr 25:23: The north wind drives away rain: so does an angry face a backbiting tongue."haters"Ro 8:7: 8: Because the carnal mind is enmity against God: for it not is subject to the law of God: neither indeed can be.Nu 10:35: It came to pass: when the ark set forward: that Moses said: Rise up: LORD: and let your enemies be scattered; and let them that hate you flee before you.De 7:10: repays them that hate him to their face: to destroy them: he not will be slack to him that hates him: he will repay him to his face.2Ch 19:2: Jehu the son of Hanani the seer went out to meet Him: and said to king Jehoshaphat: Should you help the ungodly: and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon you from before the LORD.Ps 81:15: The haters of the LORD should have submitted themselves to Him: but their time should have endured for ever.Pr 8:36: But he who sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.Joh 7:7: The world cannot hate you; but me it hates: because I testify of it: that the works thereof are evil.Joh 15:23: 24: He who hates'>hates me hates'>hates my Father also.Tit 3:3: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another."boasters"Ro 2:17: 23: Look: you are called a Jew: and restest in the law: and make your boast of God: Ro 3:27: Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.1Ki 20:11: The king of Israel answered and said: Tell him: not Let him that girds on his harness boast himself as he who puts it off.2Ch 25:19: You say: Indeed: you have smitten the Edomites; and your heart lifts you up to boast: abide now at home; why should'>should you meddle to your hurt: that you should'>should fall: even you: and Judah with you?Ps 10:3: For the wicked boasts of His heart's desire: and blesss the covetous: whom the LORD abhors.Ps 49:6: They that trust in their wealth: and boast themselves in the multitude of their riches;Ps 52:1: A Psalm of David: when Doeg the Edomite came and told Saul: and said to Him: David is come to the house of Ahimelech.>> Why boast you yourself in mischief: O mighty man? the goodness of God endureth continually.Ps 94:4: How long will they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?Ps 97:7: Confounded be all they that serve graven images: that boast themselves of idols: worship him: all you gods.Ac 5:36: For before these days rose up Theudas: boasting himself to be somebody; to whom a number of men: about 400: joined themselves: who was killed; and all: as many as obeyed him: were scattered: and brought to nought.2Co 10:15: Not boasting of things without our measure: that is: of other men's labours; but having hope: when your faith is increased: that we will be enlarged by you according to our rule abundantly: 2Th 2:4: Who opposes and exalts Himself above all that is called God: or that is worshipped; so that He as God sits in the temple of God: shewing Himself that He is God.Jas 3:5: Even so the tongue is a little member: and boasts great things. Look: how great a matter a little fire kindles!Jas 4:16: But now you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.2Pe 2:18: For when they speak great swelling words of vanity: they allure through the lusts of the flesh: through much wantonness: those that were clean escaped from them who live in error.Jude 1:16: These are murmurers: complainers: walking after their own lusts; and their mouth speaks great swelling words: having men's persons in admiration because of advantage."inventors"Ps 99:8: You answeredst them: O LORD our God: you were a God that forgave them: though you took vengeance of their inventions.Ps 106:39: Thus were they defiled with their own works: and went a whoring with their own inventions.Ec 7:29: Indeed: this only have I found: that God has made man upright; but they have sought out many inventions."disobedient"De 21:18-21: If a man have a stubborn and rebellious son: which not will obey the voice of his father: or the voice of his mother: and that: when they have chastened him: not will listen to them:De 27:16: Cursed be he who sets light by his father or his mother. And all the people will say: Amen.Pr 30:17: The eye that mocks at his father: and despises to obey his mother: the ravens of the valley will pick it out: and the young eagles will eat it.Eze 22:7: In you have they set light by father and mother: in the middle of you have they dealt by oppression with the stranger: in you have they vexed the fatherless and the widow.Mt 16:21: From that time forth began Jesus to show to His disciples: how that He must go to Jerusalem: and suffer many things of the elders and chief priests and scribes: and be killed: and be raised again the third day.Mt 15:4: For God commanded: saying: Honour your father and mother: and: He who curses father or mother: let Him die the death.Lu 21:16: you will be betrayed both by parents: and brothers: and kinsfolks: and friends; and some of you will they cause to be put to death.2Ti 3:2: For men will be lovers of their own selves: covetous: boasters: proud: blasphemers: disobedient to parents: unthankful: unholy:
ασυνετους ασυνθετους αστοργους ασπονδους ανελεημονας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G801ἀσυνέτους,asynetous (Adj-AMP) G801 ἀσύνετος asýnetos as-oon-ay-tos from Α (as a negative particle) and συνετός; unintelligent; by implication, wicked:--foolish, without understanding.
|
ἀσυνέτους,asynetous
|
foolish,
|
Adj-AMP
|
G802ἀσυνθέτους,asynthetous (Adj-AMP) G802 ἀσύνθετος asýnthetos as-oon-thet-os from Α (as a negative particle) and a derivative of συντίθεμαι; properly, not agreed, i.e. treacherous to compacts:-- covenant-breaker.
|
ἀσυνθέτους,asynthetous
|
untrustworthy,
|
Adj-AMP
|
G794ἀστόργους,astorgous (Adj-AMP) G794 ἄστοργος ástorgos as-tor-gos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of (to cherish affectionately); hard-hearted towards kindred:--without natural affection.
|
ἀστόργους,astorgous
|
heartless,
|
Adj-AMP
|
G415ἀνελεήμονας·aneleēmonas (Adj-AMP) G415 ἀνελεήμων aneleḗmōn an-eleh-ay-mone from Α (as a negative particle) and ἐλεήμων; merciless:--unmerciful.
|
ἀνελεήμονας·aneleēmonas
|
unmerciful;
|
Adj-AMP
|
31
Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:Romans 1:31
Stats
Rank: #3124 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 91 characters, 4 words, 79 letters, 31 vowels, 48 consonants
Translation
Greek: ασυνετους ασυνθετους αστοργους ασπονδους ανελεημονας
Lit: foolish, untrustworthy, heartless, unmerciful;
KJV: Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
References
"Without understanding"Ro 1:20: 21: For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen: being understood by the things that are made: even His eternal power and Godhead; so that they are without excuse:Ro 3:11: There is none that understands: there is none that seeks after God.Pr 18:2: A fool has no delight in understanding: but that his heart may discover itself.Isa 27:11: When the boughs thereof are withered: they will be broken off: the women come: and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he who made them not will have mercy on them: and he who formed them will show them no favour.Jer 4:22: For my people is foolish: they not have known me; they are sottish children: and they have none understanding: they are wise to do evil: but to do good they have no knowledge.Mt 15:16: Jesus said: Are you also yet without understanding?"covenant-breakers"2Ki 18:14-37: Hezekiah king of Judah sent to the king of Assyria to Lachish: saying: I have offended; return from me: that which you put on me will I bear. And the king of Assyria appointed to Hezekiah king of Judah 300 talents of silver and 30 talents of gold.Isa 33:8: The highways lie waste: the wayfaring man ceases: he has broken the covenant: he has despised the cities: he regards no man.2Ti 3:3: Without natural affection: trucebreakers: false accusers: incontinent: fierce: despisers of those that are good:
οιτινες το δικαιωμα του θεου επιγνοντες οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες αξιοι θανατου εισιν ου μονον αυτα ποιουσιν αλλα και συνευδοκουσιν τοις πρασσουσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3748οἵτινεςhoitines (RelPro-NMP) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
οἵτινεςhoitines
|
who
|
RelPro-NMP
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G1345δικαίωμαdikaiōma (N-ANS) G1345 δικαίωμα dikaíōma dik-ah-yo-mah from δικαιόω; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness.
|
δικαίωμαdikaiōma
|
righteous decree
|
N-ANS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1921ἐπιγνόντες,epignontes (V-APA-NMP) G1921 ἐπιγινώσκω epiginṓskō ep-ig-in-oce-ko from ἐπί and γινώσκω; to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
|
ἐπιγνόντες,epignontes
|
having known,
|
V-APA-NMP
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
those
|
Art-NMP
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
such
|
Art-ANP
|
G5108τοιαῦταtoiauta (DPro-ANP) G5108 τοιοῦτος toioûtos toy-oo-tos (including the other inflections); from τοί and οὗτος; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one).
|
τοιαῦταtoiauta
|
things
|
DPro-ANP
|
G4238πράσσοντεςprassontes (V-PPA-NMP) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσοντεςprassontes
|
doing,
|
V-PPA-NMP
|
G514ἄξιοιaxioi (Adj-NMP) G514 ἄξιος áxios ax-ee-os probably from ἄγω; deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy.
|
ἄξιοιaxioi
|
worthy
|
Adj-NMP
|
G2288θανάτουthanatou (N-GMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θανάτουthanatou
|
of death
|
N-GMS
|
G1510εἰσίν,eisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσίν,eisin
|
are,
|
V-PIA-3P
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only
|
Adv
|
G846αὐτὰauta (PPro-AN3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὰauta
|
them
|
PPro-AN3P
|
G4160ποιοῦσιν,poiousin (V-PIA-3P) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιοῦσιν,poiousin
|
are practicing,
|
V-PIA-3P
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4909συνευδοκοῦσινsyneudokousin (V-PIA-3P) G4909 συνευδοκέω syneudokéō soon-yoo-dok-eh-o from σύν and εὐδοκέω; to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with:--allow, assent, be pleased, have pleasure.
|
συνευδοκοῦσινsyneudokousin
|
are approving of
|
V-PIA-3P
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
those
|
Art-DMP
|
G4238πράσσουσιν.prassousin (V-PPA-DMP) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσουσιν.prassousin
|
practicing them.
|
V-PPA-DMP
|
32
Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.Romans 1:32
Stats
Counts: 150 characters, 26 words, 118 letters, 39 vowels, 79 consonants
Translation
Greek: οιτινες το δικαιωμα του θεου επιγνοντες οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες αξιοι θανατου εισιν ου μονον αυτα ποιουσιν αλλα και συνευδοκουσιν τοις πρασσουσιν
Lit: who the righteous decree of God having known, that those such things doing, worthy of death are, not only them are practicing, but also are approving of those practicing them.
KJV: Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
References
"knowing"Ro 1:18: 21: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;Ro 2:1-5: 21-23: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things."worthy"Ro 6:21: What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? for the end of those things is death."have pleasure in them"Ps 50:18: When you saw a thief: then you consentedst with him: and have been partaker with adulterers.Ho 7:3: They make the king glad with their wickedness: and the princes with their lies.Mr 14:10: 11: Judas Iscariot: one of the 12: went to the chief priests: to betray him to them.
2
Unrighteous Israel
God’s Righteous Judgment
διο αναπολογητος ει ω ανθρωπε πας ο κρινων εν ω γαρ κρινεις τον ετερον σεαυτον κατακρινεις τα γαρ αυτα πρασσεις ο κρινων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1352ΔιὸDio (Conj) G1352 διό dió dee-o from διά and ὅς; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore.
|
ΔιὸDio
|
Therefore
|
Conj
|
G379ἀναπολόγητοςanapologētos (Adj-NMS) G379 ἀναπολόγητος anapológētos an-ap-ol-og-ay-tos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ἀπολογέομαι; indefensible:--without an excuse, inexcusable.
|
ἀναπολόγητοςanapologētos
|
inexcusable
|
Adj-NMS
|
G1510εἶ,ei (V-PIA-2S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶ,ei
|
you are,
|
V-PIA-2S
|
G5599ὦō (I) G5599 ὦ ō o a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh:--O.,
|
ὦō
|
O
|
I
|
G444ἄνθρωπεanthrōpe (N-VMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωπεanthrōpe
|
man,
|
N-VMS
|
G3956πᾶςpas (Adj-VMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶςpas
|
each one
|
Adj-VMS
|
G3588ὁho (Art-VMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
who
|
Art-VMS
|
G2919κρίνων·krinōn (V-PPA-VMS) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνων·krinōn
|
is judging.
|
V-PPA-VMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
In
|
Prep
|
G3739ᾧhō (RelPro-DNS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
that which
|
RelPro-DNS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2919κρίνειςkrineis (V-PIA-2S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνειςkrineis
|
you judge
|
V-PIA-2S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2087ἕτερον,heteron (Adj-AMS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἕτερον,heteron
|
other,
|
Adj-AMS
|
G4572σεαυτὸνseauton (PPro-AM2S) G4572 σεαυτοῦ seautoû sow-ton genitive case from σέ and αὐτός, also dative case of the same, , and accusative case , likewise contracted , , and , respectively; of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self).,
|
σεαυτὸνseauton
|
yourself
|
PPro-AM2S
|
G2632κατακρίνεις·katakrineis (V-PIA-2S) G2632 κατακρίνω katakrínō kat-ak-ree-no from κατά and κρίνω; to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn.
|
κατακρίνεις·katakrineis
|
you are condemning;
|
V-PIA-2S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G846αὐτὰauta (PPro-AN3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὰauta
|
the same things
|
PPro-AN3P
|
G4238πράσσειςprasseis (V-PIA-2S) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσειςprasseis
|
you do,
|
V-PIA-2S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G2919κρίνων.krinōn (V-PPA-NMS) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνων.krinōn
|
judging.
|
V-PPA-NMS
|
1
Therefore you are inexcusable, O man, whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another, you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things.
Romans 2:1
Stats
Rank: #991 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 175 characters, 22 words, 143 letters, 53 vowels, 90 consonants
Translation
Greek: διο αναπολογητος ει ω ανθρωπε πας ο κρινων εν ω γαρ κρινεις τον ετερον σεαυτον κατακρινεις τα γαρ αυτα πρασσεις ο κρινων
Lit: Therefore inexcusable you are, O man, each one who is judging. In that which for you judge the other, yourself you are condemning; for the same things you do, the one judging.
KJV: Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
References
"Therefore"Ro 1:18-20: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;"O man"Ro 2:3: think you this: O man: that judge them which do such things: and do the same: that you will escape the judgment of God?Ro 9:20: No but: O man: who are you that repliest against God? Will the thing formed say to Him that formed it: Why have you made me thus?1Co 7:16: For what know'>know you: O wife: whether you will save your husband? or how know'>know you: O man: whether you will save your wife?Jas 2:20: But will you know: O vain man: that faith without works is dead?"whosoever"Ro 2:26: 27: Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law: will not his uncircumcision be counted for circumcision?2Sa 12:5-7: David's anger was greatly kindled against the man; and He said to Nathan: As the LORD lives: the man that has done this thing will surely die:Ps 50:16-20: But to the wicked God says: What have you to do to declare my statutes: or that you should take my covenant in your mouth?Mt 7:1-5: not Judge: that you not be judged.Mt 23:29-31: Woe to you: scribes and Pharisees: hypocrites! because you build the tombs of the prophets: and garnish the sepulchres of the righteous: Lu 6:37: not Judge: and you will not be judged: not condemn: and you will not be condemned: forgive: and you will be forgiven:Lu 19:22: He says to him: Out of your own mouth will I judge you: you wicked servant. You knew that I was an austere man: taking up that I not laid down: and reaping that I not did sow:Joh 8:7-9: So when they continued asking him: he lifted up himself: and said to them: He who is without sin among you: let him first cast a stone at her.Jas 4:11: not Speak evil one of another: brothers. He who speaks'>speaks evil of his brother: and judges'>judges his brother: speaks'>speaks evil of the law: and judges'>judges the law: but if you judge the law: you are not a doer of the law: but a judge."for thou that"Ro 2:3: 21-23: think you this: O man: that judge them which do such things: and do the same: that you will escape the judgment of God?
οιδαμεν δε οτι το κριμα του θεου εστιν κατα αληθειαν επι τους τα τοιαυτα πρασσοντας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492οἴδαμενoidamen (V-RIA-1P) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
οἴδαμενoidamen
|
We know
|
V-RIA-1P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G2917κρίμαkrima (N-NNS) G2917 κρίμα kríma kree-mah from κρίνω; a decision (the function or the effect, for or against (crime)):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
|
κρίμαkrima
|
judgment
|
N-NNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G225ἀλήθειανalētheian (N-AFS) G225 ἀλήθεια alḗtheia al-ay-thi-a from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
|
ἀλήθειανalētheian
|
truth,
|
N-AFS
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
upon
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G5108τοιαῦταtoiauta (DPro-ANP) G5108 τοιοῦτος toioûtos toy-oo-tos (including the other inflections); from τοί and οὗτος; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one).
|
τοιαῦταtoiauta
|
such things
|
DPro-ANP
|
G4238πράσσοντας.prassontas (V-PPA-AMP) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσοντας.prassontas
|
practicing.
|
V-PPA-AMP
|
2
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.Romans 2:2
Stats
Rank: #6133 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 101 characters, 19 words, 82 letters, 27 vowels, 55 consonants
Translation
Greek: οιδαμεν δε οτι το κριμα του θεου εστιν κατα αληθειαν επι τους τα τοιαυτα πρασσοντας
Lit: We know however that the judgment of God is according to truth, upon those such things practicing.
KJV: But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
References
"judgment"Ro 2:5: But after your hardness and impenitent heart treasure up to yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;Ro 3:4: 5: God forbid: yes: let God be true: but every man a liar; as it is written: That you might'>might be justified in your sayings: and might'>might overcome when you are judged.Ro 9:14: What will we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.Ge 18:25: That be far from you to do after this manner: to kill the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked: that be far from you: Will not the Judge of all the earth do right?Job 34:17-19: 23: Will even he who hates right govern? and will you condemn him that is most just?Ps 9:4: 7: 8: For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.Ps 11:5-7: The LORD tries the righteous: but the wicked and Him that loves violence His soul hates.Ps 36:5: 6: Your mercy: O LORD: is in the heavens; and your faithfulness reacheth to the clouds.Ps 96:13: Before the LORD: for He comes'>comes: for He comes'>comes to judge the earth: He will judge the world with righteousness: and the people with His truth.Ps 98:9: Before the LORD; for He comes to judge the earth: with righteousness will He judge the world: and the people with equity.Ps 145:17: The LORD is righteous in all His ways: and holy in all His works.Isa 45:19: 21: I not have spoken in secret: in a dark place of the earth: I not said to the seed of Jacob: Seek you me in vain: I the LORD speak righteousness: I declare things that are right.Jer 12:1: Righteous are you: O LORD: when I plead with you: yet let me talk with you of your judgments: For what reason does the way of the wicked prosper? for what reason are all they happy that deal very treacherously?Eze 18:25: 29: Yet you say: The way of the Lord not is equal. Hear now: O house of Israel; not Is my way equal? not are your ways unequal?Da 4:37: Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven: all whose works are truth: and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.Zep 3:5: The just LORD is in the middle thereof; He not will do iniquity: every morning does He bring His judgment to light: He fails not; but the unjust knows no shame.Ac 17:31: Because he has appointed a day: in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men: in that he has raised him from the dead.2Th 1:5-10: Which is a manifest token of the righteous judgment of God: that you may be counted worthy of the kingdom of God: for which you also suffer:Re 15:3: 4: They sing the song of Moses the servant of God: and the song of the Lamb: saying: Great and marvellous are your works: Lord God Almighty; just and true are your ways: you King of saints.Re 16:5: I heard the angel of the waters say: You are righteous: O Lord: which are: and were: and will be: because you have judged thus.Re 19:2: For true and righteous are his judgments: for he has judged the great whore: which did corrupt the earth with her fornication: and has avenged the blood of his servants at her hand.
λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3049λογίζῃlogizē (V-PIM/P-2S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογίζῃlogizē
|
Suppose you
|
V-PIM/P-2S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3778τοῦτο,touto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτο,touto
|
this,
|
DPro-ANS
|
G5599ὦō (I) G5599 ὦ ō o a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh:--O.,
|
ὦō
|
O
|
I
|
G444ἄνθρωπεanthrōpe (N-VMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωπεanthrōpe
|
man,
|
N-VMS
|
G3588ὁho (Art-VMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-VMS
|
G2919κρίνωνkrinōn (V-PPA-VMS) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνωνkrinōn
|
judging
|
V-PPA-VMS
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G5108τοιαῦταtoiauta (DPro-ANP) G5108 τοιοῦτος toioûtos toy-oo-tos (including the other inflections); from τοί and οὗτος; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one).
|
τοιαῦταtoiauta
|
such things
|
DPro-ANP
|
G4238πράσσονταςprassontas (V-PPA-AMP) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσονταςprassontas
|
practicing,
|
V-PPA-AMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4160ποιῶνpoiōn (V-PPA-VMS) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῶνpoiōn
|
doing
|
V-PPA-VMS
|
G846αὐτά,auta (PPro-AN3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτά,auta
|
them yourself,
|
PPro-AN3P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you
|
PPro-N2S
|
G1628ἐκφεύξῃekpheuxē (V-FIM-2S) G1628 ἐκφεύγω ekpheúgō ek-fyoo-go from ἐκ and φεύγω; to flee out:--escape, flee.
|
ἐκφεύξῃekpheuxē
|
will escape
|
V-FIM-2S
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2917κρίμαkrima (N-ANS) G2917 κρίμα kríma kree-mah from κρίνω; a decision (the function or the effect, for or against (crime)):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
|
κρίμαkrima
|
judgment
|
N-ANS
|
G2316Θεοῦ;Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ;Theou
|
of God?
|
N-GMS
|
3
think you this, O man, that judge them which do such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Romans 2:3
Stats
Rank: #534 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 134 characters, 21 words, 105 letters, 34 vowels, 71 consonants
Translation
Greek: λογιζη δε τουτο ω ανθρωπε ο κρινων τους τα τοιαυτα πρασσοντας και ποιων αυτα οτι συ εκφευξη το κριμα του θεου
Lit: Suppose you now this, O man, the one judging those such things practicing, and doing them yourself, that you will escape the judgment of God?
KJV: And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
References
"thinkest"2Sa 10:3: The princes of the children of Ammon said to Hanun their lord: Think you that David does honour your father: that he has sent comforters to you? has not David rather sent his servants to you: to search the city: and to spy it out: and to overthrow it?Job 35:2: Think you this to be right: that you said: My righteousness is more than God's?Ps 50:21: These things have you done: and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you: and set them in order before your eyes.Mt 26:53: Think you that I cannot now pray to my Father: and He will presently give me more than 12 legions of angels?"O man"Ro 2:1: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things.Da 10:19: Said: O man greatly beloved: not fear: peace be to you: be strong: yes: be strong. And when he had spoken to me: I was strengthened: and said: Let my lord speak; for you have strengthened me.Lu 12:14: He said to him: Man: who made me a judge or a divider over you?Lu 22:58: 60: After a little while another saw him: and said: You are also of them. And Peter said: Man: I not am."that thou shalt"Ro 1:32: Who knowing the judgment of God: that they which commit such things are worthy of death: not only do the same: but have pleasure in them that do them.Ps 56:7: Will they escape by iniquity? in your anger cast down the people: O God.Pr 11:21: Though hand join in hand: the wicked will not be unpunished: but the seed of the righteous will be delivered.Pr 16:5: Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand: He will not be unpunished.Eze 17:15: 18: But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt: that they might give him horses and much people. Will he prosper? will he escape that does such things? or will he break the covenant: and be delivered?Mt 23:33: You serpents: you generation of vipers: how can you escape the damnation of hell?1Th 5:3: For when they will say: Peace and safety; then sudden destruction comes upon them: as travail upon a woman with child; and they will not escape.Heb 2:3: How will we escape: if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord: and was confirmed to us by them that heard Him;Heb 12:25: See that you not refuse him that speaks. For if they not escaped who refused him that spoke on earth: much more will not we escape: if we turn away from him that speaks from heaven:
η του πλουτου της χρηστοτητος αυτου και της ανοχης και της μακροθυμιας καταφρονεις αγνοων οτι το χρηστον του θεου εις μετανοιαν σε αγει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
Or
|
Conj
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G4149πλούτουploutou (N-GMS) G4149 πλοῦτος ploûtos ploo-tos from the base of πλήθω; wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches.
|
πλούτουploutou
|
riches
|
N-GMS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G5544χρηστότητοςchrēstotētos (N-GFS) G5544 χρηστότης chrēstótēs khray-stot-ace from χρηστός; usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness.
|
χρηστότητοςchrēstotētos
|
kindness
|
N-GFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G463ἀνοχῆςanochēs (N-GFS) G463 ἀνοχή anochḗ an-okh-ay from ἀνέχομαι; self-restraint, i.e. tolerance:--forbearance.
|
ἀνοχῆςanochēs
|
forbearance,
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G3115μακροθυμίαςmakrothymias (N-GFS) G3115 μακροθυμία makrothymía mak-roth-oo-mee-ah from the same as μακροθυμώς; longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience.
|
μακροθυμίαςmakrothymias
|
patience
|
N-GFS
|
G2706καταφρονεῖς,kataphroneis (V-PIA-2S) G2706 καταφρονέω kataphronéō kat-af-ron-eh-o from κατά and φρονέω; to think against, i.e. disesteem:--despise.
|
καταφρονεῖς,kataphroneis
|
despise you,
|
V-PIA-2S
|
G50ἀγνοῶνagnoōn (V-PPA-NMS) G50 ἀγνοέω agnoéō ag-no-eh-o from Α (as a negative particle) and νοιέω; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.
|
ἀγνοῶνagnoōn
|
not knowing
|
V-PPA-NMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G5543χρηστὸνchrēston (Adj-NNS) G5543 χρηστός chrēstós khrase-tos from χράομαι; employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals):--better, easy, good(-ness), gracious, kind.
|
χρηστὸνchrēston
|
kindness
|
Adj-NNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3341μετάνοιάνmetanoian (N-AFS) G3341 μετάνοια metánoia met-an-oy-ah from μετανοέω; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (anothers) decision):--repentance.
|
μετάνοιάνmetanoian
|
repentance
|
N-AFS
|
G4771σεse (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σεse
|
you
|
PPro-A2S
|
G71ἄγει;agei (V-PIA-3S) G71 ἄγω ágō ag-o a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
|
ἄγει;agei
|
leads?
|
V-PIA-3S
|
4
Or despise you the riches of His goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?Romans 2:4
Stats
Rank: #1032 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 144 characters, 22 words, 120 letters, 45 vowels, 75 consonants
Translation
Greek: η του πλουτου της χρηστοτητος αυτου και της ανοχης και της μακροθυμιας καταφρονεις αγνοων οτι το χρηστον του θεου εις μετανοιαν σε αγει
Lit: Or the riches of the kindness of Him, and the forbearance, and the patience despise you, not knowing that the kindness of God to repentance you leads?
KJV: Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
References
"despisest"Ro 6:1: 15: What will we say then? Will we continue in sin: that grace may abound?Ps 10:11: He has said in His heart: God has forgotten: He hides His face; He will never see it.Ec 8:11: Because sentence against an evil work not is executed speedily: therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.Jer 7:10: Come and stand before me in this house: which is called by my name: and say: We are delivered to do all these abominations?Eze 12:22: 23: Son of man: what is that proverb that you have in the land of Israel: saying: The days are prolonged: and every vision faileth?Mt 24:48: 49: But and if that evil servant will say in his heart: My lord delays his coming;2Pe 3:3: Knowing this first: that there will come in the last days scoffers: walking after their own lusts: "riches"Ro 9:23: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Ro 10:12: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon Him.Ro 11:33: O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are His judgments: and His ways past finding out!Ps 86:5: For you: Lord: are good: and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call upon you.Ps 104:24: O LORD: how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.Eph 1:7: 18: In whom we have redemption through his blood: the forgiveness of sins: according to the riches of his grace;Eph 2:4: 7: But God: who is rich in mercy: for His great love wherewith He loved us: Eph 3:8: 16: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;Php 4:19: But my God will supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.Col 1:27: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you: the hope of glory:Col 2:2: That their hearts might be comforted: being knit together in love: and to all riches of the full assurance of understanding: to the acknowledgement of the mystery of God: and of the Father: and of Christ;1Ti 6:17: Charge them that are rich in this world: that they not be highminded: nor trust in uncertain riches: but in the living God: who gives us richly all things to enjoy;Tit 3:4-6: But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared: "forbearance"Ro 3:25: Whom God has set forth to be a propitiation through faith in His blood: to declare His righteousness for the remission of sins that are past: through the forbearance of God;Ro 9:22: What if God: willing to show His wrath: and to make His power known: endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:Ex 34:6: The LORD passed by before Him: and proclaimed: The LORD: The LORD God: merciful and gracious: longsuffering: and abundant in goodness and truth: Nu 14:18: The LORD is longsuffering: and of great mercy: forgiving iniquity and transgression: and by no means clearing the guilty: visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation.Ps 78:38: But he: being full of compassion: forgave their iniquity: and destroyed them not: yes: many a time turned he his anger away: and not did stir up all his wrath.Ps 86:15: But you: O Lord: are a God full of compassion: and gracious: longsuffering: and plenteous in mercy and truth.Isa 30:18: Therefore will the LORD wait: that He may be gracious to you: and therefore will He be exalted: that He may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for Him.Isa 63:7-10: I will mention the lovingkindnesses of the LORD: and the praises of the LORD: according to all that the LORD has bestowed on us: and the great goodness toward the house of Israel: which He has bestowed on them according to His mercies: and according to the multitude of His lovingkindnesses.Jon 4:2: He prayed to the LORD: and said: I pray you: O LORD: was not this my saying: when I was yet in my country? Therefore I fled before to Tarshish: for I knew that you are a gracious God: and merciful: slow to anger: and of great kindness: and repent you of the evil.1Ti 1:16: Howbeit for this cause I obtained mercy: that in me first Jesus Christ might show forth all longsuffering: for a pattern to them which should hereafter believe on Him to life everlasting.1Pe 3:20: Which sometime were disobedient: when once the longsuffering of God waited in the days of Noah: while the ark was a preparing: wherein few: that is: 8 souls were saved by water."goodness"Job 33:27-30: He looks upon men: and if any say: I have sinned: and perverted that which was right: and it profited not me;Ps 130:3: 4: If you: LORD: should mark iniquities: O Lord: who will stand?Isa 30:18: Therefore will the LORD wait: that He may be gracious to you: and therefore will He be exalted: that He may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for Him.Jer 3:12: 13: 22: 23: Go and proclaim these words toward the north: and say: Return: you backsliding Israel: says the LORD; and I not will cause my anger to fall upon you: for I am merciful: says the LORD: and I not will keep anger for ever.Eze 16:63: That you may remember: and be confounded: and never open your mouth any more because of your shame: when I am pacified toward you for all that you have done: says the Lord GOD.Ho 3:5: Afterward will the children of Israel return: and seek the LORD their God: and David their king; and will fear the LORD and His goodness in the latter days.Lu 15:17-19: When he came to himself: he said: How many hired servants of my father's have bread enough and to spare: and I perish with hunger!Lu 19:5-8: When Jesus came to the place: He looked up: and saw Him: and said to Him: Zacchaeus: make haste: and come down; for today I must abide at your house.2Pe 3:9: 15: The Lord not is slack concerning His promise: as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward: not willing that any should perish: but that all should come to repentance.Re 3:20: Look: I stand at the door: and knock: if any man hear my voice: and open the door: I will come in to him: and will sup with him: and he with me.
κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2596Κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
Κατὰkata
|
Because of
|
Prep
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G4643σκληρότητάsklērotēta (N-AFS) G4643 σκληρότης sklērótēs sklay-rot-ace from σκληρός; callousness, i.e. (figuratively) stubbornness:--hardness.
|
σκληρότητάsklērotēta
|
hardness
|
N-AFS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you
|
PPro-G2S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G279ἀμετανόητονametanoēton (Adj-AFS) G279 ἀμετανόητος ametanóētos am-et-an-o-ay-tos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of μετανοέω; unrepentant:--impenitent.
|
ἀμετανόητονametanoēton
|
unrepentant
|
Adj-AFS
|
G2588καρδίανkardian (N-AFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίανkardian
|
heart,
|
N-AFS
|
G2343θησαυρίζειςthēsaurizeis (V-PIA-2S) G2343 θησαυρίζω thēsaurízō thay-sow-rid-zo from θησαυρός; to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up).
|
θησαυρίζειςthēsaurizeis
|
you are treasuring up
|
V-PIA-2S
|
G4572σεαυτῷseautō (PPro-DM2S) G4572 σεαυτοῦ seautoû sow-ton genitive case from σέ and αὐτός, also dative case of the same, , and accusative case , likewise contracted , , and , respectively; of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self).,
|
σεαυτῷseautō
|
to yourself
|
PPro-DM2S
|
G3709ὀργὴνorgēn (N-AFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργὴνorgēn
|
wrath
|
N-AFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2250ἡμέρᾳhēmera (N-DFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέρᾳhēmera
|
the day
|
N-DFS
|
G3709ὀργῆςorgēs (N-GFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργῆςorgēs
|
of wrath
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G602ἀποκαλύψεωςapokalypseōs (N-GFS) G602 ἀποκάλυψις apokálypsis ap-ok-al-oop-sis from ἀποκαλύπτω; disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation.
|
ἀποκαλύψεωςapokalypseōs
|
revelation
|
N-GFS
|
G1341δικαιοκρισίαςdikaiokrisias (N-GFS) G1341 δικαιοκρισία dikaiokrisía dik-ah-yok-ris-ee-ah from δίκαιος and κρίσις; a just sentence:--righteous judgment.
|
δικαιοκρισίαςdikaiokrisias
|
of righteous judgement
|
N-GFS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
5
But after your hardness and impenitent heart treasure up to yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;Romans 2:5
Stats
Rank: #2741 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 150 characters, 25 words, 125 letters, 44 vowels, 81 consonants
Translation
Greek: κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου
Lit: Because of however the hardness of you and unrepentant heart, you are treasuring up to yourself wrath in the day of wrath and revelation of righteous judgement of God,
KJV: But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
References
"But after"Ro 11:25: For I not would: brothers: that you should be ignorant of this mystery: lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel: until the fulness of the Gentiles be come in.Ex 8:15: But when Pharaoh saw that there was respite: He hardened His heart: and listened not to them; as the LORD had said.Ex 14:17: I: look: I will harden the hearts of the Egyptians: and they will follow them: and I will get me honour upon Pharaoh: and upon all his host: upon his chariots: and upon his horsemen.De 2:30: But Sihon king of Heshbon not would let us pass by Him: for the LORD your God hardened His spirit: and made His heart obstinate: that He might deliver Him into your hand: as appeareth this day.Jos 11:20: For it was of the LORD to harden their hearts: that they should come against Israel in battle: that He might destroy them utterly: and that they might have no favour: but that He might destroy them: as the LORD commanded Moses.1Sa 6:6: For what reason then do you harden your hearts: as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? when he had wrought wonderfully among them: did not they let the people go: and they departed?2Ch 30:8: Now be you not stiffnecked: as your fathers were: but yield yourselves to the LORD: and enter into His sanctuary: which He has sanctified for ever: and serve the LORD your God: that the fierceness of His wrath may turn away from you.2Ch 36:13: He also rebelled against king Nebuchadnezzar: who had made Him swear by God: but He stiffened His neck: and hardened His heart from turning to the LORD God of Israel.Ps 95:8: not Harden your heart: as in the provocation: and as in the day of temptation in the wilderness:Pr 29:1: He: that being often reproved hardens his neck: will suddenly be destroyed: and that without remedy.Isa 48:4: Because I knew that you are obstinate: and your neck is an iron sinew: and your brow brass;Eze 3:7: But the house of Israel not will listen to you; for they not will listen to me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.Da 5:20: But when his heart was lifted up: and his mind hardened in pride: he was deposed from his kingly throne: and they took his glory from him:Zec 7:11: 12: But they refused to listen: and pulled away the shoulder: and stopped their ears: that they not should hear.Heb 3:13: 15: But exhort one another daily: while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.Heb 4:7: Again: he limits a certain day: saying in David: Today: after so long a time; as it is said: Today if you will hear his voice: not harden your hearts."treasurest"Ro 9:22: What if God: willing to show His wrath: and to make His power known: endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:De 32:34: Is not this laid up in store with me: and sealed up among my treasures?Am 3:10: For they not know to do right: says the LORD: who store up violence and robbery in their palaces.Jas 5:3: your gold and silver is cankered; and the rust of them will be a witness against you: and will eat your flesh as it were fire. You have heaped treasure together for the last days."the day"Job 21:30: That the wicked is reserved to the day of destruction? they will be brought forth to the day of wrath.Pr 11:4: Riches not profit in the day of wrath: but righteousness delivers from death.2Pe 2:9: The Lord knows how to deliver the godly out of temptations: and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:2Pe 3:7: But the heavens and the earth: which are now: by the same word are kept in store: reserved to fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.Re 6:17: For the great day of his wrath is come; and who will be able to stand?"revelation"Ro 2:2: 3: But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.Ro 1:18: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;Ec 12:14: For God will bring every work into judgment: with every secret thing: whether it be good: or whether it be evil.
ος αποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G591Ἀποδώσειapodōsei (V-FIA-3S) G591 ἀποδίδωμι apodídōmi ap-od-eed-o-mee from ἀπό and δίδωμι; to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield.
|
Ἀποδώσειapodōsei
|
will give
|
V-FIA-3S
|
G1538ἑκάστῳhekastō (Adj-DMS) G1538 ἕκαστος hékastos hek-as-tos as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
|
ἑκάστῳhekastō
|
to each,
|
Adj-DMS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G2041ἔργαerga (N-ANP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργαerga
|
works
|
N-ANP
|
G846αὐτοῦ·autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ·autou
|
of him,”
|
PPro-GM3S
|
6
Who will render to every man according to his deeds:Romans 2:6
Stats
Rank: #2672 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 52 characters, 10 words, 42 letters, 15 vowels, 27 consonants
Translation
Greek: ος αποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυτου
Lit: who will give to each, according to the works of him,”
KJV: Who will render to every man according to his deeds:
References
"Who will render to every man according to his deeds:"Ro 14:22: Have you faith? have it to yourself before God. Happy is He that'>He who condemns not Himself in that thing which He allows.Job 34:11: For the work of a man will he render to him: and cause every man to find according to his ways.Ps 62:12: Also to you: O Lord: belongeth mercy: for you render to every man according to His work.Pr 24:2: For their heart studies destruction: and their lips talk of mischief.Isa 3:10: 11: Say you to the righteous: that it will be well with him: for they will eat the fruit of their doings.Jer 17:10: I the LORD search the heart: I try the reins: even to give every man according to His ways: and according to the fruit of His doings.Jer 32:19: Great in counsel: and mighty in work: for your eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways: and according to the fruit of his doings:Eze 18:30: Therefore I will judge you: O house of Israel: every one according to His ways: says the Lord GOD. Repent: and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity will not be your ruin.Mt 16:27: For the Son of man will come in the glory of His Father with His angels; and then He will reward every man according to His works.Mt 25:34-46: Then will the King say to them on His right hand: Come: you blessed of my Father: inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:1Co 3:8: Now he who plants and he who waters are one: and every man will receive his own reward according to his own labour.1Co 4:5: Therefore not judgehing before the time: until the Lord come: who both will bring to light the hidden things of darkness: and will make manifest the counsels of the hearts: and then will every man have praise of God.2Co 5:10: For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in His body: according to that He has done: whether it be good or bad.Ga 6:7: 8: not Be deceived; God not is mocked: for whatever a man sows: that will He also reap.Re 2:23: I will kill her children with death; and all the churches will know that I am he which searches the reins and hearts: and I will give to every one of you according to your works.Re 20:12: I saw the dead: small and great: stand before God; and the books were opened: and another book was opened: which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books: according to their works.Re 22:12: And: look: I come quickly; and my reward is with me: to give every man according as his work will be.
τοις μεν καθ υπομονην εργου αγαθου δοξαν και τιμην και αφθαρσιαν ζητουσιν ζωην αιωνιον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those who
|
Art-DMP
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G2596καθ’kath’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
καθ’kath’
|
with
|
Prep
|
G5281ὑπομονὴνhypomonēn (N-AFS) G5281 ὑπομονή hypomonḗ hoop-om-on-ay from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting).
|
ὑπομονὴνhypomonēn
|
endurance
|
N-AFS
|
G2041ἔργουergou (N-GNS) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργουergou
|
in work
|
N-GNS
|
G18ἀγαθοῦagathou (Adj-GNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθοῦagathou
|
good,
|
Adj-GNS
|
G1391δόξανdoxan (N-AFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξανdoxan
|
glory
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5092τιμὴνtimēn (N-AFS) G5092 τιμή timḗ tee-may from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some.
|
τιμὴνtimēn
|
honor
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G861ἀφθαρσίανaphtharsian (N-AFS) G861 ἀφθαρσία aphtharsía af-thar-see-ah from ἄφθαρτος; incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness:--immortality, incorruption, sincerity.
|
ἀφθαρσίανaphtharsian
|
immortality
|
N-AFS
|
G2212ζητοῦσινzētousin (V-PPA-DMP) G2212 ζητέω zētéō dzay-teh-o of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
|
ζητοῦσινzētousin
|
are seeking,
|
V-PPA-DMP
|
G2222ζωὴνzōēn (N-AFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴνzōēn
|
life
|
N-AFS
|
G166αἰώνιον·aiōnion (Adj-AFS) G166 αἰώνιος aiṓnios ahee-o-nee-os from αἰών; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
|
αἰώνιον·aiōnion
|
eternal;
|
Adj-AFS
|
7
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:Romans 2:7
Stats
Counts: 105 characters, 17 words, 86 letters, 33 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: τοις μεν καθ υπομονην εργου αγαθου δοξαν και τιμην και αφθαρσιαν ζητουσιν ζωην αιωνιον
Lit: to those who indeed with endurance in work good, glory and honor and immortality are seeking, life eternal;
KJV: To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
References
"patient"Ro 8:24: 25: For we are saved by hope: but hope that is seen not is hope: for what a man sees: why does he yet hope for?Job 17:9: The righteous also will hold on his way: and he who has clean hands will be stronger and stronger.Ps 27:14: Wait on the LORD: be of good courage: and He will strengthen your heart: wait: I say: on the LORD.Ps 37:3: 34: Trust in the LORD: and do good; so will you dwell in the land: and truly you will be fed.La 3:25: 26: The LORD is good to them that wait for Him: to the soul that seeks Him.Mt 24:12: 13: Because iniquity will abound: the love of many will wax cold.Lu 8:15: But that on the good ground are they: which in an ho and good heart: having heard the word: keep it: and bring forth fruit with patience.Joh 6:66-69: From that time many of his disciples went back: and walked no more with him.1Co 15:58: Therefore: my beloved brothers: be you stedfast: unmoveable: always abounding in the work of the Lord: forasmuch as you know that your labour not is in vain in the Lord.Ga 6:9: Let not us be weary in well doing: for in due season we will reap: if we not faint.2Ti 4:7: 8: I have fought a good fight: I have finished my course: I have kept the faith:Heb 6:12: 15: That you not be slothful: but followers of them who through faith and patience inherit the promises.Heb 10:35: 36: not Cast away therefore your confidence: which has great recompence of reward.Jas 5:7: 8: Be patient therefore: brothers: to the coming of the Lord. Look: the husbandman waits for the precious fruit of the earth: and has long patience for it: until He receive the early and latter rain.Re 2:10: 11: Fear none of those things which you will suffer: look: the devil will cast some of you into prison: that you may be tried; and you will have tribulation 10 days: be you faithful to death: and I will give you a crown of life."glory"Ro 8:18: For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed in us.Ro 9:23: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Joh 5:44: How can you believe: which receive honour one of another: and not seek the honour that cometh from God only?2Co 4:16-18: For which cause we not faint; but though our outward man perish: yet the inward man is renewed day by day.Col 1:27: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you: the hope of glory:1Pe 1:7: 8: That the trial of your faith: being much more precious than of gold that perishes: though it be tried with fire: might be found to praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:1Pe 4:13: 14: But rejoice: inasmuch as you are partakers of Christ's sufferings; that: when His glory will be revealed: you may be glad also with exceeding joy."immortality"1Co 15:53: 54: For this corruptible must put on incorruption: and this mortal must put on immortality.2Ti 1:10: But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ: who has abolished death: and has brought life and immortality to light through the gospel:"eternal"Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.1Jo 2:25: This is the promise that he has promised us: even eternal life.
τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια θυμος και οργη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
of
|
Prep
|
G2052ἐριθείαςeritheias (N-GFS) G2052 ἐριθεία eritheía er-ith-i-ah perhaps as the same as ἐρεθίζω; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:--contention(-ious), strife.
|
ἐριθείαςeritheias
|
self-interest
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G544ἀπειθοῦσιapeithousi (V-PPA-DMP) G544 ἀπειθέω apeithéō ap-i-theh-o from ἀπειθής; to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
|
ἀπειθοῦσιapeithousi
|
disobeying
|
V-PPA-DMP
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G225ἀληθείᾳalētheia (N-DFS) G225 ἀλήθεια alḗtheia al-ay-thi-a from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
|
ἀληθείᾳalētheia
|
truth,
|
N-DFS
|
G3982πειθομένοιςpeithomenois (V-PPP-DMP) G3982 πείθω peíthō pi-tho a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
|
πειθομένοιςpeithomenois
|
being persuaded about
|
V-PPP-DMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G93ἀδικίᾳ,adikia (N-DFS) G93 ἀδικία adikía ad-ee-kee-ah from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
|
ἀδικίᾳ,adikia
|
unrighteousness,
|
N-DFS
|
G3709ὀργὴorgē (N-NFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργὴorgē
|
wrath
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2372θυμός.thymos (N-NMS) G2372 θυμός thymós thoo-mos from θύω; passion (as if breathing hard):--fierceness, indignation, wrath. Compare ψυχή.
|
θυμός.thymos
|
anger;
|
N-NMS
|
8
But to them that are contentious, and not do obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,Romans 2:8
Stats
Rank: #4558 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 111 characters, 15 words, 90 letters, 35 vowels, 55 consonants
Translation
Greek: τοις δε εξ εριθειας και απειθουσιν μεν τη αληθεια πειθομενοις δε τη αδικια θυμος και οργη
Lit: to those however of self-interest and disobeying the truth, being persuaded about however unrighteousness, wrath and anger;
KJV: But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
References
"contentious"Pr 13:10: Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.1Co 11:16: But if any man seem to be contentious: we have no such custom: neither the churches of God.1Ti 6:3: 4: If any man teach otherwise: and not consent to wholesome words: even the words of our Lord Jesus Christ: and to the doctrine which is according to godliness;Tit 3:9: But avoid foolish questions: and genealogies: and contentions: and strivings about the law; for they are unprofitable and vain."and do not"Ro 1:18: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;Ro 6:17: But God be thanked: that you were the servants of sin: but you have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.Ro 10:16: But they not have all obeyed the gospel. For Isaiah says: Lord: who has believed our report?Ro 15:18: For I not will dare to speak of any of those things which Christ has not wrought by me: to make the Gentiles obedient: by word and deed: Job 24:13: They are of those that rebel against the light; they not know the ways thereof: nor abide in the paths thereof.Isa 50:10: Who is among you that fears the LORD: that obeies the voice of His servant: that walks in darkness: and has no light? let Him trust in the name of the LORD: and stay upon His God.2Th 1:8: In flaming fire taking vengeance on them that not know God: and that not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:Heb 5:9: Being made perfect: he became the author of eternal salvation to all them that obey him;Heb 11:8: By faith Abraham: when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance: obeyed; and he went out: not knowing whither he went.1Pe 3:1: Likewise: you wives: be in subjection to your own husbands; that: if any not obey the word: they also may without the word be won by the conversation of the wives;1Pe 4:17: For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us: what will the end be of them that not obey the gospel of God?"but obey"Joh 3:18-21: He who believes'>believes on Him not is condemned: but He that'>He who believes'>believes not is condemned already: because He has not believed in the name of the only begotten Son of God.2Th 2:10-12: With all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they not received the love of the truth: that they might be saved.Heb 3:12: 13: Take heed: brothers: lest there be in any of you an evil heart of unbelief: in departing from the living God."indignation"Ro 9:22: What if God: willing to show His wrath: and to make His power known: endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:Ps 90:11: Who knows the power of your anger? even according to your fear: so is your wrath.Na 1:6: Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire: and the rocks are thrown down by him.Heb 10:27: But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation: which will devour the adversaries.Re 14:10: The same will drink of the wine of the wrath of God: which is poured out without mixture into the cup of His indignation; and He will be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels: and in the presence of the Lamb:Re 16:19: The great city was divided into 3 parts: and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God: to give to her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.
θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2347θλῖψιςthlipsis (N-NFS) G2347 θλῖψις thlîpsis thlip-sis from θλίβω; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
|
θλῖψιςthlipsis
|
tribulation
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4730στενοχωρία,stenochōria (N-NFS) G4730 στενοχωρία stenochōría sten-okh-o-ree-ah from a compound of στενός and χώρα; narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity:--anguish, distress.
|
στενοχωρία,stenochōria
|
distress
|
N-NFS
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
upon
|
Prep
|
G3956πᾶσανpasan (Adj-AFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσανpasan
|
every
|
Adj-AFS
|
G5590ψυχὴνpsychēn (N-AFS) G5590 ψυχή psychḗ psoo-khay from ψύχω; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from πνεῦμα, which is the rational and immortal soul; and on the other from ζωή, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew נֶפֶשׁ, רוּחַ and חַי):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
|
ψυχὴνpsychēn
|
soul
|
N-AFS
|
G444ἀνθρώπουanthrōpou (N-GMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουanthrōpou
|
of man
|
N-GMS
|
G2716κατεργαζομένουkatergazomenou (V-PPM/P-GMS) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργαζομένουkatergazomenou
|
working
|
V-PPM/P-GMS
|
G2556κακόν,kakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακόν,kakon
|
evil,
|
Adj-ANS
|
G2453ἸουδαίουIoudaiou (Adj-GMS) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαίουIoudaiou
|
of Jewish
|
Adj-GMS
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G4412πρῶτονprōton (Adv-S) G4412 πρῶτον prōton pro-ton neuter of πρῶτος as adverb (with or without ὁ); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
|
πρῶτονprōton
|
first,
|
Adv-S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and also
|
Conj
|
G1672Ἕλληνος·Hellēnos (N-GMS) G1672 Ἕλλην Héllēn hel-lane from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek.
|
Ἕλληνος·Hellēnos
|
of Greek;
|
N-GMS
|
9
Tribulation and anguish, upon every soul of man that does evil, of the Jew first, and also of the Gentile;Romans 2:9
Stats
Rank: #4924 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 107 characters, 17 words, 84 letters, 34 vowels, 50 consonants
Translation
Greek: θλιψις και στενοχωρια επι πασαν ψυχην ανθρωπου του κατεργαζομενου το κακον ιουδαιου τε πρωτον και ελληνος
Lit: tribulation and distress upon every soul of man working evil, of Jewish both first, and also of Greek;
KJV: Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
References
"Tribulation"Pr 1:27: 28: When your fear comes'>comes'>comes as desolation: and your destruction comes'>comes'>comes as a whirlwind; when distress and anguish comes'>comes'>comes upon you.2Th 1:6: Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;"soul"Eze 18:4: Look: all souls are my; as the soul of the father: so also the soul of the son is my: the soul that sins: it will die.Mt 16:26: For what is a man profited: if he will gain the whole world: and lose his own soul? or what will a man give in exchange for his soul?"of the Jew"Ro 2:10: But glory: honour: and peace: to every man that works good: to the Jew first: and also to the Gentile:Ro 1:16: For I not am ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to every one that believes; to the Jew first: and also to the Greek.Ro 3:29: 30: Is He the God of the Jews only? is He not also of the Gentiles? Yes: of the Gentiles also:Ro 4:9-12: Cometh this blessedness then upon the circumcision only: or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.Ro 9:24: Even us: whom he has called: not of the Jews only: but also of the Gentiles?Ro 10:12: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon Him.Ro 15:8: 9: Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God: to confirm the promises made to the fathers:Am 3:2: You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities.Mt 11:20-24: Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done: because they not repented:Lu 2:30-32: For my eyes have seen your salvation: Lu 12:47: 48: That servant: which knew his lord's will: and not prepared himself: neither did according to his will: will be beaten with many stripes.Lu 24:47: That repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations: beginning at Jerusalem.Ac 3:26: To you first God: having raised up His Son Jesus: sent Him to bless you: in turning away every one of you from His iniquities.Ac 11:18: When they heard these things: they held their peace: and glorified God: saying: Then has God also to the Gentiles granted repentance to life.Ac 13:26: 46: 47: Men and brothers: children of the stock of Abraham: and whoever among you fears God: to you is the word of this salvation sent.Ac 18:5: 6: When Silas and Timotheus were come from Macedonia: Paul was pressed in the spirit: and testified to the Jews that Jesus was Christ.Ac 20:21: Testifying both to the Jews: and also to the Greeks: repentance toward God: and faith toward our Lord Jesus Christ.Ac 26:20: But showed first to them of Damascus: and at Jerusalem: and throughout all the coasts of Judaea: and then to the Gentiles: that they should repent and turn to God: and do works meet for repentance.Ac 28:17: 28: It came to pass: that after 3 days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together: he said to them: Men and brothers: though I have not committedhing against the people: or customs of our fathers: yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.Ga 2:15: 16: We who are Jews by nature: not and sinners of the Gentiles: Ga 3:28: There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female: for you are all one in Christ Jesus.Eph 2:11-17: For what reason remember: that you being in time past Gentiles in the flesh: who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;Col 3:11: Where there is neither Greek nor Jew: circumcision nor uncircumcision: Barbarian: Scythian: bond nor free: but Christ is all: and in all.1Pe 4:17: For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us: what will the end be of them that not obey the gospel of God?
δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1391δόξαdoxa (N-NFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξαdoxa
|
glory
|
N-NFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5092τιμὴtimē (N-NFS) G5092 τιμή timḗ tee-may from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some.
|
τιμὴtimē
|
honor,
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1515εἰρήνηeirēnē (N-NFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηeirēnē
|
peace
|
N-NFS
|
G3956παντὶpanti (Adj-DMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
παντὶpanti
|
to everyone
|
Adj-DMS
|
G2038ἐργαζομένῳergazomenō (V-PPM/P-DMS) G2038 ἐργάζομαι ergázomai er-gad-zom-ahee middle voice from ἔργον; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
|
ἐργαζομένῳergazomenō
|
doing
|
V-PPM/P-DMS
|
G18ἀγαθόν,agathon (Adj-ANS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθόν,agathon
|
good,
|
Adj-ANS
|
G2453ἸουδαίῳIoudaiō (Adj-DMS) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαίῳIoudaiō
|
to Jewish
|
Adj-DMS
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G4412πρῶτονprōton (Adv-S) G4412 πρῶτον prōton pro-ton neuter of πρῶτος as adverb (with or without ὁ); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
|
πρῶτονprōton
|
first,
|
Adv-S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1672Ἕλληνι.Hellēni (N-DMS) G1672 Ἕλλην Héllēn hel-lane from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek.
|
Ἕλληνι.Hellēni
|
to Greek.
|
N-DMS
|
10
But glory, honour, and peace, to every man that works good, to the Jew first, and also to the Gentile:Romans 2:10
Stats
Rank: #4836 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 104 characters, 15 words, 79 letters, 30 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: δοξα δε και τιμη και ειρηνη παντι τω εργαζομενω το αγαθον ιουδαιω τε πρωτον και ελληνι
Lit: glory however, and honor, and peace to everyone doing good, to Jewish both first, and to Greek.
KJV: But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
References
"glory"Ro 2:7: To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality: eternal life:Ro 9:21: 23: Has not the potter power over the clay: of the same lump to make one vessel to honour: and another to dishonour?1Sa 2:30: For what reason the LORD God of Israel says: I said indeed that your house: and the house of your father: should walk before me for ever: but now the LORD says: Be it far from me; for them that honour me I will honour: and they that despise me will be lightly esteemed.Ps 112:6-9: Surely he will not be moved for ever: the righteous will be in everlasting remembrance.Pr 3:16: 17: Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.Pr 4:7-9: Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.Pr 8:18: Riches and honour are with me; yes: durable riches and righteousness.Lu 9:48: Said to them: Whoever will receive this child in my name receives'>receives me: and whoever will receive me receives'>receives him that sent me: for he who is least among you all: the same will be great.Lu 12:37: Blessed are those servants: whom the lord when he comes will find watching: truly I say to you: that he will gird himself: and make them to sit down to meat: and will come forth and serve them.Joh 12:26: If any man serve me: let Him follow me; and where I am: there will also my servant be: if any man serve me: Him will my Father honour.1Pe 1:7: That the trial of your faith: being much more precious than of gold that perishes: though it be tried with fire: might be found to praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:1Pe 5:4: When the chief Shepherd will appear: you will receive a crown of glory that fades not away."and peace"Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 8:6: For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.Ro 14:17: For the kingdom of God not is meat and drink; but righteousness: and peace: and joy in the Holy Ghost.Ro 15:13: Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope: through the power of the Holy Ghost.Nu 6:26: The LORD lift up His face upon you: and give you peace.Job 22:21: Acquaint now yourself with him: and be at peace: thereby good will come to you.Ps 29:11: The LORD will give strength to His people; the LORD will bless His people with peace.Ps 37:37: Mark the perfect man: and look the upright: for the end of that man is peace.Isa 26:12: LORD: you will ordain peace for us: for you also have wrought all our works in us.Isa 32:17: The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.Isa 48:18: 22: O that you hadst listened to my commandments! then had your peace been as a river: and your righteousness as the waves of the sea:Isa 55:12: For you will go out with joy: and be led forth with peace: the mountains and the hills will break forth before you into singing: and all the trees of the field will clap their hands.Isa 57:19: I create the fruit of the lips; Peace: peace to Him that is far off: and to Him that is near: says the LORD; and I will heal Him.Jer 33:6: Look: I will bring it health and cure: and I will cure them: and will reveal to them the abundance of peace and truth.Mt 10:13: If the house be worthy: let your peace come upon it: but if it not be worthy: let your peace return to you.Lu 1:79: To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death: to guide our feet into the way of peace.Lu 22:14: When the hour was come: he sat down: and the 12 apostles with him.Lu 19:42: Saying: If you hadst known: even you: at least in this your day: the things which belong to your peace! but now they are hid from your eyes.Joh 14:27: Peace I leave with you: my peace I give to you: not as the world gives: give I to you. not Let your heart be troubled: neither let it be afraid.Joh 16:33: These things I have spoken to you: that in me you might have peace. In the world you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.Ga 5:22: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Php 4:7: The peace of God: which passs all understanding: will keep your hearts and minds through Christ Jesus."to every"Ps 15:2: He who walks uprightly: and works righteousness: and speaks the truth in his heart.Pr 11:18: The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness will be a sure reward.Isa 32:17: The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.Ac 10:35: But in every nation he who fears him: and works righteousness: is accepted with him.Ga 5:6: For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision; but faith which works by love.Jas 2:22: See you how faith wrought with his works: and by works was faith made perfect?Jas 3:13: Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for
|
Conj
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G4382προσωπολημψίαprosōpolēmpsia (N-NFS) G4382 προσωποληψία prosōpolēpsía pros-o-pol-ape-see-ah from προσωπολήπτης; partiality, i.e. favoritism:--respect of persons.
|
προσωπολημψίαprosōpolēmpsia
|
partiality
|
N-NFS
|
G3844παρὰpara (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρὰpara
|
with
|
Prep
|
G2316Θεῷ.Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ.Theō
|
God.
|
N-DMS
|
11
For there is no respect of persons with God.Romans 2:11
Stats
Counts: 44 characters, 9 words, 35 letters, 12 vowels, 23 consonants
Translation
Greek: ου γαρ εστιν προσωποληψια παρα τω θεω
Lit: Not for there is partiality with God.
KJV: For there is no respect of persons with God.
References
"For there is no respect of persons with God."De 10:17: For the LORD your God is God of gods: and Lord of lords: a great God: a mighty: and a terrible: which regards not persons: nor takes reward:De 16:19: You will not wrest judgment; you will not respect persons: neither take a gift: for a gift does blind the eyes of the wise: and pervert the words of the righteous.2Ch 19:7: For what reason now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God: nor respect of persons: nor taking of gifts.Job 34:19: How much less to him that accepts not the persons of princes: nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.Pr 24:23: 24: These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.Mt 22:16: They sent out to Him their disciples with the Herodians: saying: Master: we know that you are true: and teach the way of God in truth: neither care you for any man: for you regard not the person of men.Lu 20:21: They asked Him: saying: Master: we know that you say and teach'>teach rightly: neither accept you the person of any: but teach'>teach the way of God truly:Ac 10:34: Then Peter opened His mouth: and said: Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:Ga 2:6: But of these who seemed to be somewhat: (whatever they were: it makes no matter to me: God accepts no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference not addedhing to me:Ga 6:7: 8: not Be deceived; God not is mocked: for whatever a man sows: that will He also reap.Eph 6:9: And: you masters: do the same things to them: forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.Col 3:25: But he who does wrong will receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.1Pe 1:17: If you call on the Father: who without respect of persons judges according to every man's work: pass the time of your sojourning here in fear:
οσοι γαρ ανομως ημαρτον ανομως και απολουνται και οσοι εν νομω ημαρτον δια νομου κριθησονται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3745ὍσοιHosoi (RelPro-NMP) G3745 ὅσος hósos hos-os by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).,
|
ὍσοιHosoi
|
As many as
|
RelPro-NMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G460ἀνόμωςanomōs (Adv) G460 ἀνόμως anómōs an-om-oce adverb from ἄνομος; lawlessly, i.e. (specially) not amenable to (the Jewish) law:--without law.
|
ἀνόμωςanomōs
|
without the Law
|
Adv
|
G264ἥμαρτον,hēmarton (V-AIA-3P) G264 ἁμαρτάνω hamartánō ham-ar-tan-o perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
|
ἥμαρτον,hēmarton
|
have sinned,
|
V-AIA-3P
|
G460ἀνόμωςanomōs (Adv) G460 ἀνόμως anómōs an-om-oce adverb from ἄνομος; lawlessly, i.e. (specially) not amenable to (the Jewish) law:--without law.
|
ἀνόμωςanomōs
|
without the Law
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G622ἀπολοῦνται·apolountai (V-FIM-3P) G622 ἀπόλλυμι apóllymi ap-ol-loo-mee from ἀπό and the base of ὄλεθρος; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish.
|
ἀπολοῦνται·apolountai
|
will perish;
|
V-FIM-3P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3745ὅσοιhosoi (RelPro-NMP) G3745 ὅσος hósos hos-os by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).,
|
ὅσοιhosoi
|
as many as
|
RelPro-NMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
the Law
|
N-DMS
|
G264ἥμαρτον,hēmarton (V-AIA-3P) G264 ἁμαρτάνω hamartánō ham-ar-tan-o perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
|
ἥμαρτον,hēmarton
|
have sinned,
|
V-AIA-3P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
the Law
|
N-GMS
|
G2919κριθήσονται·krithēsontai (V-FIP-3P) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κριθήσονται·krithēsontai
|
will be judged;
|
V-FIP-3P
|
12
For as many as have sinned without law will also perish without law: and as many as have sinned in the law will be judged by the law;Romans 2:12
Stats
Rank: #3274 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 135 characters, 27 words, 106 letters, 38 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: οσοι γαρ ανομως ημαρτον ανομως και απολουνται και οσοι εν νομω ημαρτον δια νομου κριθησονται
Lit: As many as for without the Law have sinned, without the Law also will perish; and as many as in the Law have sinned, by the Law will be judged;
KJV: For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
References
"For"Ro 2:14: 15: For when the Gentiles: which not have the law: do by nature the things contained in the law: these: not having the law: are a law to themselves:Ro 1:18-21: 32: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;Eze 16:49: 50: Look: this was the iniquity of your sister Sodom: pride: fulness of bread: and abundance of idleness was in her and in her daughters: neither did she strengthen the hand of the poor and needy.Mt 11:22: 24: But I say to you: It will be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment: than for you.Lu 10:12-15: But I say to you: that it will be more tolerable in that day for Sodom: than for that city.Lu 12:47: 48: That servant: which knew his lord's will: and not prepared himself: neither did according to his will: will be beaten with many stripes.Joh 19:11: Jesus answered: You could have no power at all against me: except it were given you from above: therefore He that'>He who delivered me to you has the greater sin.Ac 17:30: 31: The times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent:"in the law"Ro 2:16: In the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.Ro 3:19: 20: Now we know that what things soever the law says: it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped: and all the world may become guilty before God.Ro 4:15: Because the law works wrath: for where no law is: there is no transgression.Ro 7:7-11: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Ro 8:3: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:De 27:26: Cursed be he who confirms not all the words of this law to do them. And all the people will say: Amen.2Co 3:7-9: But if the ministration of death: written and engraven in stones: was glorious: so that the children of Israel not could stedfastly look the face of Moses for the glory of his face; which glory was to be done away:Ga 2:16-19: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified.Ga 3:10: 22: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.Jas 2:10: For whoever will keep the whole law: and yet offend in one point: he is guilty of all.Re 20:12-15: I saw the dead: small and great: stand before God; and the books were opened: and another book was opened: which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books: according to their works.
ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G202ἀκροαταὶakroatai (N-NMP) G202 ἀκροατής akroatḗs ak-ro-at-ace from (to listen; apparently an intensive of ἀκούω); a hearer (merely):--hearer.
|
ἀκροαταὶakroatai
|
hearers
|
N-NMP
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
of the law [are]
|
N-GMS
|
G1342δίκαιοιdikaioi (Adj-NMP) G1342 δίκαιος díkaios dik-ah-yos from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
|
δίκαιοιdikaioi
|
righteous
|
Adj-NMP
|
G3844παρὰpara (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρὰpara
|
with
|
Prep
|
G2316Θεῷ,Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ,Theō
|
God,
|
N-DMS
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G4163ποιηταὶpoiētai (N-NMP) G4163 ποιητής poiētḗs poy-ay-tace from ποιέω; a performer; specially, a poet; --doer, poet.
|
ποιηταὶpoiētai
|
doers
|
N-NMP
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
of the law
|
N-GMS
|
G1344δικαιωθήσονται.dikaiōthēsontai (V-FIP-3P) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιωθήσονται.dikaiōthēsontai
|
will be justified.
|
V-FIP-3P
|
13
(not For the hearers of the law are just before God, but the doers of the law will be justified.Romans 2:13
Stats
Counts: 97 characters, 19 words, 75 letters, 29 vowels, 46 consonants
Translation
Greek: ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται
Lit: not for the hearers of the law [are] righteous with God, but the doers of the law will be justified.
KJV: (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
References
"For not"Ro 2:25: For circumcision truly profits: if you keep the law: but if you be a breaker of the law: your circumcision is made uncircumcision.De 4:1: Now therefore listen: O Israel: to the statutes and to the judgments: which I teach you: for to do them: that you may live: and go in and possess the land which the LORD God of your fathers gives you.De 5:1: Moses called all Israel: and said to them: Hear: O Israel: the statutes and judgments which I speak in your ears this day: that you may learn them: and keep: and do them.De 6:3: Hear therefore: O Israel: and observe to do it; that it may be well with you: and that you may increase mightily: as the LORD God of your fathers has promised you: in the land that flows with milk and honey.De 30:12-14: It is not in heaven: that you should say: Who will go up for us to heaven: and bring it to us: that we may hear it: and do it?Eze 20:11: I gave them my statutes: and showed them my judgments: which if a man do: he will even live in them.Eze 33:30-33: Also: you son of man: the children of your people still are talking against you by the walls and in the doors of the houses: and speak one to another: every one to His brother: saying: Come: I pray you: and hear what is the word that comes forth from the LORD.Mt 7:21-27: Not every one that says to me: Lord: Lord: will enter into the kingdom of heaven; but He that'>He who does the will of my Father which is in heaven.Lu 8:21: He answered and said to them: My mother and my brothers are these which hear the word of God: and do it.Jas 1:22-25: But be you doers of the word: not and hearers only: deceiving your own selves.1Jo 2:29: If you know that he is righteous: you know that every one that does righteousness is born of him.1Jo 3:7: Little children: let no man deceive you: he who does righteousness is righteous: even as he is righteous."but the"Ro 3:20: 23: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Ro 10:5: For Moses describes the righteousness which is of the law: That the man which does those things will live by them.Lu 10:25-29: And: look: a certain lawyer stood up: and tempted him: saying: Master: what will I do to inherit eternal life?Ga 3:11: 12: But that no man is justified by the law in the sight of God: it is evident: for: The just will live by faith."justified"Ro 3:30: Seeing it is one God: which will justify the circumcision by faith: and uncircumcision through faith.Ro 4:2-5: For if Abraham were justified by works: He has whereof to glory; not but before God.Ps 143:2: not enter into judgment with your servant: for in your sight will no man living be justified.Lu 18:14: I tell you: this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalts himself will be abased; and he who humbles himself will be exalted.Ac 13:39: By him all that believe are justified from all things: from which you not could be justified by the law of Moses.Ga 2:16: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified.Ga 5:4: Christ is become of no effect to you: whoever of you are justified by the law; you are fallen from grace.Jas 2:21-25: not Was Abraham our father justified by works: when he had offered Isaac his son upon the altar?
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3752Ὅτανhotan (Conj) G3752 ὅταν hótan hot-an from ὅτε and ἄν; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.,
|
Ὅτανhotan
|
When
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1484ἔθνηethnē (N-NNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνηethnē
|
Gentiles,
|
N-NNP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
the law
|
N-AMS
|
G2192ἔχονταechonta (V-PPA-NNP) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχονταechonta
|
having,
|
V-PPA-NNP
|
G5449φύσειphysei (N-DFS) G5449 φύσις phýsis foo-sis from φύω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al).
|
φύσειphysei
|
by nature
|
N-DFS
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the things
|
Art-ANP
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law
|
N-GMS
|
G4160ποιῶσιν,poiōsin (V-PSA-3P) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῶσιν,poiōsin
|
do,
|
V-PSA-3P
|
G3778οὗτοιhoutoi (DPro-NMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
οὗτοιhoutoi
|
these
|
DPro-NMP
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
the Law
|
N-AMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2192ἔχοντεςechontes (V-PPA-NMP) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχοντεςechontes
|
having
|
V-PPA-NMP
|
G1438ἑαυτοῖςheautois (RefPro-DM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῖςheautois
|
to themselves
|
RefPro-DM3P
|
G1510εἰσινeisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσινeisin
|
are
|
V-PIA-3P
|
G3551νόμος·nomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμος·nomos
|
a law,
|
N-NMS
|
14
For when the Gentiles, which not have the law, do by nature the things contained in the law, these, not having the law, are a law to themselves:Romans 2:14
Stats
Rank: #1947 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 146 characters, 23 words, 113 letters, 41 vowels, 72 consonants
Translation
Greek: οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Lit: When for Gentiles, not the law having, by nature the things of the law do, these the Law not having to themselves are a law,
KJV: For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
References
"which"Ro 2:12: For as many as have sinned without law will also perish without law: and as many as have sinned in the law will be judged by the law;Ro 3:1: 2: What advantage then has the Jew? or what profit is there of circumcision?De 4:7: For what nation is there so great: who has God so nigh to them: as the LORD our God is in all things that we call upon Him for?Ps 147:19: 20: He shews his word to Jacob: his statutes and his judgments to Israel.Ac 14:16: Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.Ac 17:30: The times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent:Eph 2:12: That at that time you were without Christ: being aliens from the commonwealth of Israel: and strangers from the covenants of promise: having no hope: and without God in the world:"do by"Ro 2:27: will not uncircumcision which is by nature: if it fulfil the law: judge you: who by the letter and circumcision do transgress the law?Ro 1:19: 20: Because that which may be known of God is manifest in them; for God has showed it to them.1Co 11:14: Does not even nature itself teach you: that: if a man have long hair: it is a shame to him?Php 4:8: Finally: brothers: whatever things are true: whatever things are ho: whatever things are just: whatever things are pure: whatever things are lovely: whatever things are of good report; if there be any virtue: and if there be any praise: think on these things."are a law"Ro 2:12: For as many as have sinned without law will also perish without law: and as many as have sinned in the law will be judged by the law;Ro 1:32: Who knowing the judgment of God: that they which commit such things are worthy of death: not only do the same: but have pleasure in them that do them.
οιτινες ενδεικνυνται το εργον του νομου γραπτον εν ταις καρδιαις αυτων συμμαρτυρουσης αυτων της συνειδησεως και μεταξυ αλληλων των λογισμων κατηγορουντων η και απολογουμενων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3748οἵτινεςhoitines (RelPro-NMP) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
οἵτινεςhoitines
|
who
|
RelPro-NMP
|
G1731ἐνδείκνυνταιendeiknyntai (V-PIM-3P) G1731 ἐνδείκνυμι endeíknymi en-dike-noo-mee from ἐν and δεικνύω; to indicate (by word or act):--do, show (forth).
|
ἐνδείκνυνταιendeiknyntai
|
show
|
V-PIM-3P
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2041ἔργονergon (N-ANS) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργονergon
|
work
|
N-ANS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law,
|
N-GMS
|
G1123γραπτὸνgrapton (Adj-ANS) G1123 γραπτός graptós grap-tos from γράφω; inscribed (figuratively):--written.
|
γραπτὸνgrapton
|
written
|
Adj-ANS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588ταῖςtais (Art-DFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ταῖςtais
|
the
|
Art-DFP
|
G2588καρδίαιςkardiais (N-DFP) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίαιςkardiais
|
hearts
|
N-DFP
|
G846αὐτῶν,autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν,autōn
|
of them,
|
PPro-GM3P
|
G4828συμμαρτυρούσηςsymmartyrousēs (V-PPA-GFS) G4828 συμμαρτυρέω symmartyréō soom-mar-too-reh-o from σύν and μαρτυρέω; to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence:--testify unto, (also) bear witness (with).
|
συμμαρτυρούσηςsymmartyrousēs
|
bearing witness
|
V-PPA-GFS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
their
|
PPro-GM3P
|
G4893συνειδήσεωςsyneidēseōs (N-GFS) G4893 συνείδησις syneídēsis soon-i-day-sis from a prolonged form of συνείδω; co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience.
|
συνειδήσεωςsyneidēseōs
|
conscience,
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3342μεταξὺmetaxy (Prep) G3342 μεταξύ metaxý met-ax-oo from μετά and a form of σύν; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining:--between, mean while, next.
|
μεταξὺmetaxy
|
between
|
Prep
|
G240ἀλλήλωνallēlōn (RecPro-GMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλωνallēlōn
|
one another,
|
RecPro-GMP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GMP
|
G3053λογισμῶνlogismōn (N-GMP) G3053 λογισμός logismós log-is-mos from λογίζομαι; computation, i.e. (figuratively) reasoning (conscience, conceit):--imagination, thought.
|
λογισμῶνlogismōn
|
thoughts
|
N-GMP
|
G2723κατηγορούντωνkatēgorountōn (V-PPA-GMP) G2723 κατηγορέω katēgoréō kat-ay-gor-eh-o from κατήγορος; to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object.
|
κατηγορούντωνkatēgorountōn
|
accusing
|
V-PPA-GMP
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G626ἀπολογουμένων,apologoumenōn (V-PPM/P-GMP) G626 ἀπολογέομαι apologéomai ap-ol-og-eh-om-ahee middle voice from a compound of ἀπό and λόγος; to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self.
|
ἀπολογουμένων,apologoumenōn
|
defending them
|
V-PPM/P-GMP
|
15
Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)Romans 2:15
Stats
Counts: 168 characters, 26 words, 137 letters, 51 vowels, 86 consonants
Translation
Greek: οιτινες ενδεικνυνται το εργον του νομου γραπτον εν ταις καρδιαις αυτων συμμαρτυρουσης αυτων της συνειδησεως και μεταξυ αλληλων των λογισμων κατηγορουντων η και απολογουμενων
Lit: who show the work of the law, written in the hearts of them, bearing witness their conscience, and between one another, the thoughts accusing or also defending them
KJV: Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
References
"written"Ro 1:18: 19: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;"their conscience, etc"Ro 9:1: I say the truth in Christ: I not lie: my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost: Joh 8:9: They which heard it: being convicted by their own conscience: went out one by one: beginning at the eldest: even to the last: and Jesus was left alone: and the woman standing in the middle.Ac 23:1: Paul: earnestly beholding the council: said: Men and brothers: I have lived in all good conscience before God until this day.Ac 24:16: Herein do I exercise myself: to have always a conscience void of offence toward God: and toward men.2Co 1:12: For our rejoicing is this: the testimony of our conscience: that in simplicity and godly sincerity: not with fleshly wisdom: but by the grace of God: we have had our conversation in the world: and more abundantly to you-ward.2Co 5:11: Knowing therefore the terror of the Lord: we persuade men; but we are made manifest'>manifest to God; and I trust also are made manifest'>manifest in your consciences.1Ti 4:2: Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;Tit 1:15: To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled."accusing"Ge 3:8-11: They heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and His wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.Ge 20:5: Said not he to me: She is my sister? and she: even she herself said: He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.Ge 42:21: 22: They said one to another: We are truly guilty concerning our brother: in that we saw the anguish of his soul: when he besought us: and we not would hear; therefore is this distress come upon us.1Ki 2:44: The king said moreover to Shimei: You know all the wickedness which your heart is privy to: that you did to David my father: therefore the LORD will return your wickedness upon your own head;Job 27:6: My righteousness I hold fast: and not will let it go: my heart will not reproach me so long as I live.Ec 7:22: For oftentimes also your own heart knows that you yourself likewise have cursed others.1Jo 3:19-21: Hereby we know that we are of the truth: and will assure our hearts before him.
εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια ιησου χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
on
|
Prep
|
G3739〈〈ᾗ〉hē (RelPro-DFS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
〈〈ᾗ〉hē
|
that
|
RelPro-DFS
|
G2250ἡμέρᾳhēmera (N-DFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέρᾳhēmera
|
day
|
N-DFS
|
G3753‹ὅτε›hote (Adv) G3753 ὅτε hóte hot-eh from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while.,
|
‹ὅτε›hote
|
when
|
Adv
|
G2919κρίνειkrinei (V-PIA-3S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνειkrinei
|
will judge
|
V-PIA-3S
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G2927κρυπτὰkrypta (Adj-ANP) G2927 κρυπτός kryptós kroop-tos from κρύπτω; concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret.
|
κρυπτὰkrypta
|
secrets
|
Adj-ANP
|
G444ἀνθρώπωνanthrōpōn (N-GMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπωνanthrōpōn
|
of men,
|
N-GMP
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2098εὐαγγέλιόνeuangelion (N-ANS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγέλιόνeuangelion
|
gospel
|
N-ANS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ
|
N-GMS
|
G2424Ἰησοῦ.Iēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦ.Iēsou
|
Jesus.
|
N-GMS
|
16
In the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.Romans 2:16
Stats
Counts: 90 characters, 18 words, 72 letters, 22 vowels, 50 consonants
Translation
Greek: εν ημερα οτε κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια ιησου χριστου
Lit: on that day when will judge God the secrets of men, according to the gospel of me, by Christ Jesus.
KJV: In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
References
"God"Ro 2:5: But after your hardness and impenitent heart treasure up to yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;Ro 3:6: God forbid: for then how will God judge the world?Ro 14:10-12: But why do you judge your brother? or why do you set at nought your brother? for we will all stand before the judgment seat of Christ.Ge 18:25: That be far from you to do after this manner: to kill the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked: that be far from you: Will not the Judge of all the earth do right?Ps 9:7: 8: But the LORD will endure for ever: He has prepared His throne for judgment.Ps 50:6: The heavens will declare His righteousness: for God is judge Himself. Selah.Ps 96:13: Before the LORD: for He comes'>comes: for He comes'>comes to judge the earth: He will judge the world with righteousness: and the people with His truth.Ps 98:9: Before the LORD; for He comes to judge the earth: with righteousness will He judge the world: and the people with equity.Ec 3:17: I said in my heart: God will judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.Ec 11:9: Rejoice: O young man: in your youth; and let your heart cheer you in the days of your youth: and walk in the ways of your heart: and in the sight of your eyes: but know you: that for all these things God will bring you into judgment.Ec 12:14: For God will bring every work into judgment: with every secret thing: whether it be good: or whether it be evil.Mt 16:27: For the Son of man will come in the glory of His Father with His angels; and then He will reward every man according to His works.Mt 25:31-46: When the Son of man will come in His glory: and all the holy angels with Him: then will He sit upon the throne of His glory:Lu 8:17: not Forhing is secret: that will not be made manifest; neither any thing hid: that will not be known and come abroad.Joh 12:48: He who rejects me: and receives not my words: has one that judges him: the word that I have spoken: the same will judge him in the last day.1Co 4:5: Therefore not judgehing before the time: until the Lord come: who both will bring to light the hidden things of darkness: and will make manifest the counsels of the hearts: and then will every man have praise of God.2Co 5:10: For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in His body: according to that He has done: whether it be good or bad.Heb 9:27: As it is appointed to men once to die: but after this the judgment:1Pe 4:5: Who will give account to him that is ready to judge the quick and the dead.2Pe 2:9: The Lord knows how to deliver the godly out of temptations: and to reserve the unjust to the day of judgment to be punished:Re 20:11-15: I saw a great white throne: and him that sat on it: from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them."by Jesus"Joh 5:22-29: For the Father judges no man: but has committed all judgment to the Son:Ac 10:42: He commanded us to preach to the people: and to testify that it is He which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.Ac 17:31: Because he has appointed a day: in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men: in that he has raised him from the dead.2Ti 4:1: 8: I charge you therefore before God: and the Lord Jesus Christ: who will judge the quick and the dead at His appearing and His kingdom;"according"Ro 16:25: Now to Him that is of power to stablish you according to my gospel: and the preaching of Jesus Christ: according to the revelation of the mystery: which was kept secret since the world began: 1Ti 1:11: According to the glorious gospel of the blessed God: which was committed to my trust.2Ti 2:8: Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
The Jews and the Law
ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487ΕἰEi (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
ΕἰEi
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you
|
PPro-N2S
|
G2453ἸουδαῖοςIoudaios (Adj-NMS) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαῖοςIoudaios
|
a Jew
|
Adj-NMS
|
G2028ἐπονομάζῃeponomazē (V-PIM/P-2S) G2028 ἐπονομάζω eponomázō ep-on-om-ad-zo from ἐπί and ὀνομάζω; to name further, i.e. denominate:--call.
|
ἐπονομάζῃeponomazē
|
are called,
|
V-PIM/P-2S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1879ἐπαναπαύῃepanapauē (V-PIM/P-2S) G1879 ἐπαναπαύομαι epanapaúomai ep-an-ah-pow-om-ahee middle voice from ἐπί and ἀναπαύω; to settle on; literally (remain) or figuratively (rely):--rest in (upon).
|
ἐπαναπαύῃepanapauē
|
rely on
|
V-PIM/P-2S
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
the law,
|
N-DMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2744καυχᾶσαιkauchasai (V-PIM/P-2S) G2744 καυχάομαι kaucháomai kow-khah-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and εὔχομαι; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice.
|
καυχᾶσαιkauchasai
|
boast
|
V-PIM/P-2S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
God;
|
N-DMS
|
17
Look, you are called a Jew, and restest in the law, and make your boast of God,Romans 2:17
Stats
Rank: #3323 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 83 characters, 14 words, 63 letters, 22 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: ιδε συ ιουδαιος επονομαζη και επαναπαυη τω νομω και καυχασαι εν θεω
Lit: If however you a Jew are called, and rely on the law, and boast in God;
KJV: Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
References
"thou art"Ro 2:28: 29: For he not is a Jew: which is one outwardly; neither is that circumcision: which is outward in the flesh:Ro 9:4-7: Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption: and the glory: and the covenants: and the giving of the law: and the service of God: and the promises;Ps 135:4: For the LORD has chosen Jacob to Himself: and Israel for His peculiar treasure.Isa 48:1: 2: Hear you this: O house of Jacob: which are called by the name of Israel: and are come forth out of the waters of Judah: which swear by the name of the LORD: and make mention of the God of Israel: but not in truth: nor in righteousness.Mt 3:9: not think to say within yourselves: We have Abraham to our father: for I say to you: that God is able of these stones to raise up children to Abraham.Mt 8:11: 12: I say to you: That many will come from the east and west: and will sit down with Abraham: and Isaac: and Jacob: in the kingdom of heaven.Joh 8:33: They answered him: We be Abraham's seed: and were never in bondage to any man: how say you: You will be made free?2Co 11:22: Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.Ga 2:15: We who are Jews by nature: not and sinners of the Gentiles: Eph 2:11: For what reason remember: that you being in time past Gentiles in the flesh: who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;Php 3:3-7: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh.Re 2:9: I know your works: and tribulation: and poverty: (but you are rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews: and not are: but are the synagogue of Satan.Re 3:1: 9: to the angel of the church in Sardis write; These things says He that'>He who has the 7 Spirits of God: and the 7 stars; I know your works: that you have a name that you live: and are dead."restest"Ro 2:23: You that make your boast of the law: through breaking the law dishonour you God?Ro 9:4: 32: Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption: and the glory: and the covenants: and the giving of the law: and the service of God: and the promises;Jer 7:4-10: Trust you not in lying words: saying: The temple of the LORD: The temple of the LORD: The temple of the LORD: are these.Zep 3:11: In that day will you not be ashamed for all your doings: wherein you have transgressed against me: for then I will take away out of the middle of you them that rejoice in your pride: and you will no more be haughty because of my holy mountain.Lu 10:28: He said to him: You have answered right: this do: and you will live.Joh 5:45: not Do think that I will accuse you to the Father: there is one that accuses you: even Moses: in whom you trust.Joh 7:19: not Did Moses give you the law: and yet none of you keeps the law? Why go you about to kill me?Joh 9:28: 29: Then they reviled him: and said: You are his disciple; but we are Moses' disciples."makest"Isa 45:25: In the LORD will all the seed of Israel be justified: and will glory.Isa 48:2: For they call themselves of the holy city: and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is His name.Mic 3:11: The heads thereof judge for reward: and the priests thereof teach for hire: and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD: and say: Is not the LORD among us? none evil can come upon us.Joh 8:41: You do the deeds of your father. Then said they to Him: We not be born of fornication; we have one Father: even God.
και γινωσκεις το θελημα και δοκιμαζεις τα διαφεροντα κατηχουμενος εκ του νομου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1097γινώσκειςginōskeis (V-PIA-2S) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
γινώσκειςginōskeis
|
know
|
V-PIA-2S
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2307θέλημαthelēma (N-ANS) G2307 θέλημα thélēma thel-ay-mah from the prolonged form of θέλω; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will.
|
θέλημαthelēma
|
will,
|
N-ANS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1381δοκιμάζειςdokimazeis (V-PIA-2S) G1381 δοκιμάζω dokimázō dok-im-ad-zo from δόκιμος; to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try.
|
δοκιμάζειςdokimazeis
|
approve
|
V-PIA-2S
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the things
|
Art-ANP
|
G1308διαφέρονταdiapheronta (V-PPA-ANP) G1308 διαφέρω diaphérō dee-af-er-o from διά and φέρω; to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to differ, or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value.,
|
διαφέρονταdiapheronta
|
being superior,
|
V-PPA-ANP
|
G2727κατηχούμενοςkatēchoumenos (V-PPM/P-NMS) G2727 κατηχέω katēchéō kat-ay-kheh-o from κατά and ἦχος; to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate (catechize) or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach.
|
κατηχούμενοςkatēchoumenos
|
being instructed
|
V-PPM/P-NMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out of
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμου,nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου,nomou
|
law;
|
N-GMS
|
18
know his will, and approve the things that are more excellent, being instructed out of the law;Romans 2:18
Stats
Rank: #6276 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 104 characters, 16 words, 84 letters, 29 vowels, 55 consonants
Translation
Greek: και γινωσκεις το θελημα και δοκιμαζεις τα διαφεροντα κατηχουμενος εκ του νομου
Lit: and know the will, and approve the things being superior, being instructed out of the law;
KJV: And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
References
"knowest"De 4:8: What nation is there so great: that has statutes and judgments so righteous as all this law: which I set before you this day?Ne 9:13: 14: You came down also upon mount Sinai: and spake with them from heaven: and gave them right judgments: and true laws: good statutes and commandments:Ps 147:19: 20: He shews his word to Jacob: his statutes and his judgments to Israel.Lu 12:47: That servant: which knew his lord's will: and not prepared himself: neither did according to his will: will be beaten with many stripes.Joh 13:17: If you know these things: happy are you if you do them.1Co 8:1: 2: Now as touching things offered to idols: we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up: but charity edifies.Jas 4:17: Therefore to him that knows to do good: and does it not: to him it is sin."approves the things that are more excellent"Php 1:10: That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offence till the day of Christ;1Th 5:21: Prove all things; hold fast that which is good.Heb 5:14: But strong meat belongs to them that are of full age: even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil."being instructed"Ro 15:4: For whatever things were written aforetime were written for our learning: that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.Ps 19:8: The statutes of the LORD are right: rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure: enlightening the eyes.Ps 119:98-100: 104: 105: 130: You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.Pr 6:23: For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:2Ti 3:15-17: That from a child you have known the holy scriptures: which are able to make you wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.
πεποιθας τε σεαυτον οδηγον ειναι τυφλων φως των εν σκοτει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3982πέποιθάςpepoithas (V-RIA-2S) G3982 πείθω peíthō pi-tho a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
|
πέποιθάςpepoithas
|
are persuaded that
|
V-RIA-2S
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
then
|
Conj
|
G4572σεαυτὸνseauton (PPro-AM2S) G4572 σεαυτοῦ seautoû sow-ton genitive case from σέ and αὐτός, also dative case of the same, , and accusative case , likewise contracted , , and , respectively; of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self).,
|
σεαυτὸνseauton
|
you yourself
|
PPro-AM2S
|
G3595ὁδηγὸνhodēgon (N-AMS) G3595 ὁδηγός hodēgós hod-ayg-os from ὁδός and ἡγέομαι; a conductor (literally or figuratively (teacher)):--guide, leader.
|
ὁδηγὸνhodēgon
|
a guide
|
N-AMS
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
are,
|
V-PNA
|
G5185τυφλῶν,typhlōn (Adj-GMP) G5185 τυφλός typhlós toof-los from, τυφόω; opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind.
|
τυφλῶν,typhlōn
|
of the blind,
|
Adj-GMP
|
G5457φῶςphōs (N-ANS) G5457 φῶς phōs foce from an obsolete (to shine or make manifest, especially by rays; compare φαίνω, φημί); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light.
|
φῶςphōs
|
a light
|
N-ANS
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
to those
|
Art-GMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4655σκότει,skotei (N-DNS) G4655 σκότος skótos skot-os from the base of σκιά; shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness.
|
σκότει,skotei
|
darkness,
|
N-DNS
|
19
are confident that you yourself are a guide of the blind, a light of them which are in darkness,Romans 2:19
Stats
Rank: #6644 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 100 characters, 19 words, 79 letters, 27 vowels, 52 consonants
Translation
Greek: πεποιθας τε σεαυτον οδηγον ειναι τυφλων φως των εν σκοτει
Lit: are persuaded that then you yourself a guide are, of the blind, a light to those in darkness,
KJV: And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
References
"art confident"Pr 26:12: See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.Isa 5:21: Woe to them that are wise in their own eyes: and prudent in their own sight!Isa 56:10: His watchmen are blind: they are all ignorant: they are all dumb dogs: they cannot bark; sleeping: lying down: loving to slumber.Mt 6:23: But if your eye be evil: your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you be darkness: how great is that darkness!Mt 15:14: Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind: both will fall into the ditch.Mt 23:16-26: Woe to you: you blind guides: which say: Whoever will swear by the temple: it not ishing; but whoever will swear by the gold of the temple: he is a debtor!Mr 10:15: Truly I say to you: Whoever will not receive the kingdom of God as a little child: He will not enter therein.Joh 7:46-49: The officers answered: Never man spoke like this man.Joh 9:34: 40: 41: They answered and said to him: You were altogether born in sins: and do you teach us? And they cast him out.1Co 3:18: Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world: let him become a fool: that he may be wise.1Co 4:10: We are fools for Christ's sake: but you are wise in Christ; we are weak: but you are strong; you are honourable: but we are despised.1Co 8:1: 2: Now as touching things offered to idols: we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up: but charity edifies.Re 3:17: 18: Because you say: I am rich: and increased with goods: and have need not ofhing; and know not that you are wretched: and miserable: and poor: and blind: and naked:"a light"Isa 49:6: 9: 10: He said: It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob: and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles: that you may be my salvation to the end of the earth.Mt 4:16: The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.Mt 5:14: You are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.Lu 1:79: To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death: to guide our feet into the way of peace.Ac 26:18: To open their eyes: and to turn them from darkness to light: and from the power of Satan to God: that they may receive forgiveness of sins: and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.Php 2:15: That you may be blameless and harmless: the sons of God: without rebuke: in the middle of a crooked and perverse nation: among whom you shine as lights in the world;
παιδευτην αφρονων διδασκαλον νηπιων εχοντα την μορφωσιν της γνωσεως και της αληθειας εν τω νομω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3810παιδευτὴνpaideutēn (N-AMS) G3810 παιδευτής paideutḗs pahee-dyoo-tace from παιδεύω; a trainer, i.e. teacher or (by implication) discipliner:--which corrected, instructor.
|
παιδευτὴνpaideutēn
|
an instructor
|
N-AMS
|
G878ἀφρόνων,aphronōn (Adj-GMP) G878 ἄφρων áphrōn af-rone from Α (as a negative particle) and φρήν; properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise.
|
ἀφρόνων,aphronōn
|
of the foolish,
|
Adj-GMP
|
G1320διδάσκαλονdidaskalon (N-AMS) G1320 διδάσκαλος didáskalos did-as-kal-os from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher.
|
διδάσκαλονdidaskalon
|
a teacher
|
N-AMS
|
G3516νηπίων,nēpiōn (Adj-GMP) G3516 νήπιος nḗpios nay-pee-os from an obsolete particle (implying negation) and ἔπος; not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian:--babe, child (+ -ish).
|
νηπίων,nēpiōn
|
of infants,
|
Adj-GMP
|
G2192ἔχονταechonta (V-PPA-AMS) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχονταechonta
|
having
|
V-PPA-AMS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3446μόρφωσινmorphōsin (N-AFS) G3446 μόρφωσις mórphōsis mor-fo-sis from μορφόω; formation, i.e. (by implication), appearance (semblance or (concretely) formula):--form.
|
μόρφωσινmorphōsin
|
embodiment
|
N-AFS
|
G1108γνώσεωςgnōseōs (N-GFS) G1108 γνῶσις gnōsis gno-sis from γινώσκω; knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science.
|
γνώσεωςgnōseōs
|
of knowledge
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G225ἀληθείαςalētheias (N-GFS) G225 ἀλήθεια alḗtheia al-ay-thi-a from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
|
ἀληθείαςalētheias
|
truth
|
N-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G3551νόμῳ·nomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳ·nomō
|
law—
|
N-DMS
|
20
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which have the form of knowledge and of the truth in the law.Romans 2:20
Stats
Rank: #6817 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 111 characters, 20 words, 87 letters, 31 vowels, 56 consonants
Translation
Greek: παιδευτην αφρονων διδασκαλον νηπιων εχοντα την μορφωσιν της γνωσεως και της αληθειας εν τω νομω
Lit: an instructor of the foolish, a teacher of infants, having the embodiment of knowledge and of the truth in the law—
KJV: An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
References
"a teacher"Mt 11:25: At that time Jesus answered and said: I thank you: O Father: Lord of heaven and earth: because you have hid these things from the wise and prudent: and have revealed them to babes.1Co 3:1: I: brothers: not could speak to you as to spiritual: but as to carnal: even as to babes in Christ.Heb 5:13: For every one that uss milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.1Pe 2:2: As newborn babes: desire the sincere milk of the word: that you may grow thereby:"the form"Ro 6:17: But God be thanked: that you were the servants of sin: but you have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.2Ti 1:13: Hold fast the form of sound words: which you have heard of me: in faith and love which is in Christ Jesus.2Ti 3:5: Having a form of godliness: but denying the power thereof: from such turn away.Tit 1:16: They profess that they know God; but in works they deny Him: being abominable: and disobedient: and to every good work reprobate.
ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ὁho (Art-VMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
you
|
Art-VMS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G1321διδάσκωνdidaskōn (V-PPA-VMS) G1321 διδάσκω didáskō did-as-ko a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn); to teach (in the same broad application):--teach.
|
διδάσκωνdidaskōn
|
teaching
|
V-PPA-VMS
|
G2087ἕτερονheteron (Adj-AMS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἕτερονheteron
|
another,
|
Adj-AMS
|
G4572σεαυτὸνseauton (PPro-AM2S) G4572 σεαυτοῦ seautoû sow-ton genitive case from σέ and αὐτός, also dative case of the same, , and accusative case , likewise contracted , , and , respectively; of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self).,
|
σεαυτὸνseauton
|
yourself
|
PPro-AM2S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1321διδάσκεις;didaskeis (V-PIA-2S) G1321 διδάσκω didáskō did-as-ko a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn); to teach (in the same broad application):--teach.
|
διδάσκεις;didaskeis
|
do you teach?
|
V-PIA-2S
|
G3588ὁho (Art-VMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
You
|
Art-VMS
|
G2784κηρύσσωνkēryssōn (V-PPA-VMS) G2784 κηρύσσω kērýssō kay-roos-so of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish.
|
κηρύσσωνkēryssōn
|
preaching
|
V-PPA-VMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2813κλέπτεινkleptein (V-PNA) G2813 κλέπτω kléptō klep-to a primary verb; to filch:--steal.
|
κλέπτεινkleptein
|
to steal,
|
V-PNA
|
G2813κλέπτεις;klepteis (V-PIA-2S) G2813 κλέπτω kléptō klep-to a primary verb; to filch:--steal.
|
κλέπτεις;klepteis
|
do you steal?
|
V-PIA-2S
|
21
You therefore which teach'>teach another, teach'>teach you not yourself? you that preach a man not should steal, do you steal?Romans 2:21
Stats
Rank: #6726 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 126 characters, 17 words, 103 letters, 38 vowels, 65 consonants
Translation
Greek: ο ουν διδασκων ετερον σεαυτον ου διδασκεις ο κηρυσσων μη κλεπτειν κλεπτεις
Lit: you then teaching another, yourself not do you teach? You preaching not to steal, do you steal?
KJV: Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
References
"therefore"Ps 50:16-21: But to the wicked God says: What have you to do to declare my statutes: or that you should take my covenant in your mouth?Mt 23:3-12: All therefore whatever they bid you observe: that observe and do; but not do you after their works: for they say: and not do.Lu 4:23: He said to them: You will surely say to me this proverb: Physician: heal yourself: whatever we have heard done in Capernaum: do also here in your country.Lu 11:46: He said: Woe to you also: you lawyers! for you lade men with burdens grievous to be borne: and you yourselves not touch the burdens with one of your fingers.Lu 12:47: That servant: which knew his lord's will: and not prepared himself: neither did according to his will: will be beaten with many stripes.Lu 19:22: He says to him: Out of your own mouth will I judge you: you wicked servant. You knew that I was an austere man: taking up that I not laid down: and reaping that I not did sow:1Co 9:27: But I keep under my body: and bring it into subjection: lest that by any means: when I have preached to others: I myself should be a castaway.Ga 6:13: For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised: that they may glory in your flesh.Tit 2:1-7: But speak you the things which become sound doctrine:"dost thou steal"Isa 56:11: Yes: they are greedy dogs which can never have enough: and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way: every one for his gain: from his quarter.Eze 22:12: 13: 27: In you have they taken gifts to shed blood; you have taken usury and increase: and you have greedily gained of your neighbours by extortion: and have forgotten me: says the Lord GOD.Am 8:4-6: Hear this: O you that swallow up the needy: even to make the poor of the land to fail: Mic 3:11: The heads thereof judge for reward: and the priests thereof teach for hire: and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD: and say: Is not the LORD among us? none evil can come upon us.Mt 21:13: Said to them: It is written: My house will be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves.Mt 23:14: Woe to you: scribes and Pharisees: hypocrites! for you devour widows' houses: and for a pretence make long prayer: therefore you will receive the greater damnation.
ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ὁho (Art-VMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
You
|
Art-VMS
|
G3004λέγωνlegōn (V-PPA-VMS) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγωνlegōn
|
saying
|
V-PPA-VMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G3431μοιχεύεινmoicheuein (V-PNA) G3431 μοιχεύω moicheúō moy-khyoo-o from μοιχός; to commit adultery:--commit adultery.
|
μοιχεύεινmoicheuein
|
to commit adultery,
|
V-PNA
|
G3431μοιχεύεις;moicheueis (V-PIA-2S) G3431 μοιχεύω moicheúō moy-khyoo-o from μοιχός; to commit adultery:--commit adultery.
|
μοιχεύεις;moicheueis
|
do you commit adultery?
|
V-PIA-2S
|
G3588ὁho (Art-VMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
You
|
Art-VMS
|
G948βδελυσσόμενοςbdelyssomenos (V-PPM/P-VMS) G948 βδελύσσω bdelýssō bdel-oos-so from a (presumed) derivative of (to stink); to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry):--abhor, abominable.
|
βδελυσσόμενοςbdelyssomenos
|
abhorring
|
V-PPM/P-VMS
|
G1497εἴδωλαeidōla (N-ANP) G1497 εἴδωλον eídōlon i-do-lon from εἶδος; an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:--idol.
|
εἴδωλαeidōla
|
idols,
|
N-ANP
|
G2416ἱεροσυλεῖς;hierosyleis (V-PIA-2S) G2416 ἱεροσυλέω hierosyléō hee-er-os-ool-eh-o from ἱερόσυλος; to be a temple-robber (figuratively):--commit sacrilege.
|
ἱεροσυλεῖς;hierosyleis
|
do you rob temples?
|
V-PIA-2S
|
22
You that say a man not should commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege?Romans 2:22
Stats
Rank: #6764 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 132 characters, 18 words, 108 letters, 40 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: ο λεγων μη μοιχευειν μοιχευεις ο βδελυσσομενος τα ειδωλα ιεροσυλεις
Lit: You saying not to commit adultery, do you commit adultery? You abhorring idols, do you rob temples?
KJV: Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
References
"adultery"Jer 5:7: How will I pardon you for this? your children have forsaken me: and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full: they then committed adultery: and assembled themselves by troops in the harlots' houses.Jer 7:9: 10: Will you steal: murder: and commit adultery: and swear falsely: and burn incense to Baal: and walk after other gods whom you not know;Jer 9:2: Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people: and go from them! for they be all adulterers: an assembly of treacherous men.Eze 22:11: One has committed abomination with his neighbour's wife; and another has lewdly defiled his daughter in law; and another in you has humbled his sister: his father's daughter.Mt 12:39: But he answered and said to them: An evil and adulterous generation seeks after a sign; and there will no sign be given to it: but the sign of the prophet Jonas:Mt 16:4: A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and there will no sign be given to it: but the sign of the prophet Jonas. And he left them: and departed.Jas 4:4: You adulterers and adulteresses: know you not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God."sacrilege"Mal 1:8: 14: If you offer the blind for sacrifice: is it not evil? and if you offer the lame and sick: is it not evil? offer it now to your governor; will He be pleased with you: or accept your person? says the LORD of hosts.Mal 3:8: Will a man rob God? Yet you have robbed me. But you say: Wherein have we robbed you? In tithes and offerings.Mr 11:17: He taught: saying to them: Is not it written: My house will be called of all nations the house of prayer? but you have made it a den of thieves.
ος εν νομω καυχασαι δια της παραβασεως του νομου τον θεον ατιμαζεις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
You who
|
RelPro-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
law
|
N-DMS
|
G2744καυχᾶσαι,kauchasai (V-PIM/P-2S) G2744 καυχάομαι kaucháomai kow-khah-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and εὔχομαι; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice.
|
καυχᾶσαι,kauchasai
|
boast,
|
V-PIM/P-2S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G3847παραβάσεωςparabaseōs (N-GFS) G3847 παράβασις parábasis par-ab-as-is from παραβαίνω; violation:--breaking, transgression.
|
παραβάσεωςparabaseōs
|
transgression
|
N-GFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law,
|
N-GMS
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God
|
N-AMS
|
G818ἀτιμάζεις;atimazeis (V-PIA-2S) G818 ἀτιμάζω atimázō at-im-ad-zo from ἄτιμος; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully.
|
ἀτιμάζεις;atimazeis
|
dishonor you?
|
V-PIA-2S
|
23
You that make your boast of the law, through breaking the law dishonour you God?Romans 2:23
Stats
Rank: #7237 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 86 characters, 14 words, 70 letters, 25 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: ος εν νομω καυχασαι δια της παραβασεως του νομου τον θεον ατιμαζεις
Lit: You who in law boast, through the transgression of the law, God dishonor you?
KJV: Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
References
"that makest"Ro 2:17: Look: you are called a Jew: and restest in the law: and make your boast of God: Ro 3:2: Much every way: chiefly: because that to them were committed the oracles of God.Ro 9:4: Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption: and the glory: and the covenants: and the giving of the law: and the service of God: and the promises;Jer 8:8: 9: How do you say: We are wise: and the law of the LORD is with us? Indeed: certainly in vain made He it; the pen of the scribes is in vain.Mt 19:17-20: He said to Him: Why call you me good? there is none good but one: that is: God: but if you will enter into life: keep the commandments.Lu 10:26-29: He said to him: What is written in the law? how read you?Lu 18:11: The Pharisee stood and prayed thus with Himself: God: I thank you: that I not am as other men are: extortioners: unjust: adulterers: or even as this publican.Joh 5:45: not Do think that I will accuse you to the Father: there is one that accuses you: even Moses: in whom you trust.Joh 9:28: 29: Then they reviled him: and said: You are his disciple; but we are Moses' disciples.Jas 1:22-27: But be you doers of the word: not and hearers only: deceiving your own selves.Jas 4:16: 17: But now you rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
For,
|
Conj
|
G3686Ὄνομαonoma (N-NNS) G3686 ὄνομα ónoma on-om-ah from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a name (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
|
Ὄνομαonoma
|
The name
|
N-NNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G987βλασφημεῖταιblasphēmeitai (V-PIM/P-3S) G987 βλασφημέω blasphēméō blas-fay-meh-o from βλάσφημος; to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
|
βλασφημεῖταιblasphēmeitai
|
is blasphemed
|
V-PIM/P-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G1484ἔθνεσιν,ethnesin (N-DNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνεσιν,ethnesin
|
Gentiles,”
|
N-DNP
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G1125γέγραπται.gegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπται.gegraptai
|
it has been written.
|
V-RIM/P-3S
|
24
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.Romans 2:24
Stats
Rank: #7090 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 83 characters, 15 words, 66 letters, 25 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται
Lit: For, The name of God through you is blasphemed among the Gentiles,” as it has been written.
KJV: For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
References
"the name"Isa 52:5: Now therefore: what have I here: says the LORD: that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl: says the LORD; and my name continually every day is blasphemed.La 2:15: 16: All that pass by clap their hands at you; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem: saying: Is this the city that men call The perfection of beauty: The joy of the whole earth?Eze 36:20-23: When they entered to the heathen: whither they went: they profaned my holy name: when they said to them: These are the people of the LORD: and are gone forth out of His land.Mt 18:7: Woe to the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence comes!1Ti 5:14: I will therefore that the younger women marry: bear children: guide the house: give none occasion to the adversary to speak reproachfully.1Ti 6:1: Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour: that the name of God and His doctrine not be blasphemed.Tit 2:5: 8: To be discreet: chaste: keepers at home: good: obedient to their own husbands: that the word of God not be blasphemed."as it is written"2Sa 12:14: Howbeit: because by this deed you have given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme: the child also that is born to you will surely die.
περιτομη μεν γαρ ωφελει εαν νομον πρασσης εαν δε παραβατης νομου ης η περιτομη σου ακροβυστια γεγονεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4061Περιτομὴperitomē (N-NFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
Περιτομὴperitomē
|
Circumcision
|
N-NFS
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G5623ὠφελεῖōphelei (V-PIA-3S) G5623 ὠφελέω ōpheléō o-fel-eh-o from the same as ὠφέλεια; to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit.
|
ὠφελεῖōphelei
|
profits,
|
V-PIA-3S
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
the law
|
N-AMS
|
G4238πράσσῃς·prassēs (V-PSA-2S) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσῃς·prassēs
|
you do;
|
V-PSA-2S
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3848παραβάτηςparabatēs (N-NMS) G3848 παραβάτης parabátēs par-ab-at-ace from παραβαίνω; a violator:--breaker, transgress(-or).
|
παραβάτηςparabatēs
|
a transgressor
|
N-NMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
of law
|
N-GMS
|
G1510ᾖς,ēs (V-PSA-2S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ᾖς,ēs
|
you are,
|
V-PSA-2S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4061περιτομήperitomē (N-NFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομήperitomē
|
circumcision
|
N-NFS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you
|
PPro-G2S
|
G203ἀκροβυστίαakrobystia (N-NFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίαakrobystia
|
uncircumcision
|
N-NFS
|
G1096γέγονεν.gegonen (V-RIA-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γέγονεν.gegonen
|
has become.
|
V-RIA-3S
|
25
For circumcision truly profits, if you keep the law: but if you be a breaker of the law, your circumcision is made uncircumcision.Romans 2:25
Stats
Counts: 134 characters, 20 words, 108 letters, 44 vowels, 64 consonants
Translation
Greek: περιτομη μεν γαρ ωφελει εαν νομον πρασσης εαν δε παραβατης νομου ης η περιτομη σου ακροβυστια γεγονεν
Lit: Circumcision indeed profits, if the law you do; if however a transgressor of law you are, the circumcision of you uncircumcision has become.
KJV: For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
References
"circumcision"Ro 2:28: 29: For he not is a Jew: which is one outwardly; neither is that circumcision: which is outward in the flesh:Ro 3:1: 2: What advantage then has the Jew? or what profit is there of circumcision?Ro 4:11: 12: He received the sign of circumcision: a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe: though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:De 30:6: The LORD your God will circumcise your heart: and the heart of your seed: to love the LORD your God with all your heart: and with all your soul: that you may live.Jer 4:4: Circumcise yourselves to the LORD: and take away the foreskins of your heart: you men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire: and burn that none can quench it: because of the evil of your doings.Ga 5:3-6: For I testify again to every man that is circumcised: that he is a debtor to do the whole law.Ga 6:15: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision: but a new creature.Eph 2:11: 12: For what reason remember: that you being in time past Gentiles in the flesh: who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;"but if"Ro 2:23: You that make your boast of the law: through breaking the law dishonour you God?Jer 9:25: 26: Look: the days come: says the LORD: that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised;Ac 7:51: You stiffnecked and uncircumcised in heart and ears: you do always resist the Holy Ghost: as your fathers did: so do you.
εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχι η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
If
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G203ἀκροβυστίαakrobystia (N-NFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίαakrobystia
|
uncircumcision,
|
N-NFS
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G1345δικαιώματαdikaiōmata (N-ANP) G1345 δικαίωμα dikaíōma dik-ah-yo-mah from δικαιόω; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness.
|
δικαιώματαdikaiōmata
|
requirements
|
N-ANP
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law
|
N-GMS
|
G5442φυλάσσῃ,phylassē (V-PSA-3S) G5442 φυλάσσω phylássō foo-las-so probably from φυλή through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare τηρέω.
|
φυλάσσῃ,phylassē
|
keeps,
|
V-PSA-3S
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
not
|
Adv
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G203ἀκροβυστίαakrobystia (N-NFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίαakrobystia
|
uncircumcision
|
N-NFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of him
|
PPro-GM3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G4061περιτομὴνperitomēn (N-AFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομὴνperitomēn
|
circumcision
|
N-AFS
|
G3049λογισθήσεται;logisthēsetai (V-FIP-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογισθήσεται;logisthēsetai
|
will be reckoned?
|
V-FIP-3S
|
26
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, will not his uncircumcision be counted for circumcision?Romans 2:26
Stats
Rank: #7027 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 124 characters, 17 words, 105 letters, 42 vowels, 63 consonants
Translation
Greek: εαν ουν η ακροβυστια τα δικαιωματα του νομου φυλασση ουχι η ακροβυστια αυτου εις περιτομην λογισθησεται
Lit: If therefore the uncircumcision, the requirements of the law keeps, not the uncircumcision of him for circumcision will be reckoned?
KJV: Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
References
"Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?"Isa 56:6: 7: Also the sons of the stranger: that join themselves to the LORD: to serve Him: and to love the name of the LORD: to be His servants: every one that keeps the sabbath from polluting it: and takes hold of my covenant;Mt 8:11: 12: I say to you: That many will come from the east and west: and will sit down with Abraham: and Isaac: and Jacob: in the kingdom of heaven.Mt 15:28: Then Jesus answered and said to her: O woman: great is your faith: be it to you even as you will. And her daughter was made whole from that very hour.Ac 10:2-4: 34: 35: A devout man: and one that feared God with all His house: which gave much alms to the people: and prayed to God alway.Ac 11:3-18: Saying: You went in to men uncircumcised: and did eat with them.1Co 7:18: 19: Is any man called being circumcised? let not him become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let not him be circumcised.Php 3:3: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh.Col 2:11: In whom also you are circumcised with the circumcision made without hands: in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
And
|
Conj
|
G2919κρινεῖkrinei (V-FIA-3S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρινεῖkrinei
|
will judge
|
V-FIA-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
by
|
Prep
|
G5449φύσεωςphyseōs (N-GFS) G5449 φύσις phýsis foo-sis from φύω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al).
|
φύσεωςphyseōs
|
nature
|
N-GFS
|
G203ἀκροβυστίαakrobystia (N-NFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίαakrobystia
|
uncircumcision,
|
N-NFS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
law
|
N-AMS
|
G5055τελοῦσαtelousa (V-PPA-NFS) G5055 τελέω teléō tel-eh-o from τέλος; to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform.
|
τελοῦσαtelousa
|
fulfilling,
|
V-PPA-NFS
|
G4771σὲse (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὲse
|
you
|
PPro-A2S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
who
|
Art-AMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
with
|
Prep
|
G1121γράμματοςgrammatos (N-GNS) G1121 γράμμα grámma gram-mah from γράφω; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written.
|
γράμματοςgrammatos
|
the letter
|
N-GNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4061περιτομῆςperitomēs (N-GFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομῆςperitomēs
|
circumcision
|
N-GFS
|
G3848παραβάτηνparabatēn (N-AMS) G3848 παραβάτης parabátēs par-ab-at-ace from παραβαίνω; a violator:--breaker, transgress(-or).
|
παραβάτηνparabatēn
|
are a transgressor
|
N-AMS
|
G3551νόμου.nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου.nomou
|
of law.
|
N-GMS
|
27
will not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge you, who by the letter and circumcision do transgress the law?Romans 2:27
Stats
Rank: #7070 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 142 characters, 22 words, 114 letters, 39 vowels, 75 consonants
Translation
Greek: και κρινει η εκ φυσεως ακροβυστια τον νομον τελουσα σε τον δια γραμματος και περιτομης παραβατην νομου
Lit: And will judge the by nature uncircumcision, the law fulfilling, you who with the letter and circumcision are a transgressor of law.
KJV: And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
References
"if it fulfil"Ro 8:4: That the righteousness of the law might be fulfilled in us: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Ro 13:10: Love works no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.Mt 3:15: Jesus answering said to Him: Suffer it to be so now: for thus it becomes us to fulfil all righteousness. Then He suffered Him.Mt 5:17-20: not Think that I am come to destroy the law: or the prophets: I not am come to destroy: but to fulfil.Ac 13:22: When he had removed him: he raised up to them David to be their king; to whom also he gave testimony: and said: I have found David the son of Jesse: a man after my own heart: which will fulfil all my will.Ga 5:14: For all the law is fulfilled in one word: even in this; You will love your neighbour as yourself."judge"Eze 16:48-52: As I live: says the Lord GOD: Sodom your sister has not done: she nor her daughters: as you have done: you and your daughters.Mt 12:41: 42: The men of Nineveh will rise in judgment with this generation: and will condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and: look: a greater than Jonas is here.Heb 11:3: Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God: so that things which are seen not were made of things which do appear."by the"Ro 2:20: 29: An instructor of the foolish: a teacher of babes: which have the form of knowledge and of the truth in the law.Ro 7:6-8: But now we are delivered from the law: that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit: not and in the oldness of the letter.2Co 3:6: Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter: but of the spirit: for the letter kills: but the spirit gives life.
ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756Οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
Οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
on
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G5318φανερῷphanerō (Adj-DNS) G5318 φανερός phanerós fan-er-os from φαίνω; shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly).
|
φανερῷphanerō
|
outward
|
Adj-DNS
|
G2453ἸουδαῖόςIoudaios (Adj-NMS) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαῖόςIoudaios
|
a Jew
|
Adj-NMS
|
G1510ἐστιν,estin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστιν,estin
|
is;
|
V-PIA-3S
|
G3761οὐδὲoude (Conj) G3761 οὐδέ oudé oo-deh from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
|
οὐδὲoude
|
neither
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the one
|
Art-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
outwardly,
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G5318φανερῷphanerō (Adj-DNS) G5318 φανερός phanerós fan-er-os from φαίνω; shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly).
|
φανερῷphanerō
|
outward
|
Adj-DNS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4561σαρκὶsarki (N-DFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὶsarki
|
flesh,
|
N-DFS
|
G4061περιτομή·peritomē (N-NFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομή·peritomē
|
is circumcision;
|
N-NFS
|
28
For he not is a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:Romans 2:28
Stats
Rank: #1916 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 105 characters, 17 words, 82 letters, 31 vowels, 51 consonants
Translation
Greek: ου γαρ ο εν τω φανερω ιουδαιος εστιν ουδε η εν τω φανερω εν σαρκι περιτομη
Lit: Not for the one on the outward a Jew is; neither the one outwardly, the outward in flesh, is circumcision;
KJV: For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
References
"For he"Ro 9:6-8: Not as though the word of God has taken none effect. For they are not all Israel: which are of Israel:Ps 73:1: > Truly God is good to Israel: even to such as are of a clean heart.Isa 1:9-15: Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant: we should have been as Sodom: and we should have been like to Gomorrah.Isa 48:1: 2: Hear you this: O house of Jacob: which are called by the name of Israel: and are come forth out of the waters of Judah: which swear by the name of the LORD: and make mention of the God of Israel: but not in truth: nor in righteousness.Ho 1:6-9: She conceived again: and bare a daughter. And God said to Him: Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.Mt 3:9: not think to say within yourselves: We have Abraham to our father: for I say to you: that God is able of these stones to raise up children to Abraham.Joh 1:47: Jesus saw Nathanael coming to Him: and says of Him: Look an Israelite indeed: in whom is no guile!Joh 8:37-39: I know that you are Abraham's seed; but you seek to kill me: because my word has no place in you.Ga 6:15: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision: but a new creature.Re 2:9: I know your works: and tribulation: and poverty: (but you are rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews: and not are: but are the synagogue of Satan."neither"Jer 9:26: Egypt: and Judah: and Edom: and the children of Ammon: and Moab: and all that are in the utmost corners: that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised: and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.Ro 4:10-12: How was it then reckoned? when he was in circumcision: or in uncircumcision? Not in circumcision: but in uncircumcision.1Pe 3:21: The like figure to what even baptism does also now save us (not the putting away of the filth of the flesh: but the answer of a good conscience toward God: ) by the resurrection of Jesus Christ:
αλλ ο εν τω κρυπτω ιουδαιος και περιτομη καρδιας εν πνευματι ου γραμματι ου ο επαινος ουκ εξ ανθρωπων αλλ εκ του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
he who is
|
Art-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
on
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G2927κρυπτῷkryptō (Adj-DNS) G2927 κρυπτός kryptós kroop-tos from κρύπτω; concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret.
|
κρυπτῷkryptō
|
inward
|
Adj-DNS
|
G2453Ἰουδαῖος,Ioudaios (Adj-NMS) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
Ἰουδαῖος,Ioudaios
|
a Jew is one;
|
Adj-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4061περιτομὴperitomē (N-NFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομὴperitomē
|
circumcision is
|
N-NFS
|
G2588καρδίαςkardias (N-GFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίαςkardias
|
of heart,
|
N-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4151πνεύματιpneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματιpneumati
|
spirit,
|
N-DNS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1121γράμματι,grammati (N-DNS) G1121 γράμμα grámma gram-mah from γράφω; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written.
|
γράμματι,grammati
|
in letter;
|
N-DNS
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
of whom
|
RelPro-GMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G1868ἔπαινοςepainos (N-NMS) G1868 ἔπαινος épainos ep-ahee-nos from ἐπί and the base of αἰνέω; laudation; concretely, a commendable thing:--praise.,
|
ἔπαινοςepainos
|
praise
|
N-NMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
is not
|
Adv
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
of
|
Prep
|
G444ἀνθρώπωνanthrōpōn (N-GMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπωνanthrōpōn
|
men,
|
N-GMP
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
God.
|
N-GMS
|
29
But He is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.Romans 2:29
Stats
Counts: 162 characters, 22 words, 117 letters, 45 vowels, 72 consonants
Translation
Greek: αλλ ο εν τω κρυπτω ιουδαιος και περιτομη καρδιας εν πνευματι ου γραμματι ου ο επαινος ουκ εξ ανθρωπων αλλ εκ του θεου
Lit: but he who is on the inward a Jew is one; and circumcision is of heart, in spirit, not in letter; of whom the praise is not of men, but of God.
KJV: But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision [is that] of the heart, in the spirit, [and] not in the letter; whose praise [is] not of men, but of God.
References
"which"1Sa 16:7: But the LORD said to Samuel: not Look on His face: or on the height of His stature; because I have refused Him: for the LORD sees not as man sees; for man looks'>looks on the outward appearance: but the LORD looks'>looks on the heart.1Ch 29:17: I know also: my God: that you try the heart: and have pleasure in uprightness. As for me: in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy your people: which are present here: to offer willingly to you.Ps 45:13: The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.Jer 4:14: O Jerusalem: wash your heart from wickedness: that you may be saved. How long will your vain thoughts lodge within you?Mt 23:25-28: Woe to you: scribes and Pharisees: hypocrites! for you make clean the outside of the cup and of the platter: but within they are full of extortion and excess.Lu 11:39: The Lord said to Him: Now do you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.Lu 17:21: Neither will they say: Indeed here! or: indeed there! for: look: the kingdom of God is within you.Joh 4:23: But the hour comes: and now is: when the true worshippers will worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeks such to worship Him.1Pe 3:4: But let it be the hidden man of the heart: in that which not is corruptible: even the ornament of a meek and quiet spirit: which is in the sight of God of great price."circumcision"De 10:16: Circumcise therefore the foreskin of your heart: and be no more stiffnecked.De 30:6: The LORD your God will circumcise your heart: and the heart of your seed: to love the LORD your God with all your heart: and with all your soul: that you may live.Jer 4:4: Circumcise yourselves to the LORD: and take away the foreskins of your heart: you men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire: and burn that none can quench it: because of the evil of your doings.Col 2:11: 12: In whom also you are circumcised with the circumcision made without hands: in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:"spirit"Ro 2:27: will not uncircumcision which is by nature: if it fulfil the law: judge you: who by the letter and circumcision do transgress the law?Ro 7:6: But now we are delivered from the law: that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit: not and in the oldness of the letter.Ro 14:17: For the kingdom of God not is meat and drink; but righteousness: and peace: and joy in the Holy Ghost.Joh 3:5-8: Jesus answered: Truly: truly: I say to you: Except a man be born of water and of the Spirit: He cannot enter into the kingdom of God.2Co 3:6: Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter: but of the spirit: for the letter kills: but the spirit gives life.Php 3:3: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh."whose"Joh 5:44: How can you believe: which receive honour one of another: and not seek the honour that cometh from God only?Joh 12:43: For they loved the praise of men more than the praise of God.1Co 4:5: Therefore not judgehing before the time: until the Lord come: who both will bring to light the hidden things of darkness: and will make manifest the counsels of the hearts: and then will every man have praise of God.2Co 10:18: not For He that'>He who commends'>commends Himself is approved: but whom the Lord commends'>commends.1Th 2:4: But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel: even so we speak; not as pleasing men: but God: which tries our hearts.1Pe 3:4: But let it be the hidden man of the heart: in that which not is corruptible: even the ornament of a meek and quiet spirit: which is in the sight of God of great price.
3
God Remains Faithful
τι ουν το περισσον του ιουδαιου η τις η ωφελεια της περιτομης
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-NNS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-NNS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then is
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4053περισσὸνperisson (Adj-NNS) G4053 περισσός perissós per-is-sos from περί (in the sense of beyond); superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with ἐκ) violently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).
|
περισσὸνperisson
|
superiority
|
Adj-NNS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G2453Ἰουδαίου,Ioudaiou (Adj-GMS) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
Ἰουδαίου,Ioudaiou
|
Jew?
|
Adj-GMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
Or
|
Conj
|
G5101τίςtis (IPro-NFS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
what is
|
IPro-NFS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G5622ὠφέλειαōpheleia (N-NFS) G5622 ὠφέλεια ōphéleia o-fel-i-ah from a derivative of the base of ὠφέλιμος; usefulness, i.e. benefit:--advantage, profit.
|
ὠφέλειαōpheleia
|
benefit
|
N-NFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4061περιτομῆς;peritomēs (N-GFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομῆς;peritomēs
|
circumcision?
|
N-GFS
|
1
What advantage then has the Jew? or what profit is there of circumcision?Romans 3:1
Stats
Rank: #2274 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 74 characters, 12 words, 60 letters, 22 vowels, 38 consonants
Translation
Greek: τι ουν το περισσον του ιουδαιου η τις η ωφελεια της περιτομης
Lit: What then is the superiority of the Jew? Or what is the benefit of the circumcision?
KJV: What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
References
"advantage"Ro 2:25-29: For circumcision truly profits: if you keep the law: but if you be a breaker of the law: your circumcision is made uncircumcision.Ge 25:32: Esau said: Look: I am at the point to die: and what profit will this birthright do to me?Ec 6:8: 11: For what has the wise more than the fool? what has the poor: that knows to walk before the living?Isa 1:11-15: To what purpose is the multitude of your sacrifices to me? says the LORD: I am full of the burnt offerings of rams: and the fat of fed beasts; and I not delight in the blood of bullocks: or of lambs: or of He goats.Mal 3:14: You have said: It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept His ordinance: and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?1Co 15:32: If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus: what advantages it me: if the dead not rise? let us eat and drink; for to morrow we die.Heb 13:9: not Be carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats: which not have profited them that have been occupied therein.
πολυ κατα παντα τροπον πρωτον μεν γαρ οτι επιστευθησαν τα λογια του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4183πολὺpoly (Adj-NNS) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολὺpoly
|
Much
|
Adj-NNS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
in
|
Prep
|
G3956πάνταpanta (Adj-AMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταpanta
|
every
|
Adj-AMS
|
G5158τρόπον.tropon (N-AMS) G5158 τρόπος trópos trop-os from the same as τροπή; a turn, i.e. (by implication) mode or style (especially with preposition or relative prefix as adverb, like); figuratively, deportment or character:--(even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way.
|
τρόπον.tropon
|
way.
|
N-AMS
|
G4412πρῶτονprōton (Adv-S) G4412 πρῶτον prōton pro-ton neuter of πρῶτος as adverb (with or without ὁ); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
|
πρῶτονprōton
|
Chiefly
|
Adv-S
|
G3303μὲνmen (Prtcl) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Prtcl
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G4100ἐπιστεύθησανepisteuthēsan (V-AIP-3P) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
ἐπιστεύθησανepisteuthēsan
|
they were entrusted with
|
V-AIP-3P
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G3051λόγιαlogia (N-ANP) G3051 λόγιον lógion log-ee-on neuter of λόγιος; an utterance (of God):--oracle.
|
λόγιαlogia
|
oracles
|
N-ANP
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
2
Much every way: chiefly, because that to them were committed the oracles of God.Romans 3:2
Stats
Counts: 82 characters, 12 words, 66 letters, 25 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: πολυ κατα παντα τροπον πρωτον μεν γαρ οτι επιστευθησαν τα λογια του θεου
Lit: Much in every way. Chiefly indeed for that they were entrusted with the oracles of God.
KJV: Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
References
"Much"Ro 3:3: For what if some not did believe? will their unbelief make the faith of God without effect?Ro 11:1: 2: 15-23: 28: 29: I say then: Has God cast away His people? God forbid. For I also am an Israelite: of the seed of Abraham: of the tribe of Benjamin."because"Ro 2:18: know his will: and approve the things that are more excellent: being instructed out of the law;Ro 9:4: Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption: and the glory: and the covenants: and the giving of the law: and the service of God: and the promises;De 4:7: 8: For what nation is there so great: who has God so nigh to them: as the LORD our God is in all things that we call upon Him for?Ne 9:13: 14: You came down also upon mount Sinai: and spake with them from heaven: and gave them right judgments: and true laws: good statutes and commandments:Ps 78:4-7: We not will hide them from their children: shewing to the generation to come the praises of the LORD: and His strength: and His wonderful works that He has done.Ps 147:19: 20: He shews his word to Jacob: his statutes and his judgments to Israel.Isa 8:20: To the law and to the testimony: if they not speak according to this word: it is because there is no light in them.Eze 20:11: 12: I gave them my statutes: and showed them my judgments: which if a man do: he will even live in them.Lu 16:29-31: Abraham says to him: They have Moses and the prophets; let them hear them.Joh 5:39: Search the scriptures; for in them you think you have eternal life: and they are they which testify of me.2Ti 3:15-17: That from a child you have known the holy scriptures: which are able to make you wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.2Pe 1:19-21: We have also a more sure word of prophecy; to what you do well that you take heed: as to a light that shines in a dark place: until the day dawn: and the day star arise in your hearts:Re 19:10: I fell at His feet to worship Him. And He said to me: See you do it not: I am your fellowservant: and of your brothers that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."committed"1Co 9:17: For if I do this thing willingly: I have a reward: but if against my will: a dispensation of the gospel is committed to me.2Co 5:19: To wit: that God was in Christ: reconciling the world to Himself: not imputing their trespasses to them; and has committed to us the word of reconciliation.Ga 2:7: But contrariwise: when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me: as the gospel of the circumcision was to Peter;1Ti 6:20: O Timothy: keep that which is committed to your trust: avoiding profane and vain babblings: and oppositions of science falsely so called:"the oracles"Ro 1:2: (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures: )Ps 119:140: Your word is very pure: therefore your servant loves it.Da 10:21: But I will show you that which not ised in the scripture of truth: and there is none that holds with me in these things: but Michael your prince.Ac 7:38: This is he: that was in the church in the wilderness with the angel which spoke to him in the mount Sina: and with our fathers: who received the lively oracles to give to us:2Ti 3:15: 16: That from a child you have known the holy scriptures: which are able to make you wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.Heb 5:12: For when for the time you ought to be teachers: you have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk: not and of strong meat.1Pe 4:11: If any man speak: let Him speak as the oracles of God; if any man minister: let Him do it as of the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ: to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.2Pe 1:20: 21: Knowing this first: that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.Re 22:6: He said to me: These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent His angel to show to His servants the things which must shortly be done.
τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101Τίti (IPro-NNS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
Τίti
|
What
|
IPro-NNS
|
G1063γάρ;gar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρ;gar
|
for
|
Conj
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G569ἠπίστησάνēpistēsan (V-AIA-3P) G569 ἀπιστέω apistéō ap-is-teh-o from ἄπιστος; to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not.
|
ἠπίστησάνēpistēsan
|
disbelieved
|
V-AIA-3P
|
G5100τινες,tines (IPro-NMP) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τινες,tines
|
some?
|
IPro-NMP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G570ἀπιστίαapistia (N-NFS) G570 ἀπιστία apistía ap-is-tee-ah from ἄπιστος; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief.
|
ἀπιστίαapistia
|
unbelief
|
N-NFS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them,
|
PPro-GM3P
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G4102πίστινpistin (N-AFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστινpistin
|
faithfulness
|
N-AFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G2673καταργήσει;katargēsei (V-FIA-3S) G2673 καταργέω katargéō kat-arg-eh-o from κατά and ἀργέω; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
|
καταργήσει;katargēsei
|
will nullify?
|
V-FIA-3S
|
3
For what if some not did believe? will their unbelief make the faith of God without effect?Romans 3:3
Stats
Counts: 92 characters, 16 words, 74 letters, 30 vowels, 44 consonants
Translation
Greek: τι γαρ ει ηπιστησαν τινες μη η απιστια αυτων την πιστιν του θεου καταργησει
Lit: What for if disbelieved some? Not the unbelief of them, the faithfulness of God will nullify?
KJV: For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
References
"if some"Ro 9:6: Not as though the word of God has taken none effect. For they are not all Israel: which are of Israel:Ro 10:16: But they not have all obeyed the gospel. For Isaiah says: Lord: who has believed our report?Ro 11:1-7: I say then: Has God cast away His people? God forbid. For I also am an Israelite: of the seed of Abraham: of the tribe of Benjamin.Heb 4:2: For to us was the gospel preached: as well as to them: but the word preached not did profit them: not being mixed with faith in them that heard it."shall"Ro 11:29: For the gifts and calling of God are without repentance.Nu 23:19: God is not a man: that He should lie; neither the son of man: that He should repent: has He said: and will He not">not He do it? or has He spoken: and will He not">not He make it good?1Sa 15:29: Also the Strength of Israel not will lie nor repent: for he is not a man: that he should repent.Isa 54:9: 10: For this is as the waters of Noah to me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I not would be angry with you: nor rebuke you.Isa 55:11: So will my word be that goes forth out of my mouth: it will not return to me void: but it will accomplish that which I please: and it will prosper in the thing whereto I sent it.Isa 65:15: 16: you will leave your name for a curse to my chosen: for the Lord GOD will kill you: and call His servants by another name:Jer 33:24-26: Consider you not what this people have spoken: saying: The two families which the LORD has chosen: He has even cast them off? thus they have despised my people: that they should be no more a nation before them.Mt 24:35: Heaven and earth will pass away: but my words will not pass away.2Ti 2:13: If we not believe: yet he abides faithful: he cannot deny himself.Heb 6:13-18: For when God made promise to Abraham: because He could swear by no greater: He sware by Himself: "faith"Ps 84:7: They go from strength to strength: every one of them in Zion appears before God.Joh 1:16: Of his fulness have all we received: and grace for grace.2Co 3:18: But we all: with open face beholding as in a glass the glory of the Lord: are changed into the same image from glory to glory: even as by the Spirit of the Lord.2Th 1:3: We are bound to thank God always for you: brothers: as it is meet: because that your faith grows exceedingly: and the charity of every one of you all toward each other abounds;Tit 1:1: 2: Paul: a servant of God: and an apostle of Jesus Christ: according to the faith of God's elect: and the acknowledging of the truth which is after godliness;
μη γενοιτο γινεσθω δε ο θεος αληθης πας δε ανθρωπος ψευστης καθως γεγραπται οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησης εν τω κρινεσθαι σε
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο·genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο·genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
G1096γινέσθωginesthō (V-PMM/P-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γινέσθωginesthō
|
Let be
|
V-PMM/P-3S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G227ἀληθής,alēthēs (Adj-NMS) G227 ἀληθής alēthḗs al-ay-thace from Α (as a negative particle) and λανθάνω; true (as not concealing):--true, truly, truth.
|
ἀληθής,alēthēs
|
TRUE,
|
Adj-NMS
|
G3956πᾶςpas (Adj-NMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶςpas
|
every
|
Adj-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G444ἄνθρωποςanthrōpos (N-NMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωποςanthrōpos
|
man
|
N-NMS
|
G5583ψεύστης,pseustēs (N-NMS) G5583 ψεύστης pseústēs psyoos-tace from ψεύδομαι; a falsifier:--liar.
|
ψεύστης,pseustēs
|
a liar,
|
N-NMS
|
G2531καθὼς*kathōs (Conj) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼς*kathōs
|
as
|
Conj
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G3704ὍπωςHopōs (Conj) G3704 ὅπως hópōs hop-oce from ὅς and πῶς; what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual):--because, how, (so) that, to, when.,
|
ὍπωςHopōs
|
That
|
Conj
|
G1344δικαιωθῇςdikaiōthēs (V-ASP-2S) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιωθῇςdikaiōthēs
|
You may be justified
|
V-ASP-2S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DMP
|
G3056λόγοιςlogois (N-DMP) G3056 λόγος lógos log-os from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
|
λόγοιςlogois
|
words
|
N-DMP
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of You,
|
PPro-G2S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3528νικήσειςnikēseis (V-FIA-2S) G3528 νικάω nikáō nik-ah-o from νίκη; to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory.
|
νικήσειςnikēseis
|
will prevail
|
V-FIA-2S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2919κρίνεσθαίkrinesthai (V-PNM/P) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνεσθαίkrinesthai
|
being judged
|
V-PNM/P
|
G4771σε.se (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σε.se
|
Your.”
|
PPro-A2S
|
4
God forbid: yes, let God be true, but every man a liar; as it is written, That you might'>might be justified in your sayings, and might'>might overcome when you are judged.
Romans 3:4
Stats
Rank: #1657 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 165 characters, 25 words, 128 letters, 48 vowels, 80 consonants
Translation
Greek: μη γενοιτο γινεσθω δε ο θεος αληθης πας δε ανθρωπος ψευστης καθως γεγραπται οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησης εν τω κρινεσθαι σε
Lit: Never may it be! Let be however God TRUE, every now man a liar, as it has been written: That You may be justified in the words of You, and will prevail in being judged Your.”
KJV: God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
References
"God forbid"Ro 3:6: 31: God forbid: for then how will God judge the world?Ro 6:2: 15: God forbid. How will we: that are dead to sin: live any longer therein?Ro 7:7: 13: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Ro 9:14: What will we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.Ro 11:1: 11: I say then: Has God cast away His people? God forbid. For I also am an Israelite: of the seed of Abraham: of the tribe of Benjamin.Lu 20:16: He will come and destroy these husbandmen: and will give the vineyard to others. And when they heard it: they said: God forbid.1Co 6:15: Know you not that your bodies are the members of Christ? will I then take the members of Christ: and make them the members of an harlot? God forbid.Ga 2:17: But if: while we seek to be justified by Christ: we ourselves also are found sinners: is therefore Christ the minister of sin? God forbid.Ga 2:21: I not do frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law: then Christ is dead in vain.Ga 6:14: But God forbid that I should glory: save in the cross of our Lord Jesus Christ: by whom the world is crucified to me: and I to the world."let God"De 32:4: He is the Rock: His work is perfect: for all His ways are judgment: a God of truth and without iniquity: just and right is He.Job 40:8: Will you also disannul my judgment? will you condemn me: that you may be righteous?Ps 100:5: For the LORD is good; His mercy is everlasting; and His truth endureth to all generations.Ps 119:160: Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endureth for ever.Ps 138:2: I will worship toward your holy temple: and praise your name for your lovingkindness and for your truth: for you have magnified your word above all your name.Mic 7:20: You will perform the truth to Jacob: and the mercy to Abraham: which you have sworn to our fathers from the days of old.Joh 3:33: He who has received His testimony has set to His seal that God is true.2Co 1:18: But as God is true: our word toward you not was yes and no.Tit 1:2: In hope of eternal life: which God: that cannot lie: promised before the world began;Heb 6:18: That by two immutable things: in which it was impossible for God to lie: we might have a strong consolation: who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:1Jo 5:10: 20: He who believes'>believes'>believes on the Son of God has the witness in Himself: He that'>He who believes'>believes'>believes not God has made Him a liar; because He believes'>believes'>believes not the record that God gave of His Son.Re 3:7: To the angel of the church in Philadelphia write; These things says he who is holy: he who is true: he who has the key of David: he who opens'>opens: and no man shuts'>shuts; and shuts'>shuts: and no man opens'>opens;"but every"Ps 62:9: Surely men of low degree are vanity: and men of high degree are a lie: to be laid in the balance: they are altogether lighter than vanity.Ps 116:11: I said in my haste: All men are liars."That thou"Job 36:3: I will fetch my knowledge from afar: and will ascribe righteousness to my Maker.Ps 51:4: Against you: you only: have I sinned: and done this evil in your sight: that you might be justified when you speak: and be clear when you judge.Mt 11:19: The Son of man came eating and drinking: and they say: Look a man gluttonous: and a winebibber: a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
ει δε η αδικια ημων θεου δικαιοσυνην συνιστησιν τι ερουμεν μη αδικος ο θεος ο επιφερων την οργην κατα ανθρωπον λεγω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487Εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
Εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G93ἀδικίαadikia (N-NFS) G93 ἀδικία adikía ad-ee-kee-ah from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
|
ἀδικίαadikia
|
unrighteousness
|
N-NFS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us,
|
PPro-G1P
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
God’s
|
N-GMS
|
G1343δικαιοσύνηνdikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηνdikaiosynēn
|
righteousness
|
N-AFS
|
G4921συνίστησιν,synistēsin (V-PIA-3S) G4921 συνιστάω synistáō soon-is-tay-mee from σύν and ἵστημι (including its collateral forms); to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with).
|
συνίστησιν,synistēsin
|
shows,
|
V-PIA-3S
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
what
|
IPro-ANS
|
G2046ἐροῦμεν;eroumen (V-FIA-1P) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐροῦμεν;eroumen
|
shall we say?
|
V-FIA-1P
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Is
|
Adv
|
G94ἄδικοςadikos (Adj-NMS) G94 ἄδικος ádikos ad-ee-kos from Α (as a negative particle) and δίκη; unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous.
|
ἄδικοςadikos
|
unrighteous
|
Adj-NMS
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God,
|
N-NMS
|
G2018ἐπιφέρωνepipherōn (V-PPA-NMS) G2018 ἐπιφέρω epiphérō ep-ee-fer-o from ἐπί and φέρω; to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce:--add, bring (against), take.
|
ἐπιφέρωνepipherōn
|
inflicting
|
V-PPA-NMS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3709ὀργήν;orgēn (N-AFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργήν;orgēn
|
wrath?
|
N-AFS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
According to
|
Prep
|
G444ἄνθρωπονanthrōpon (N-AMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωπονanthrōpon
|
man
|
N-AMS
|
G3004λέγω.legō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγω.legō
|
I speak.
|
V-PIA-1S
|
5
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)Romans 3:5
Stats
Counts: 139 characters, 21 words, 111 letters, 44 vowels, 67 consonants
Translation
Greek: ει δε η αδικια ημων θεου δικαιοσυνην συνιστησιν τι ερουμεν μη αδικος ο θεος ο επιφερων την οργην κατα ανθρωπον λεγω
Lit: If however the unrighteousness of us, God’s righteousness shows, what shall we say? Is unrighteous God, inflicting the wrath? According to man I speak.
KJV: But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
References
"But if"Ro 3:7: 25: 26: For if the truth of God has more abounded through my lie to His glory; why yet am I also judged as a sinner?Ro 8:20: 21: For the creature was made subject to vanity: not willingly: but by reason of him who has subjected the same in hope: "what shall"Ro 4:1: What will we say then that Abraham our father: as pertaining to the flesh: has found?Ro 6:1: What will we say then? Will we continue in sin: that grace may abound?Ro 7:7: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Ro 9:13: 14: As it is written: Jacob have I loved: but Esau have I hated."Is God"Ro 2:5: But after your hardness and impenitent heart treasure up to yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;Ro 3:19: Now we know that what things soever the law says: it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped: and all the world may become guilty before God.Ro 9:18-20: Therefore has he mercy on whom he will have mercy: and whom he will he hardens.Ro 12:19: Dearly beloved: not avenge yourselves: but rather give place to wrath: for it is written: Vengeance is my; I will repay: says the Lord.De 32:39-43: See now that I: even I: am he: and there is no god with me: I kill: and I make alive; I wound: and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.Ps 58:10: 11: The righteous will rejoice when he sees the vengeance: he will wash his feet in the blood of the wicked.Ps 94:1: 2: O LORD God: to whom vengeance belongs'>belongs; O God: to whom vengeance belongs'>belongs: show yourself.Na 1:2: 6-8: God is jealous: and the LORD revenges'>revenges; the LORD revenges'>revenges: and is furious; the LORD will take vengeance on His adversaries: and He reserves wrath for His enemies.2Th 1:6-9: Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;Re 15:3: They sing the song of Moses the servant of God: and the song of the Lamb: saying: Great and marvellous are your works: Lord God Almighty; just and true are your ways: you King of saints.Re 16:5-7: I heard the angel of the waters say: You are righteous: O Lord: which are: and were: and will be: because you have judged thus.Re 18:20: Rejoice over her: you heaven: and you holy apostles and prophets; for God has avenged you on her."I speak"Ro 6:19: I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity to iniquity; even so now yield your members servants to righteousness to holiness.1Co 9:8: Say I these things as a man? or says not the law the same also?Ga 3:15: Brothers: I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant: yet if it be confirmed: no man disannuls: or adds thereto.
μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο·genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο·genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
G1893ἐπεὶepei (Conj) G1893 ἐπεί epeí ep-i from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
|
ἐπεὶepei
|
Otherwise,
|
Conj
|
G4459πῶςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πῶςpōs
|
how
|
Adv
|
G2919κρινεῖkrinei (V-FIA-3S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρινεῖkrinei
|
will judge
|
V-FIA-3S
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2889κόσμον;kosmon (N-AMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμον;kosmon
|
world?
|
N-AMS
|
6
God forbid: for then how will God judge the world?Romans 3:6
Stats
Rank: #1382 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 51 characters, 9 words, 40 letters, 12 vowels, 28 consonants
Translation
Greek: μη γενοιτο επει πως κρινει ο θεος τον κοσμον
Lit: Never may it be! Otherwise, how will judge God the world?
KJV: God forbid: for then how shall God judge the world?
References
"for then"Ge 18:25: That be far from you to do after this manner: to kill the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked: that be far from you: Will not the Judge of all the earth do right?Job 8:3: Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?Job 34:17-19: Will even he who hates right govern? and will you condemn him that is most just?Ps 9:8: He will judge the world in righteousness: he will minister judgment to the people in uprightness.Ps 11:5-7: The LORD tries the righteous: but the wicked and Him that loves violence His soul hates.Ps 50:6: The heavens will declare His righteousness: for God is judge Himself. Selah.Ps 96:13: Before the LORD: for He comes'>comes: for He comes'>comes to judge the earth: He will judge the world with righteousness: and the people with His truth.Ps 98:9: Before the LORD; for He comes to judge the earth: with righteousness will He judge the world: and the people with equity.Ac 17:31: Because he has appointed a day: in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men: in that he has raised him from the dead.
ει γαρ η αληθεια του θεου εν τω εμω ψευσματι επερισσευσεν εις την δοξαν αυτου τι ετι καγω ως αμαρτωλος κρινομαι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G225ἀλήθειαalētheia (N-NFS) G225 ἀλήθεια alḗtheia al-ay-thi-a from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
|
ἀλήθειαalētheia
|
truth
|
N-NFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God,
|
N-GMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1699ἐμῷemō (PPro-DN1S) G1699 ἐμός emós em-os from the oblique cases of ἐγώ (ἐμοί, ἐμοῦ, ἐμέ); my:--of me, mine (own), my.,
|
ἐμῷemō
|
my
|
PPro-DN1S
|
G5582ψεύσματιpseusmati (N-DNS) G5582 ψεῦσμα pseûsma psyoos-mah from ψεύδομαι; a fabrication, i.e. falsehood:--lie.
|
ψεύσματιpseusmati
|
lie,
|
N-DNS
|
G4052ἐπερίσσευσενeperisseusen (V-AIA-3S) G4052 περισσεύω perisseúō per-is-syoo-o from περισσός; to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above).
|
ἐπερίσσευσενeperisseusen
|
abounded
|
V-AIA-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1391δόξανdoxan (N-AFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξανdoxan
|
glory
|
N-AFS
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
why
|
IPro-ANS
|
G2089ἔτιeti (Adv) G2089 ἔτι éti et-ee perhaps akin to ἔτος; yet
|
ἔτιeti
|
still
|
Adv
|
G2504κἀγὼkagō (PPro-N1S) G2504 κἀγώ kagṓ kam-eh from καί and ἐγώ; so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
|
κἀγὼkagō
|
also I
|
PPro-N1S
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G268ἁμαρτωλὸςhamartōlos (Adj-NMS) G268 ἁμαρτωλός hamartōlós ham-ar-to-los from ἁμαρτάνω; sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner.
|
ἁμαρτωλὸςhamartōlos
|
a sinner
|
Adj-NMS
|
G2919κρίνομαι;krinomai (V-PIM/P-1S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνομαι;krinomai
|
am judged?
|
V-PIM/P-1S
|
7
For if the truth of God has more abounded through my lie to His glory; why yet am I also judged as a sinner?Romans 3:7
Stats
Rank: #2576 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 111 characters, 23 words, 86 letters, 32 vowels, 54 consonants
Translation
Greek: ει γαρ η αληθεια του θεου εν τω εμω ψευσματι επερισσευσεν εις την δοξαν αυτου τι ετι καγω ως αμαρτωλος κρινομαι
Lit: If however the truth of God, in my lie, abounded to the glory of Him, why still also I as a sinner am judged?
KJV: For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
References
"if the truth"Ge 37:8: 9: 20: His brothers said to him: Will you indeed reign over us? or will you indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams: and for his words.Ge 44:1-14: He commanded the steward of his house: saying: Fill the men's sacks with food: as much as they can carry: and put every man's money in his sack's mouth.Ge 50:18-20: His brothers also went and fell down before his face; and they said: Look: we be your servants.Ex 3:19: I am sure that the king of Egypt not will let you go: no: not by a mighty hand.Ex 14:5: 30: It was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people: and they said: Why have we done this: that we have let Israel go from serving us?1Ki 13:17: 18: 26-32: For it was said to me by the word of the LORD: You will eat no bread nor drink water there: nor turn again to go by the way that you camest.2Ki 8:10-15: Elisha said to Him: Go: say to Him: You may certainly recover: howbeit the LORD has showed me that He will surely die.Mt 26:34: 69-75: Jesus said to Him: Truly I say to you: That this night: before the cock crow: you will deny me thrice."why yet"Ro 9:19: 20: You will say then to me: Why does he yet find fault? For who has resisted his will?Isa 10:6: 7: I will send him against an hypocritical nation: and against the people of my wrath will I give him a charge: to take the spoil: and to take the prey: and to tread them down like the mire of the streets.Ac 2:23: Him: being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God: you have taken: and by wicked hands have crucified and killed:Ac 13:27-29: For they that dwell at Jerusalem: and their rulers: because they knew not him: nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day: they have fulfilled them in condemning him.
και μη καθως βλασφημουμεθα και καθως φασιν τινες ημας λεγειν οτι ποιησωμεν τα κακα ινα ελθη τα αγαθα ων το κριμα ενδικον εστιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
And is it
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not,
|
Adv
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G987βλασφημούμεθαblasphēmoumetha (V-PIM/P-1P) G987 βλασφημέω blasphēméō blas-fay-meh-o from βλάσφημος; to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
|
βλασφημούμεθαblasphēmoumetha
|
we are slanderously charged,
|
V-PIM/P-1P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2531καθώςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθώςkathōs
|
as
|
Adv
|
G5346φασίνphasin (V-PIA-3P) G5346 φημί phēmí fay-mee properly, the same as the base of φῶς and φαίνω; to show or make known ones thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare λέγω.
|
φασίνphasin
|
affirm
|
V-PIA-3P
|
G5100τινεςtines (IPro-NMP) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τινεςtines
|
some that
|
IPro-NMP
|
G1473ἡμᾶςhēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶςhēmas
|
us
|
PPro-A1P
|
G3004λέγεινlegein (V-PNA) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγεινlegein
|
to say
|
V-PNA
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
- ,
|
Conj
|
G4160ΠοιήσωμενPoiēsōmen (V-ASA-1P) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ΠοιήσωμενPoiēsōmen
|
Let us do
|
V-ASA-1P
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
things
|
Art-ANP
|
G2556κακὰkaka (Adj-ANP) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακὰkaka
|
evil,
|
Adj-ANP
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G2064ἔλθῃelthē (V-ASA-3S) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἔλθῃelthē
|
may come
|
V-ASA-3S
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-NNP
|
G18ἀγαθά;agatha (Adj-NNP) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθά;agatha
|
good things?
|
Adj-NNP
|
G3739ὧνhōn (RelPro-GMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὧνhōn
|
Their
|
RelPro-GMP
|
G2917κρίμαkrima (N-NNS) G2917 κρίμα kríma kree-mah from κρίνω; a decision (the function or the effect, for or against (crime)):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
|
κρίμαkrima
|
condemnation
|
N-NNS
|
G1738ἔνδικόνendikon (Adj-NNS) G1738 ἔνδικος éndikos en-dee-kos from ἐν and δίκη; in the right, i.e. equitable:--just.
|
ἔνδικόνendikon
|
just
|
Adj-NNS
|
G1510ἐστιν.estin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστιν.estin
|
is.
|
V-PIA-3S
|
8
not And rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.Romans 3:8
Stats
Counts: 142 characters, 22 words, 108 letters, 42 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: και μη καθως βλασφημουμεθα και καθως φασιν τινες ημας λεγειν οτι ποιησωμεν τα κακα ινα ελθη τα αγαθα ων το κριμα ενδικον εστιν
Lit: And is it not, as we are slanderously charged, and as affirm some that us to say - , Let us do things evil, that may come the good things? Their condemnation just is.
KJV: And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
References
"we be"Mt 5:11: Blessed are you: when men will revile you: and persecute you: and will say all manner of evil against you falsely: for my sake.1Pe 3:16: 17: Having a good conscience; that: whereas they speak evil of you: as of evildoers: they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ."Let us"Ro 5:20: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Ro 6:1: 15: What will we say then? Will we continue in sin: that grace may abound?Ro 7:7: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Jude 1:4: For there are certain men crept in unawares: who were before of old ordained to this condemnation: ungodly men: turning the grace of our God into lasciviousness: and denying the only Lord God: and our Lord Jesus Christ.
There is No One Righteous
τι ουν προεχομεθα ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖν;oun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖν;oun
|
then?
|
Conj
|
G4284προεχόμεθα;proechometha (V-PIM/P-1P) G4284 προέχομαι proéchomai pro-ekh-om-ahee middle voice from πρό and ἔχω; to hold oneself before others, i.e. (figuratively) to excel:--be better.
|
προεχόμεθα;proechometha
|
Are we better?
|
V-PIM/P-1P
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G3843πάντως·pantōs (Adv) G3843 πάντως pántōs pan-toce adverb from πᾶς; entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event:--by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely.
|
πάντως·pantōs
|
at all.
|
Adv
|
G4256προῃτιασάμεθαproētiasametha (V-AIM-1P) G4256 προαιτιάομαι proaitiáomai pro-ahee-tee-ah-om-ahee from πρό and a derivative of αἰτία; to accuse already, i.e. previously charge:--prove before.
|
προῃτιασάμεθαproētiasametha
|
We have already charged
|
V-AIM-1P
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2453ἸουδαίουςIoudaious (Adj-AMP) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαίουςIoudaious
|
Jews
|
Adj-AMP
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1672ἝλληναςHellēnas (N-AMP) G1672 Ἕλλην Héllēn hel-lane from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek.
|
ἝλληναςHellēnas
|
Greeks
|
N-AMP
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G5259ὑφ’hyph’ (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑφ’hyph’
|
under
|
Prep
|
G266ἁμαρτίανhamartian (N-AFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίανhamartian
|
sin
|
N-AFS
|
G1510εἶναι,einai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναι,einai
|
to be.
|
V-PNA
|
9
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;Romans 3:9
Stats
Rank: #1106 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 130 characters, 21 words, 99 letters, 37 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: τι ουν προεχομεθα ου παντως προητιασαμεθα γαρ ιουδαιους τε και ελληνας παντας υφ αμαρτιαν ειναι
Lit: What then? Are we better? Not at all. We have already charged for Jews both and Greeks all under sin to be.
KJV: What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
References
"what then"Ro 3:5: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)Ro 6:15: What then? will we sin: because we not are under the law: but under grace? God forbid.Ro 11:7: What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it: and the rest were blinded1Co 10:19: What say I then? that the idol is any thing: or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?1Co 14:15: What is it then? I will pray with the spirit: and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit: and I will sing with the understanding also.Php 1:18: What then? notwithstanding: every way: whether in pretence: or in truth: Christ is preached; and I therein do rejoice: yes: and will rejoice."are we"Ro 3:22: 23: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Isa 65:5: Which say: Stand by yourself: not come near to me; for I am holier than you. These are a smoke in my nose: a fire that burns all the day.Lu 7:39: Now when the Pharisee which had bidden him saw it: he spoke within himself: saying: This man: if he were a prophet: would have known who and what manner of woman this is that touches him: for she is a sinner.Lu 18:9-14: He spoke this parable to certain which trusted in themselves that they were righteous: and despised others:1Co 4:7: For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it: why do you glory: as if you not hadst received it?"proved"Ro 1:28-32: Even as they not did like to retain God in their knowledge: God gave them over to a reprobate mind: to do those things which not are convenient;Ro 2:1-16: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things."that they"Ga 3:10: 22: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.
καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
As
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written
|
V-RIM/P-3S
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
- :
|
Conj
|
G3756ΟὐκOuk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐκOuk
|
None
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G1342δίκαιοςdikaios (Adj-NMS) G1342 δίκαιος díkaios dik-ah-yos from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
|
δίκαιοςdikaios
|
righteous,
|
Adj-NMS
|
G3761οὐδὲoude (Adv) G3761 οὐδέ oudé oo-deh from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
|
οὐδὲoude
|
not even
|
Adv
|
G1520εἷς,heis (Adj-NMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
εἷς,heis
|
one;
|
Adj-NMS
|
10
As it is written, There is none righteous, no, not one:
Romans 3:10
Stats
Rank: #85 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 55 characters, 8 words, 41 letters, 18 vowels, 23 consonants
Translation
Greek: καθως γεγραπται οτι ουκ εστιν δικαιος ουδε εις
Lit: As it has been written - : None there is righteous, not even one;
KJV: As it is written, There is none righteous, no, not one:
References
"As it is"Ro 3:4: God forbid: yes: let God be true: but every man a liar; as it is written: That you might'>might be justified in your sayings: and might'>might overcome when you are judged.Ro 11:8: (According as it is written: God has given them the spirit of slumber: eyes that they not should see: and ears that they not should hear;) to this day.Ro 15:3: 4: For even Christ not pleased Himself; but: as it is written: The reproaches of them that reproached you fell on me.Isa 8:20: To the law and to the testimony: if they not speak according to this word: it is because there is no light in them.1Pe 1:16: Because it is written: Be you holy; for I am holy."There"Ps 14:1-3: A Psalm of David.>> The fool has said in His heart: There is no God. They are corrupt: they have done abominable works: there is none that does good.Ps 53:1-3: A Psalm of David.>> The fool has said in His heart: There is no God. Corrupt are they: and have done abominable iniquity: there is none that does good."none"Ro 3:23: For all have sinned: and come short of the glory of God;Job 14:4: Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.Job 15:14: 16: What is man: that he should be clean? and he which is born of a woman: that he should be righteous?Job 25:4: How then can man be justified with God? or how can He be clean that is born of a woman?Jer 17:9: The heart is deceitful above all things: and desperately wicked: who can know it?Mt 15:19: For out of the heart proceed evil thoughts: murders: adulteries: fornications: thefts: false witness: blasphemies:Mr 7:21: 22: For from within: out of the heart of men: proceed evil thoughts: adulteries: fornications: murders: Mr 10:18: Jesus said to Him: Why call you me good? there is none good but one: that is: God.1Co 6:9: 10: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: Ga 5:19-21: Now the works of the flesh are manifest: which are these; Adultery: fornication: uncleanness: lasciviousness: Eph 2:1-3: you has he quickened: who were dead in trespasses and sins;Eph 5:3-6: But fornication: and all uncleanness: or covetousness: let not it be once named among you: as becomes saints;Col 3:5-9: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:1Ti 1:9: 10: Knowing this: that the law not is made for a righteous man: but for the lawless and disobedient: for the ungodly and for sinners: for unholy and profane: for murderers of fathers and murderers of mothers: for manslayers: 2Ti 3:2-5: For men will be lovers of their own selves: covetous: boasters: proud: blasphemers: disobedient to parents: unthankful: unholy: Tit 3:3: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.1Jo 1:8-10: If we say that we have no sin: we deceive ourselves: and the truth not is in us.Re 21:8: But the fearful: and unbelieving: and the abominable: and murderers: and whoremongers: and sorcerers: and idolaters: and all liars: will have their part in the lake which burns with fire and brimstone: which is the second death.Re 22:15: For without are dogs: and sorcerers: and whoremongers: and murderers: and idolaters: and whoever loves and makes a lie.
ουκ εστιν ο συνιων ουκ εστιν ο εκζητων τον θεον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
none
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G4920συνίων,syniōn (V-PPA-NMS) G4920 συνίημι syníēmi soon-ee-ay-mee from σύν and (to send); to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise.
|
συνίων,syniōn
|
understanding;
|
V-PPA-NMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
none
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G1567ἐκζητῶνekzētōn (V-PPA-NMS) G1567 ἐκζητέω ekzētéō ek-zay-teh-o from ἐκ and ζητέω; to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently).
|
ἐκζητῶνekzētōn
|
seeking after
|
V-PPA-NMS
|
G2316Θεόν·Theon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεόν·Theon
|
God.
|
N-AMS
|
11
There is none that understands, there is none that seeks after God.Romans 3:11
Stats
Counts: 71 characters, 11 words, 58 letters, 22 vowels, 36 consonants
Translation
Greek: ουκ εστιν ο συνιων ουκ εστιν ο εκζητων τον θεον
Lit: none there is understanding; none there is seeking after God.
KJV: There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
References
"none that understandeth"Ro 1:22: 28: Professing themselves to be wise: they became fools: Ps 14:2-4: The LORD looked down from heaven upon the children of men: to see if there were any that did understand: and seek God.Ps 53:2: 4: God looked down from heaven upon the children of men: to see if there were any that did understand: that did seek God.Ps 94:8: Understand: you brutish among the people: and you fools: when will you be wise?Pr 1:7: 22: 29: 30: The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.Isa 27:11: When the boughs thereof are withered: they will be broken off: the women come: and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he who made them not will have mercy on them: and he who formed them will show them no favour.Jer 4:22: For my people is foolish: they not have known me; they are sottish children: and they have none understanding: they are wise to do evil: but to do good they have no knowledge.Ho 4:6: My people are destroyed for lack of knowledge: because you have rejected knowledge: I will also reject you: that you will be no priest to me: seeing you have forgotten the law of your God: I will also forget your children.Mt 13:13: 14: 19: Therefore speak I to them in parables: because they seeing not see; and hearing they not hear: neither do they understand.Tit 3:3: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.1Jo 5:20: We know that the Son of God is come: and has given us an understanding: that we may know Him that is true: and we are in Him that is true: even in His Son Jesus Christ. This is the true God: and eternal life."seeketh"Ro 8:7: Because the carnal mind is enmity against God: for it not is subject to the law of God: neither indeed can be.Job 21:15: 16: What is the Almighty: that we should serve him? and what profit should we have: if we pray to him?Isa 9:13: For the people turns not to Him that smites them: neither do they seek the LORD of hosts.Isa 31:1: Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses: and trust in chariots: because they are many; and in horsemen: because they are very strong; but they not look to the Holy one of Israel: neither seek the LORD!Isa 55:6: Seek you the LORD while He may be found: call you upon Him while He is near:Isa 65:1: I am sought of them that not asked for me; I am found of them that sought not me: I said: Look me: look me: to a nation that not was called by my name.Ho 7:10: The pride of Israel testifieth to His face: and they not do return to the LORD their God: nor seek Him for all this.
παντες εξεκλιναν αμα ηχρειωθησαν ουκ εστιν ποιων χρηστοτητα ουκ εστιν εως ενος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3956πάντεςpantes (Adj-NMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντεςpantes
|
All
|
Adj-NMP
|
G1578ἐξέκλιναν,exeklinan (V-AIA-3P) G1578 ἐκκλίνω ekklínō ek-klee-no from ἐκ and κλίνω; to deviate, i.e. (absolutely) to shun (literally or figuratively), or (relatively) to decline (from piety):--avoid, eschew, go out of the way.
|
ἐξέκλιναν,exeklinan
|
have turned away,
|
V-AIA-3P
|
G260ἅμαhama (Adv) G260 ἅμα háma ham-ah a primary particle; properly, at the same time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association:--also, and, together, with(-al).
|
ἅμαhama
|
together they
|
Adv
|
G889ἠχρεώθησαν·ēchreōthēsan (V-AIP-3P) G889 ἀχρειόω achreióō akh-ri-o-o from ἀχρεῖος; to render useless, i.e. spoil:--become unprofitable.
|
ἠχρεώθησαν·ēchreōthēsan
|
have become worthless;
|
V-AIP-3P
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
none
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
who
|
Art-NMS
|
G4160ποιῶνpoiōn (V-PPA-NMS) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῶνpoiōn
|
is practicing
|
V-PPA-NMS
|
G5544χρηστότητα,chrēstotēta (N-AFS) G5544 χρηστότης chrēstótēs khray-stot-ace from χρηστός; usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness.
|
χρηστότητα,chrēstotēta
|
good,
|
N-AFS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G2193ἕωςheōs (Prep) G2193 ἕως héōs heh-oce of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
|
ἕωςheōs
|
so much as
|
Prep
|
G1520ἑνός.henos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνός.henos
|
one.
|
Adj-GMS
|
12
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that does good, no, not one.Romans 3:12
Stats
Counts: 116 characters, 18 words, 90 letters, 39 vowels, 51 consonants
Translation
Greek: παντες εξεκλιναν αμα ηχρειωθησαν ουκ εστιν ποιων χρηστοτητα ουκ εστιν εως ενος
Lit: All have turned away, together they have become worthless; none there is who is practicing good, not there is so much as one.
KJV: They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
References
"They are"Ex 32:8: They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf: and have worshipped it: and have sacrificed thereunto: and said: These be your gods: O Israel: which have brought you up out of the land of Egypt.Ps 14:3: They are all gone aside: they are all together become filthy: there is none that does good: no: not one.Ec 7:29: Indeed: this only have I found: that God has made man upright; but they have sought out many inventions.Isa 53:6: All we like sheep have gone astray; we have turned every one to His own way; and the LORD has laid on Him the iniquity of us all.Isa 59:8: The way of peace they not know; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whoever goes therein will not know peace.Jer 2:13: For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters: and hewed them out cisterns: broken cisterns: that can hold no water.Eph 2:3: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh: fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath: even as others.1Pe 2:25: For you were as sheep going astray; but are now returned to the Shepherd and Bishop of your souls."become"Ge 1:31: God saw every thing that He had made: and: look: it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.Ge 6:6: 7: It repented the LORD that He had made man on the earth: and it grieved Him at His heart.Mt 25:30: Cast you the unprofitable servant into outer darkness: there will be weeping and gnashing of teeth.Phm 1:11: Which in time past was to you unprofitable: but now profitable to you and to me:"there is none"Ps 53:1: A Psalm of David.>> The fool has said in His heart: There is no God. Corrupt are they: and have done abominable iniquity: there is none that does good.Ec 7:20: For there is not a just man upon earth: that does good: and sins not.Isa 64:6: But we are all as an unclean thing: and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities: like the wind: have taken us away.Eph 2:8-10: For by grace are you saved through faith; and not that of yourselves: it is the gift of God:Php 2:12: 13: For what reason: my beloved: as you have always obeyed: not as in my presence only: but now much more in my absence: work out your own salvation with fear and trembling.Tit 2:13: 14: Looking for that blessed hope: and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;Jas 1:16: 17: not Do err: my beloved brothers.
ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5028τάφοςtaphos (N-NMS) G5028 τάφος táphos taf-os masculine from θάπτω; a grave (the place of interment):--sepulchre, tomb.
|
τάφοςtaphos
|
A grave
|
N-NMS
|
G455ἀνεῳγμένοςaneōgmenos (V-RPM/P-NMS) G455 ἀνοίγω anoígō an-oy-go from ἀνά and (to open); to open up (literally or figuratively, in various applications):--open.
|
ἀνεῳγμένοςaneōgmenos
|
having been opened
|
V-RPM/P-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G2995λάρυγξlarynx (N-NMS) G2995 λάρυγξ lárynx lar-oongks of uncertain derivation; the throat (larynx):--throat.
|
λάρυγξlarynx
|
throat
|
N-NMS
|
G846αὐτῶν,autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν,autōn
|
of them is;
|
PPro-GM3P
|
G3588ταῖςtais (Art-DFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ταῖςtais
|
with the
|
Art-DFP
|
G1100γλώσσαιςglōssais (N-DFP) G1100 γλῶσσα glōssa gloce-sah of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue.
|
γλώσσαιςglōssais
|
tongues
|
N-DFP
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G1387ἐδολιοῦσαν,edoliousan (V-IIA-3P) G1387 δολιόω dolióō dol-ee-o-o from δόλιος; to be guileful:--use deceit.
|
ἐδολιοῦσαν,edoliousan
|
they keep practicing deceit;
|
V-IIA-3P
|
G2447ἰὸςios (N-NMS) G2447 ἰός iós ee-os perhaps from (to go) or (to send); rust (as if emitted by metals); also venom (as emitted by serpents):--poison, rust.
|
ἰὸςios
|
the venom
|
N-NMS
|
G785ἀσπίδωνaspidōn (N-GFP) G785 ἀσπίς aspís as-pece of uncertain derivation; a buckler (or round shield); used of a serpent (as coiling itself), probably the asp:--asp.
|
ἀσπίδωνaspidōn
|
of vipers
|
N-GFP
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
is under
|
Prep
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G5491χείληcheilē (N-ANP) G5491 χεῖλος cheîlos khi-los from a form of the same as χάσμα; a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water):--lip, shore.
|
χείληcheilē
|
lips
|
N-ANP
|
G846αὐτῶν·autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν·autōn
|
of them,
|
PPro-GM3P
|
13
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:Romans 3:13
Stats
Rank: #5356 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 118 characters, 17 words, 93 letters, 37 vowels, 56 consonants
Translation
Greek: ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
Lit: A grave having been opened the throat of them is; with the tongues of them they keep practicing deceit; the venom of vipers is under the lips of them,
KJV: Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps [is] under their lips:
References
"throat"Ps 5:9: For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.Jer 5:16: Their quiver is as an open sepulchre: they are all mighty men.Mt 23:27: 28: Woe to you: scribes and Pharisees: hypocrites! for you are like to whited sepulchres: which indeed appear beautiful outward: but are within full of dead men's bones: and of all uncleanness."with their"Ro 3:4: God forbid: yes: let God be true: but every man a liar; as it is written: That you might'>might be justified in your sayings: and might'>might overcome when you are judged.Ps 5:9: For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.Ps 12:3: 4: The LORD will cut off all flattering lips: and the tongue that speaks proud things:Ps 36:3: The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise: and to do good.Ps 52:2: Your tongue devises mischiefs; like a sharp rasor: working deceitfully.Ps 57:4: My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire: even the sons of men: whose teeth are spears and arrows: and their tongue a sharp sword.Isa 59:3: For your hands are defiled with blood: and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies: your tongue has muttered perverseness.Jer 9:3-5: They bend their tongues like their bow for lies: but they not are valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil: and they not know me: says the LORD.Eze 13:7: Have you not seen a vain vision: and have you not spoken a lying divination: whereas you say: The LORD says it; albeit I not have spoken?Mt 12:34: 35: O generation of vipers: how can you: being evil: speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.Jas 3:5-8: Even so the tongue is a little member: and boasts great things. Look: how great a matter a little fire kindles!"the poison"De 32:33: Their wine is the poison of dragons: and the cruel venom of asps.Job 20:14-16: Yet his meat in his bowels is turned: it is the gall of asps within him.Ps 140:3: They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
ων το στομα αρας και πικριας γεμει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὧνhōn (RelPro-GMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὧνhōn
|
of whom
|
RelPro-GMP
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4750στόμαstoma (N-NNS) G4750 στόμα stóma stom-a probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
|
στόμαstoma
|
mouth
|
N-NNS
|
G685ἀρᾶςaras (N-GFS) G685 ἀρά ará ar-ah probably from αἴρω; properly, prayer (as lifted to Heaven), i.e. (by implication) imprecation:--curse.
|
ἀρᾶςaras
|
of cursing
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4088πικρίαςpikrias (N-GFS) G4088 πικρία pikría pik-ree-ah from πικρός; acridity (especially poison), literally or figuratively:--bitterness.
|
πικρίαςpikrias
|
of bitterness
|
N-GFS
|
G1073γέμει·gemei (V-PIA-3S) G1073 γέμω gémō ghem-o a primary verb; to swell out, i.e. be full:--be full.
|
γέμει·gemei
|
is full;
|
V-PIA-3S
|
14
Whose mouth is full of cursing and bitterness:Romans 3:14
Stats
Rank: #4568 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 46 characters, 8 words, 38 letters, 13 vowels, 25 consonants
Translation
Greek: ων το στομα αρας και πικριας γεμει
Lit: of whom the mouth of cursing and of bitterness is full;
KJV: Whose mouth is full of cursing and bitterness:
References
"Whose mouth is full of cursing and bitterness:"Ps 10:7: His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.Ps 59:12: For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.Ps 109:17: 18: As he loved cursing: so let it come to him: as he not delighted in blessing: so let it be far from him.Jas 3:10: Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brothers: these things not ought so to be.
οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3691ὀξεῖςoxeis (Adj-NMP) G3691 ὀξύς oxýs oz-oos probably akin to the base of ἀκμήν (acid); keen; by analogy, rapid:--sharp, swift.
|
ὀξεῖςoxeis
|
swift are
|
Adj-NMP
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G4228πόδεςpodes (N-NMP) G4228 πούς poús pooce a primary word; a foot (figuratively or literally):--foot(-stool).
|
πόδεςpodes
|
feet
|
N-NMP
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G1632ἐκχέαιekcheai (V-ANA) G1632 ἐκχέω ekchéō ek-khoo-no from ἐκ and (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
|
ἐκχέαιekcheai
|
to shed
|
V-ANA
|
G129αἷμα,haima (N-ANS) G129 αἷμα haîma hah-ee-mah of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.,
|
αἷμα,haima
|
blood;
|
N-ANS
|
15
Their feet are swift to shed blood:Romans 3:15
Stats
Rank: #5776 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 35 characters, 7 words, 28 letters, 11 vowels, 17 consonants
Translation
Greek: οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
Lit: swift are the feet of them to shed blood;
KJV: Their feet are swift to shed blood:
References
"Their feet are swift to shed blood:"Pr 1:16: For their feet run to evil: and make haste to shed blood.Pr 6:18: An heart that devises wicked imaginations: feet that be swift in running to mischief: Isa 59:7: 8: Their feet run to evil: and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4938σύντριμμαsyntrimma (N-NNS) G4938 σύντριμμα sýntrimma soon-trim-mah from συντρίβω; concussion or utter fracture (properly, concretely), i.e. complete ruin:--destruction.
|
σύντριμμαsyntrimma
|
ruin
|
N-NNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5004ταλαιπωρίαtalaipōria (N-NFS) G5004 ταλαιπωρία talaipōría tal-ahee-po-ree-ah from ταλαίπωρος; wretchedness, i.e. calamity:--misery.
|
ταλαιπωρίαtalaipōria
|
misery
|
N-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
are in
|
Prep
|
G3588ταῖςtais (Art-DFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ταῖςtais
|
the
|
Art-DFP
|
G3598ὁδοῖςhodois (N-DFP) G3598 ὁδός hodós hod-os apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way.
|
ὁδοῖςhodois
|
paths
|
N-DFP
|
G846αὐτῶν,autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν,autōn
|
of them;
|
PPro-GM3P
|
16
Destruction and misery are in their ways:Romans 3:16
Stats
Rank: #5595 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 41 characters, 7 words, 34 letters, 13 vowels, 21 consonants
Translation
Greek: συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων
Lit: ruin and misery are in the paths of them;
KJV: Destruction and misery are in their ways:
και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3598ὁδὸνhodon (N-AFS) G3598 ὁδός hodós hod-os apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way.
|
ὁδὸνhodon
|
the way
|
N-AFS
|
G1515εἰρήνηςeirēnēs (N-GFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηςeirēnēs
|
of peace
|
N-GFS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1097ἔγνωσαν.egnōsan (V-AIA-3P) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
ἔγνωσαν.egnōsan
|
they have known.
|
V-AIA-3P
|
17
The way of peace have not they known:Romans 3:17
Stats
Rank: #5504 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 41 characters, 9 words, 32 letters, 12 vowels, 20 consonants
Translation
Greek: και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
Lit: and the way of peace not they have known.
KJV: And the way of peace have they not known:
References
"And the way of peace have they not known:"Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Isa 57:21: There is no peace: says my God: to the wicked.Isa 59:8: The way of peace they not know; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whoever goes therein will not know peace.Mt 7:14: Because strait is the gate: and narrow is the way: which leads to life: and few there be that find it.Lu 1:79: To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death: to guide our feet into the way of peace.
ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
Not
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G5401φόβοςphobos (N-NMS) G5401 φόβος phóbos fob-os from a primary (to be put in fear); alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror.
|
φόβοςphobos
|
fear
|
N-NMS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G561ἀπέναντιapenanti (Prep) G561 ἀπέναντι apénanti ap-en-an-tee from ἀπό and ἔναντι; from in front, i.e. opposite, before or against:--before, contrary, over against, in the presence of.
|
ἀπέναντιapenanti
|
before
|
Prep
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GMP
|
G3788ὀφθαλμῶνophthalmōn (N-GMP) G3788 ὀφθαλμός ophthalmós of-thal-mos from ὀπτάνομαι; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight.
|
ὀφθαλμῶνophthalmōn
|
eyes
|
N-GMP
|
G846αὐτῶν.autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν.autōn
|
of them.”
|
PPro-GM3P
|
18
There is no fear of God before their eyes.Romans 3:18
Stats
Rank: #5789 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 42 characters, 9 words, 33 letters, 15 vowels, 18 consonants
Translation
Greek: ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων
Lit: Not there is fear of God before the eyes of them.”
KJV: There is no fear of God before their eyes.
References
"There is no fear of God before their eyes."Ge 20:11: Abraham said: Because I thought: Surely the fear of God is not in this place; and they will kill me for my wife's sake.Ps 36:1: A Psalm of David the servant of the LORD.>> The transgression of the wicked says within my heart: that there is no fear of God before His eyes.Pr 8:13: The fear of the LORD is to hate evil: pride: and arrogancy: and the evil way: and the froward mouth: do I hate.Pr 16:6: By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.Pr 23:17: not Let your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.Lu 23:40: But the other answering rebuked Him: saying: Do not you fear God: seeing you are in the same condemnation?Re 19:5: A voice came out of the throne: saying: Praise our God: all you His servants: and you that fear Him: both small and great.
οιδαμεν δε οτι οσα ο νομος λεγει τοις εν τω νομω λαλει ινα παν στομα φραγη και υποδικος γενηται πας ο κοσμος τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492ΟἴδαμενOidamen (V-RIA-1P) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
ΟἴδαμενOidamen
|
We know
|
V-RIA-1P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3745ὅσαhosa (RelPro-ANP) G3745 ὅσος hósos hos-os by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).,
|
ὅσαhosa
|
whatever
|
RelPro-ANP
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G3551νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμοςnomos
|
law
|
N-NMS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says,
|
V-PIA-3S
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
under
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
law
|
N-DMS
|
G2980λαλεῖ,lalei (V-PIA-3S) G2980 λαλέω laléō lal-eh-o a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
|
λαλεῖ,lalei
|
it speaks,
|
V-PIA-3S
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G3956πᾶνpan (Adj-NNS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶνpan
|
every
|
Adj-NNS
|
G4750στόμαstoma (N-NNS) G4750 στόμα stóma stom-a probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
|
στόμαstoma
|
mouth
|
N-NNS
|
G5420φραγῇphragē (V-ASP-3S) G5420 φράσσω phrássō fras-so apparently a strengthening form of the base of φρήν; to fence or inclose, i.e. (specially), to block up (figuratively, to silence):--stop.
|
φραγῇphragē
|
may be stopped,
|
V-ASP-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5267ὑπόδικοςhypodikos (Adj-NMS) G5267 ὑπόδικος hypódikos hoop-od-ee-kos from ὑπό and δίκη; under sentence, i.e. (by implication) condemned:--guilty.
|
ὑπόδικοςhypodikos
|
under judgment
|
Adj-NMS
|
G1096γένηταιgenētai (V-ASM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένηταιgenētai
|
may be
|
V-ASM-3S
|
G3956πᾶςpas (Adj-NMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶςpas
|
all
|
Adj-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G2889κόσμοςkosmos (N-NMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμοςkosmos
|
world
|
N-NMS
|
G2316Θεῷ·Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ·Theō
|
to God.
|
N-DMS
|
19
Now we know that what things soever the law says, it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.Romans 3:19
Stats
Rank: #1089 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 171 characters, 31 words, 134 letters, 48 vowels, 86 consonants
Translation
Greek: οιδαμεν δε οτι οσα ο νομος λεγει τοις εν τω νομω λαλει ινα παν στομα φραγη και υποδικος γενηται πας ο κοσμος τω θεω
Lit: We know now that whatever the law says, to those under the law it speaks, so that every mouth may be stopped, and under judgment may be all the world to God.
KJV: Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
References
"what things"Ro 3:2: Much every way: chiefly: because that to them were committed the oracles of God.Ro 2:12-18: For as many as have sinned without law will also perish without law: and as many as have sinned in the law will be judged by the law;Joh 10:34: 35: Jesus answered them: Is not it written in your law: I said: You are gods?Joh 15:25: But this comes to pass: that the word might be fulfilled that is written in their law: They hated me without a cause.1Co 9:20: 21: to the Jews I became as a Jew: that I might gain the Jews; to them that are under the law: as under the law: that I might gain them that are under the law;Ga 3:23: But before faith came: we were kept under the law: shut up to the faith which should afterwards be revealed.Ga 4:5: 21: To redeem them that were under the law: that we might receive the adoption of sons.Ga 5:18: But if you be led of the Spirit: you not are under the law."that"Ro 3:4: God forbid: yes: let God be true: but every man a liar; as it is written: That you might'>might be justified in your sayings: and might'>might overcome when you are judged.Ro 1:20: For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen: being understood by the things that are made: even His eternal power and Godhead; so that they are without excuse:Ro 2:1: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things.1Sa 2:9: He will keep the feet of his saints: and the wicked will be silent in darkness; for by strength will no man prevail.Job 5:16: So the poor has hope: and iniquity stops her mouth.Job 9:2: 3: I know it is so of a truth: but how should man be just with God?Ps 107:42: The righteous will see it: and rejoice: and all iniquity will stop her mouth.Eze 16:63: That you may remember: and be confounded: and never open your mouth any more because of your shame: when I am pacified toward you for all that you have done: says the Lord GOD.Mt 22:12: 13: He says to him: Friend: how came you in here not having a wedding garment? And he was speechless.Joh 8:9: They which heard it: being convicted by their own conscience: went out one by one: beginning at the eldest: even to the last: and Jesus was left alone: and the woman standing in the middle.1Co 1:29: That no flesh should glory in his presence."and all the"Ro 3:9: 23: What then? are we better than they? No: in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles: that they are all under sin;Ro 2:1: 2: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things.Ga 3:10: 22: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.
διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1360διότιdioti (Conj) G1360 διότι dióti dee-ot-ee from διά and ὅτι; on the very account that, or inasmuch as:--because (that), for, therefore.
|
διότιdioti
|
Therefore
|
Conj
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
by
|
Prep
|
G2041ἔργωνergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργωνergōn
|
works
|
N-GNP
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
of the Law
|
N-GMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1344δικαιωθήσεταιdikaiōthēsetai (V-FIP-3S) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιωθήσεταιdikaiōthēsetai
|
will be justified
|
V-FIP-3S
|
G3956πᾶσαpasa (Adj-NFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσαpasa
|
any
|
Adj-NFS
|
G4561σὰρξsarx (N-NFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σὰρξsarx
|
flesh
|
N-NFS
|
G1799ἐνώπιονenōpion (Prep) G1799 ἐνώπιον enṓpion en-o-pee-on neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
|
ἐνώπιονenōpion
|
before
|
Prep
|
G846αὐτοῦ·autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ·autou
|
Him;
|
PPro-GM3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
the Law
|
N-GMS
|
G1922ἐπίγνωσιςepignōsis (N-NFS) G1922 ἐπίγνωσις epígnōsis ep-ig-no-sis from ἐπιγινώσκω; recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement:--(ac-)knowledge(-ing, - ment).
|
ἐπίγνωσιςepignōsis
|
is knowledge
|
N-NFS
|
G266ἁμαρτίας.hamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίας.hamartias
|
of sin.
|
N-GFS
|
20
Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Romans 3:20
Stats
Rank: #755 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 121 characters, 24 words, 95 letters, 33 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Lit: Therefore by works of the Law not will be justified any flesh before Him; through for the Law is knowledge of sin.
KJV: Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
References
"Therefore"Ro 3:28: Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.Ro 2:13: (not For the hearers of the law are just before God: but the doers of the law will be justified.Ro 4:13: For the promise: that he should be the heir of the world: was not to Abraham: or to his seed: through the law: but through the righteousness of faith.Ro 9:32: For what reason? Because they sought it not by faith: but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;Ac 13:39: By him all that believe are justified from all things: from which you not could be justified by the law of Moses.Ga 2:16: 19: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified.Ga 3:10-13: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.Ga 5:4: Christ is become of no effect to you: whoever of you are justified by the law; you are fallen from grace.Eph 2:8: 9: For by grace are you saved through faith; and not that of yourselves: it is the gift of God:Tit 3:5-7: Not by works of righteousness which we have done: but according to His mercy He saved us: by the washing of regeneration: and renewing of the Holy Ghost;Jas 2:9: 10: But if you have respect to persons: you commit sin: and are convinced of the law as transgressors."no flesh"Job 25:4: How then can man be justified with God? or how can He be clean that is born of a woman?Ps 130:3: If you: LORD: should mark iniquities: O Lord: who will stand?Ps 143:2: not enter into judgment with your servant: for in your sight will no man living be justified.Jas 2:20-26: But will you know: O vain man: that faith without works is dead?"in his sight"Job 15:15: Look: he puts no trust in his saints; yes: the heavens not are clean in his sight.Job 25:5: Look even to the moon: and it shines not; yes: the stars not are pure in his sight."for by the"Ro 7:7-9: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Ga 2:19: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.
Justification: Faith in the Savior
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3570ΝυνὶNyni (Adv) G3570 νυνί nyní noo-nee a prolonged form of νῦν for emphasis; just now:--now.
|
ΝυνὶNyni
|
Now
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G5565χωρὶςchōris (Prep) G5565 χωρίς chōrís kho-rece adverb from χώρα; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without.
|
χωρὶςchōris
|
apart from
|
Prep
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law,
|
N-GMS
|
G1343δικαιοσύνηdikaiosynē (N-NFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηdikaiosynē
|
the righteousness
|
N-NFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G5319πεφανέρωται,pephanerōtai (V-RIM/P-3S) G5319 φανερόω phaneróō fan-er-o-o from φανερός; to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self).
|
πεφανέρωται,pephanerōtai
|
has been revealed,
|
V-RIM/P-3S
|
G3140μαρτυρουμένηmartyroumenē (V-PPM/P-NFS) G3140 μαρτυρέω martyréō mar-too-reh-o from μάρτυς; to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness.
|
μαρτυρουμένηmartyroumenē
|
being borne witness to
|
V-PPM/P-NFS
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
by
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
Law
|
N-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GMP
|
G4396προφητῶν,prophētōn (N-GMP) G4396 προφήτης prophḗtēs prof-ay-tace from a compound of πρό and φημί; a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet.
|
προφητῶν,prophētōn
|
Prophets,
|
N-GMP
|
21
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;Romans 3:21
Stats
Rank: #389 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 108 characters, 18 words, 88 letters, 31 vowels, 57 consonants
Translation
Greek: νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Lit: Now however, apart from law, the righteousness of God has been revealed, being borne witness to by the Law and the Prophets,
KJV: But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
References
"righteousness"Ro 1:17: For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written: The just will live by faith.Ro 5:19: 21: For as by one man's disobedience many were made sinners: so by the obedience of one will many be made righteous.Ro 10:3: 4: For they being ignorant of God's righteousness: and going about to establish their own righteousness: not have submitted themselves to the righteousness of God.Ge 15:6: He believed in the LORD; and He counted it to Him for righteousness.Isa 45:24: 25: Surely: will one say: in the LORD have I righteousness and strength: even to Him will men come; and all that are incensed against Him will be ashamed.Isa 46:13: I bring near my righteousness; it will not be far off: and my salvation will not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.Isa 51:8: For the moth will eat them up like a garment: and the worm will eat them like wool: but my righteousness will be for ever: and my salvation from generation to generation.Isa 54:17: No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD: and their righteousness is of me: says the LORD.Isa 61:10: I will greatly rejoice in the LORD: my soul will be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation: He has covered me with the robe of righteousness: as a groom decks Himself with ornaments: and as a bride adorns herself with her jewels.Jer 23:5: 6: Look: the days come: says the LORD: that I will raise to David a righteous Branch: and a King will reign and prosper: and will execute judgment and justice in the earth.Jer 33:16: In those days will Judah be saved: and Jerusalem will dwell safely: and this is the name wherewith she will be called: The LORD our righteousness.Da 9:24: 70 weeks are determined upon your people and upon your holy city: to finish the transgression: and to make an end of sins: and to make reconciliation for iniquity: and to bring in everlasting righteousness: and to seal up the vision and prophecy: and to anoint the most Holy.Ac 15:11: But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we will be saved: even as they.1Co 1:30: But of Him are you in Christ Jesus: who of God is made to us wisdom: and righteousness: and sanctification: and redemption:2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.Ga 5:5: For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Heb 11:4-40: By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain: by which He obtained witness that He was righteous: God testifying of His gifts: and by it He being dead yet speaketh.2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:"being"De 18:15-19: The LORD your God will raise up to you a Prophet from the middle of you: of your brothers: like to me; to Him you will listen;Lu 24:44: He said to them: These are the words which I spoke to you: while I was yet with you: that all things must be fulfilled: which were written in the law of Moses: and in the prophets: and in the psalms: concerning me.Joh 1:45: Philip finds Nathanael: and says to Him: We have found Him: of whom Moses in the law: and the prophets: did write: Jesus of Nazareth: the son of Joseph.Joh 3:14: 15: As Moses lifted up the serpent in the wilderness: even so must the Son of man be lifted up:Joh 5:46: 47: For had you believed Moses: you would have believed me: for he wrote of me.Ac 26:22: Having therefore obtained help of God: I continue to this day: witnessing both to small and great: saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:Heb 10:1-14: For the law having a shadow of good things to come: and not the very image of the things: can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect."and the"Ro 1:2: (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures: )Ro 16:26: But now is made manifest: and by the scriptures of the prophets: according to the commandment of the everlasting God: made known to all nations for the obedience of faith:Ac 3:21-25: Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things: which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since the world began.Ac 10:43: To him give all the prophets witness: that through his name whoever believes in him will receive remission of sins.Ac 28:23: When they had appointed Him a day: there came many to Him into His lodging; to whom He expounded and testified the kingdom of God: persuading them concerning Jesus: both out of the law of Moses: and out of the prophets: from morning till evening.Ga 3:8: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.1Pe 1:10: Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently: who prophesied of the grace that should come to you:
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1343δικαιοσύνηdikaiosynē (N-NFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηdikaiosynē
|
the righteousness
|
N-NFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
from Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ,Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ,Christou
|
Christ
|
N-GMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
toward
|
Prep
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G4100πιστεύοντας·pisteuontas (V-PPA-AMP) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύοντας·pisteuontas
|
believing.
|
V-PPA-AMP
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for
|
Conj
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G1293διαστολή·diastolē (N-NFS) G1293 διαστολή diastolḗ dee-as-tol-ay from διαστέλλομαι; a variation:--difference, distinction.
|
διαστολή·diastolē
|
distinction.
|
N-NFS
|
22
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Romans 3:22
Stats
Rank: #1187 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 132 characters, 24 words, 106 letters, 40 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη
Lit: the righteousness now of God through faith from Jesus Christ toward all those believing. Not for there is distinction.
KJV: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
References
"which is"Ro 4:3-13: 20-22: For what says the scripture? Abraham believed God: and it was counted to Him for righteousness.Ro 5:1-11: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 8:1: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:"unto all"Ro 4:6: 11: 22: Even as David also describes the blessedness of the man: to whom God imputes righteousness without works: Ga 2:16: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified.Ga 3:6: Even as Abraham believed God: and it was accounted to Him for righteousness.Jas 2:23: The scripture was fulfilled which says: Abraham believed God: and it was imputed to Him for righteousness: and He was called the Friend of God."and upon"Isa 61:10: I will greatly rejoice in the LORD: my soul will be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation: He has covered me with the robe of righteousness: as a groom decks Himself with ornaments: and as a bride adorns herself with her jewels.Mt 22:11: 12: When the king came in to see the guests: he saw there a man which not had on a wedding garment:Lu 15:22: But the father said to his servants: Bring forth the best robe: and put it on him; and put a ring on his hand: and shoes on his feet:Ga 3:7-9: Know you therefore that they which are of faith: the same are the children of Abraham."for there"Ro 2:1: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things.Ro 10:12: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon Him.Ac 15:9: Put no difference between us and them: purifying their hearts by faith.1Co 4:7: For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it: why do you glory: as if you not hadst received it?Ga 3:28: There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female: for you are all one in Christ Jesus.Col 3:11: Where there is neither Greek nor Jew: circumcision nor uncircumcision: Barbarian: Scythian: bond nor free: but Christ is all: and in all.
παντες γαρ ημαρτον και υστερουνται της δοξης του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3956πάντεςpantes (Adj-NMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντεςpantes
|
All
|
Adj-NMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G264ἥμαρτονhēmarton (V-AIA-3P) G264 ἁμαρτάνω hamartánō ham-ar-tan-o perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
|
ἥμαρτονhēmarton
|
have sinned
|
V-AIA-3P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5302ὑστεροῦνταιhysterountai (V-PIM/P-3P) G5302 ὑστερέω hysteréō hoos-ter-eh-o from ὕστερος; to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse.
|
ὑστεροῦνταιhysterountai
|
fall short
|
V-PIM/P-3P
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1391δόξηςdoxēs (N-GFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξηςdoxēs
|
glory
|
N-GFS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
23
For all have sinned, and come short of the glory of God;Romans 3:23
Stats
Rank: #5 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 56 characters, 11 words, 43 letters, 15 vowels, 28 consonants
Translation
Greek: παντες γαρ ημαρτον και υστερουνται της δοξης του θεου
Lit: All for have sinned and fall short of the glory of God,
KJV: For all have sinned, and come short of the glory of God;
References
"all have"Ro 3:9: 19: What then? are we better than they? No: in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles: that they are all under sin;Ro 1:28-32: Even as they not did like to retain God in their knowledge: God gave them over to a reprobate mind: to do those things which not are convenient;Ro 2:1-16: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things.Ro 11:32: For God has concluded them all in unbelief: that He might have mercy upon all.Ec 7:20: For there is not a just man upon earth: that does good: and sins not.Ga 3:22: But the scripture has concluded all under sin: that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.1Jo 1:8-10: If we say that we have no sin: we deceive ourselves: and the truth not is in us."come"Heb 4:1: Let us therefore fear: lest: a promise being left us of entering into his rest: any of you should seem to come short of it."of"Ro 5:2: By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand: and rejoice in hope of the glory of God.1Th 2:12: That you would walk worthy of God: who has called you to His kingdom and glory.2Th 2:14: To what He called you by our gospel: to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.1Pe 4:13: But rejoice: inasmuch as you are partakers of Christ's sufferings; that: when His glory will be revealed: you may be glad also with exceeding joy.1Pe 5:1: 10: The elders which are among you I exhort: who am also an elder: and a witness of the sufferings of Christ: and also a partaker of the glory that will be revealed:
δικαιουμενοι δωρεαν τη αυτου χαριτι δια της απολυτρωσεως της εν χριστω ιησου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1344δικαιούμενοιdikaioumenoi (V-PPM/P-NMP) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιούμενοιdikaioumenoi
|
being justified
|
V-PPM/P-NMP
|
G1432δωρεὰνdōrean (Adv) G1432 δωρεάν dōreán do-reh-an accusative case of δωρεά as adverb; gratuitously (literally or figuratively):--without a cause, freely, for naught, in vain.
|
δωρεὰνdōrean
|
freely
|
Adv
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
by the
|
Art-DFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him
|
PPro-GM3S
|
G5485χάριτιchariti (N-DFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριτιchariti
|
grace
|
N-DFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G629ἀπολυτρώσεωςapolytrōseōs (N-GFS) G629 ἀπολύτρωσις apolýtrōsis ap-ol-oo-tro-sis from a compound of ἀπό and λύτρον; (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation:--deliverance, redemption.
|
ἀπολυτρώσεωςapolytrōseōs
|
redemption
|
N-GFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
that
|
Art-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
is in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2424Ἰησοῦ·Iēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦ·Iēsou
|
Jesus,
|
N-DMS
|
24
Being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus:Romans 3:24
Stats
Rank: #518 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 83 characters, 14 words, 69 letters, 24 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: δικαιουμενοι δωρεαν τη αυτου χαριτι δια της απολυτρωσεως της εν χριστω ιησου
Lit: being justified freely by the of Him grace through the redemption that is in Christ Jesus,
KJV: Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
References
"justified"Ro 4:16: Therefore it is of faith: that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law: but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all: Ro 5:16-19: not And as it was by one that sinned: so is the gift: for the judgment was by one to condemnation: but the free gift is of many offences to justification.1Co 6:11: Such were some of you: but you are washed: but you are sanctified: but you are justified in the name of the Lord Jesus: and by the Spirit of our God.Eph 2:7-10: That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.Tit 3:5-7: Not by works of righteousness which we have done: but according to His mercy He saved us: by the washing of regeneration: and renewing of the Holy Ghost;"through"Ro 5:9: Much more then: being now justified by his blood: we will be saved from wrath through him.Isa 53:11: He will see of the travail of his soul: and will be satisfied: by his knowledge will my righteous servant justify many; for he will bear their iniquities.Mt 20:28: Even as the Son of man not came to be ministered to: but to minister: and to give His life a ransom for many.Eph 1:6: 7: To the praise of the glory of his grace: wherein he has made us accepted in the beloved.Col 1:14: In whom we have redemption through his blood: even the forgiveness of sins:1Ti 2:6: Who gave himself a ransom for all: to be testified in due time.Tit 2:14: Who gave himself for us: that he might redeem us from all iniquity: and purify to himself a peculiar people: zealous of good works.Heb 9:2-14: For there was a tabernacle made; the first: wherein was the candlestick: and the table: and the shewbread; which is called the sanctuary.1Pe 1:18: 19: Forasmuch as you know that you not were redeemed with corruptible things: as silver and gold: from your vain conversation received by tradition from your fathers;Re 5:9: They sung a new song: saying: You are worthy to take the book: and to open the seals thereof: for you were killed: and have redeemed us to God by your blood out of every kindred: and tongue: and people: and nation;Re 7:14: I said to him: Sir: you know. And he said to me: These are they which came out of great tribulation: and have washed their robes: and made them white in the blood of the Lamb.
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃνhon (RelPro-AMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃνhon
|
whom
|
RelPro-AMS
|
G4388προέθετοproetheto (V-AIM-3S) G4388 προτίθεμαι protíthemai prot-ith-em-ahee middle voice from πρό and τίθημι; to place before, i.e. (for oneself) to exhibit; (to oneself) to propose (determine):--purpose, set forth.
|
προέθετοproetheto
|
set forth as
|
V-AIM-3S
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G2435ἱλαστήριονhilastērion (N-ANS) G2435 ἱλαστήριον hilastḗrion hil-as-tay-ree-on neuter of a derivative of ἱλάσκομαι; an expiatory (place or thing), i.e. (concretely) an atoning victim, or (specially) the lid of the Ark (in the Temple):--mercyseat, propitiation.
|
ἱλαστήριονhilastērion
|
a propitiation,
|
N-ANS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
His
|
PPro-GM3S
|
G129αἵματι,haimati (N-DNS) G129 αἷμα haîma hah-ee-mah of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.,
|
αἵματι,haimati
|
blood,
|
N-DNS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1732ἔνδειξινendeixin (N-AFS) G1732 ἔνδειξις éndeixis en-dike-sis from ἐνδείκνυμι; indication (abstractly):--declare, evident token, proof.
|
ἔνδειξινendeixin
|
a showing forth
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1343δικαιοσύνηςdikaiosynēs (N-GFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηςdikaiosynēs
|
righteousness
|
N-GFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
because of
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3929πάρεσινparesin (N-AFS) G3929 πάρεσις páresis par-es-is from κτήτωρ; praetermission, i.e. toleration:--remission.
|
πάρεσινparesin
|
forbearance
|
N-AFS
|
G3588τῶνtōn (Art-GNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GNP
|
G4266προγεγονότωνprogegonotōn (V-RPA-GNP) G4266 προγίνομαι progínomai prog-in-om-ahee from πρό and γίνομαι; to be already, i.e. have previousy transpired:--be past.
|
προγεγονότωνprogegonotōn
|
having taken place beforehand
|
V-RPA-GNP
|
G265ἁμαρτημάτωνhamartēmatōn (N-GNP) G265 ἁμάρτημα hamártēma ham-ar-tay-mah from ἁμαρτάνω; a sin (properly concrete):--sin.
|
ἁμαρτημάτωνhamartēmatōn
|
sins —
|
N-GNP
|
25
Whom God has set forth to be a propitiation through faith in His blood, to declare His righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;Romans 3:25
Stats
Rank: #825 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 174 characters, 29 words, 141 letters, 54 vowels, 87 consonants
Translation
Greek: ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
Lit: whom set forth as God a propitiation, through faith in His blood, for a showing forth of the righteousness of Him, because of the forbearance of the having taken place beforehand sins —
KJV: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
References
"set forth"Ac 2:23: Him: being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God: you have taken: and by wicked hands have crucified and killed:Ac 3:18: But those things: which God before had showed by the mouth of all His prophets: that Christ should suffer: He has so fulfilled.Ac 4:28: For to do whatever your hand and your counsel determined before to be done.Ac 15:18: Known to God are all His works from the beginning of the world.1Pe 1:18-20: Forasmuch as you know that you not were redeemed with corruptible things: as silver and gold: from your vain conversation received by tradition from your fathers;Re 13:8: All that dwell upon the earth will worship him: whose names not are written in the book of life of the Lamb killed from the foundation of the world."to be"Ex 25:17-22: you will make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half will be the length thereof: and a cubit and a half the breadth thereof.Le 16:15: Then will he kill the goat of the sin offering: that is for the people: and bring his blood within the vail: and do with that blood as he did with the blood of the bullock: and sprinkle it upon the mercy seat: and before the mercy seat:Heb 9:5: Over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.1Jo 2:2: He is the propitiation for our sins: not and for ours only: but also for the sins of the whole world.1Jo 4:10: Herein is love: not that we loved God: but that He loved us: and sent His Son to be the propitiation for our sins."through"Ro 5:1: 9: 11: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Isa 53:11: He will see of the travail of his soul: and will be satisfied: by his knowledge will my righteous servant justify many; for he will bear their iniquities.Joh 6:47: 53-58: Truly: truly: I say to you: He who believes on me has everlasting life.Col 1:20-23: And: having made peace through the blood of his cross: by him to reconcile all things to himself; by him: I say: whether they be things in earth: or things in heaven.Heb 10:19: 20: Having therefore: brothers: boldness to enter into the holy by the blood of Jesus: "to declare"Ro 3:26: To declare: I say: at this time His righteousness: that He might be just: and the justifier of Him which believes in Jesus.Ps 22:31: They will come: and will declare his righteousness to a people that will be born: that he has done this.Ps 40:10: I not have hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfulness and your salvation: I not have concealed your lovingkindness and your truth from the great congregation.Ps 50:6: The heavens will declare His righteousness: for God is judge Himself. Selah.Ps 97:6: The heavens declare his righteousness: and all the people see his glory.Ps 119:142: Your righteousness is an everlasting righteousness: and your law is the truth.1Jo 1:10: If we say that we not have sinned: we make him a liar: and his word not is in us."remission"Ro 3:23: 24: For all have sinned: and come short of the glory of God;Ro 4:1-8: What will we say then that Abraham our father: as pertaining to the flesh: has found?Ac 13:38: 39: Be it known to you therefore: men and brothers: that through this man is preached to you the forgiveness of sins:Ac 17:30: The times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent:1Ti 1:15: This is a faithful saying: and worthy of all acceptation: that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.Heb 9:15-22: 25: 26: For this cause he is the mediator of the new testament: that by means of death: for the redemption of the transgressions that were under the first testament: they which are called might receive the promise of eternal inheritance.Heb 10:4: For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.Heb 11:7: 14: 17: 39: 40: By faith Noah: being warned of God of not things seen as yet: moved with fear: prepared an ark to the saving of His house; by the which He condemned the world: and became heir of the righteousness which is by faith.Re 5:9: They sung a new song: saying: You are worthy to take the book: and to open the seals thereof: for you were killed: and have redeemed us to God by your blood out of every kindred: and tongue: and people: and nation;Re 13:8: All that dwell upon the earth will worship him: whose names not are written in the book of life of the Lamb killed from the foundation of the world.Re 20:15: whoever not was found written in the book of life was cast into the lake of fire.
εν τη ανοχη του θεου προς ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου εν τω νυν καιρω εις το ειναι αυτον δικαιον και δικαιουντα τον εκ πιστεως ιησου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G463ἀνοχῇanochē (N-DFS) G463 ἀνοχή anochḗ an-okh-ay from ἀνέχομαι; self-restraint, i.e. tolerance:--forbearance.
|
ἀνοχῇanochē
|
forbearance
|
N-DFS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God;
|
N-GMS
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
for
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
of
|
Art-AFS
|
G1732ἔνδειξινendeixin (N-AFS) G1732 ἔνδειξις éndeixis en-dike-sis from ἐνδείκνυμι; indication (abstractly):--declare, evident token, proof.
|
ἔνδειξινendeixin
|
the showing forth
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1343δικαιοσύνηςdikaiosynēs (N-GFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηςdikaiosynēs
|
righteousness
|
N-GFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him
|
PPro-GM3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
present
|
Adv
|
G2540καιρῷ,kairō (N-DMS) G2540 καιρός kairós kahee-ros of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
|
καιρῷ,kairō
|
time,
|
N-DMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
Him
|
PPro-AM3S
|
G1342δίκαιονdikaion (Adj-AMS) G1342 δίκαιος díkaios dik-ah-yos from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
|
δίκαιονdikaion
|
just
|
Adj-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1344δικαιοῦνταdikaiounta (V-PPA-AMS) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιοῦνταdikaiounta
|
justifying
|
V-PPA-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the one
|
Art-AMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G2424Ἰησοῦ.Iēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦ.Iēsou
|
of Jesus.
|
N-GMS
|
26
To declare, I say, at this time His righteousness: that He might be just, and the justifier of Him which believes in Jesus.
Romans 3:26
Stats
Counts: 124 characters, 19 words, 97 letters, 37 vowels, 60 consonants
Translation
Greek: εν τη ανοχη του θεου προς ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου εν τω νυν καιρω εις το ειναι αυτον δικαιον και δικαιουντα τον εκ πιστεως ιησου
Lit: in the forbearance of God; for of the showing forth the righteousness of Him in the present time, for to be Him just and justifying the one of faith of Jesus.
KJV: To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
References
"that he"De 32:4: He is the Rock: His work is perfect: for all His ways are judgment: a God of truth and without iniquity: just and right is He.Ps 85:10: 11: Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.Isa 42:21: The LORD is well pleased for His righteousness' sake; He will magnify the law: and make it honourable.Isa 45:21: Tell you: and bring them near; yes: let them take counsel together: who has declared this from ancient time? who has told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.Zep 3:5: 15: The just LORD is in the middle thereof; He not will do iniquity: every morning does He bring His judgment to light: He fails not; but the unjust knows no shame.Zec 9:9: Rejoice greatly: O daughter of Zion; shout: O daughter of Jerusalem: look: your King comes to you: he is just: and having salvation; lowly: and riding upon an ass: and upon a colt the foal of an ass.Ac 13:38: 39: Be it known to you therefore: men and brothers: that through this man is preached to you the forgiveness of sins:Re 15:3: They sing the song of Moses the servant of God: and the song of the Lamb: saying: Great and marvellous are your works: Lord God Almighty; just and true are your ways: you King of saints."and"Ro 3:30: Seeing it is one God: which will justify the circumcision by faith: and uncircumcision through faith.Ro 4:5: But to him that works not: but believes on him that justifies the ungodly: his faith is counted for righteousness.Ro 8:33: Who will lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies.Ga 3:8-14: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.
που ουν η καυχησις εξεκλεισθη δια ποιου νομου των εργων ουχι αλλα δια νομου πιστεως
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4226ΠοῦPou (Adv) G4226 ποῦ poû poo genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as πού used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality:--where, whither.
|
ΠοῦPou
|
Where
|
Adv
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then is
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G2746καύχησις;kauchēsis (N-NFS) G2746 καύχησις kaúchēsis kow-khay-sis from καυχάομαι; boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense:--boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing.
|
καύχησις;kauchēsis
|
boasting?
|
N-NFS
|
G1576ἐξεκλείσθη.exekleisthē (V-AIP-3S) G1576 ἐκκλείω ekkleíō ek-kli-o from ἐκ and κλείω; to shut out (literally or figuratively):--exclude.
|
ἐξεκλείσθη.exekleisthē
|
It has been excluded.
|
V-AIP-3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
Through
|
Prep
|
G4169ποίουpoiou (IPro-GMS) G4169 ποῖος poîos poy-os from the base of ποῦ and οἷος; individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which.,
|
ποίουpoiou
|
what
|
IPro-GMS
|
G3551νόμου;nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου;nomou
|
principle?
|
N-GMS
|
G3588τῶνtōn (Art-GNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
That
|
Art-GNP
|
G2041ἔργων;ergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργων;ergōn
|
of works?
|
N-GNP
|
G3780οὐχί,ouchi (Adv) G3780 οὐχί ouchí oo-khee intensive of οὐ; not indeed:--nay, not.,
|
οὐχί,ouchi
|
No,
|
Adv
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
the principle
|
N-GMS
|
G4102πίστεως.pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως.pisteōs
|
of faith.
|
N-GFS
|
27
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.Romans 3:27
Stats
Counts: 92 characters, 14 words, 68 letters, 23 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: που ουν η καυχησις εξεκλεισθη δια ποιου νομου των εργων ουχι αλλα δια νομου πιστεως
Lit: Where then is the boasting? It has been excluded. Through what principle? That of works? No, but through the principle of faith.
KJV: Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
References
"Where"Ro 3:19: Now we know that what things soever the law says: it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped: and all the world may become guilty before God.Ro 2:17: 23: Look: you are called a Jew: and restest in the law: and make your boast of God: Ro 4:2: For if Abraham were justified by works: He has whereof to glory; not but before God.Eze 16:62: 63: I will establish my covenant with you; and you will know that I am the LORD:Eze 36:31: 32: Then will you remember your own evil ways: and your doings that were not good: and will lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.Zep 3:11: In that day will you not be ashamed for all your doings: wherein you have transgressed against me: for then I will take away out of the middle of you them that rejoice in your pride: and you will no more be haughty because of my holy mountain.Lu 18:9-14: He spoke this parable to certain which trusted in themselves that they were righteous: and despised others:1Co 1:29-31: That no flesh should glory in his presence.1Co 4:7: For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it: why do you glory: as if you not hadst received it?Eph 2:8-10: For by grace are you saved through faith; and not that of yourselves: it is the gift of God:"of works"Ro 9:11: 32: (For the children not being yet born: neither having done any good or evil: that the purpose of God according to election might stand: not of works: but of Him that calls;)Ro 10:5: For Moses describes the righteousness which is of the law: That the man which does those things will live by them.Ro 11:6: If by grace: then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works: then is it no more grace: otherwise work is no more work.Ga 2:16: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified."but by"Ro 7:21: 23: 25: I find then a law: that: when I would do good: evil is present with me.Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Mr 16:16: He who believes'>believes and is baptized will be saved; but he who believes'>believes not will be damned.Joh 3:36: He who believes'>believes on the Son has everlasting life: and He that'>He who believes'>believes not the Son will not see life; but the wrath of God abides on Him.Ga 3:22: But the scripture has concluded all under sin: that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.1Jo 5:11: 12: This is the record: that God has given to us eternal life: and this life is in His Son.
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3049λογιζόμεθαlogizometha (V-PIM/P-1P) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογιζόμεθαlogizometha
|
We reckon
|
V-PIM/P-1P
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
therefore
|
Conj
|
G1344δικαιοῦσθαιdikaiousthai (V-PNM/P) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιοῦσθαιdikaiousthai
|
to be justified
|
V-PNM/P
|
G4102πίστειpistei (N-DFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστειpistei
|
by faith
|
N-DFS
|
G444ἄνθρωπονanthrōpon (N-AMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωπονanthrōpon
|
a man,
|
N-AMS
|
G5565χωρὶςchōris (Prep) G5565 χωρίς chōrís kho-rece adverb from χώρα; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without.
|
χωρὶςchōris
|
apart from
|
Prep
|
G2041ἔργωνergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργωνergōn
|
works
|
N-GNP
|
G3551νόμου.nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου.nomou
|
of the Law.
|
N-GMS
|
28
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.Romans 3:28
Stats
Rank: #1298 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 84 characters, 16 words, 68 letters, 27 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
Lit: We reckon therefore to be justified by faith a man, apart from works of the Law.
KJV: Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
References
"Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law."Ro 3:20-22: 26: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Ro 4:5: But to him that works not: but believes on him that justifies the ungodly: his faith is counted for righteousness.Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 8:3: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:Joh 3:14-18: As Moses lifted up the serpent in the wilderness: even so must the Son of man be lifted up:Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.Joh 6:40: This is the will of Him that sent me: that every one which sees the Son: and believes on Him: may have everlasting life: and I will raise Him up at the last day.Ac 13:38: 39: Be it known to you therefore: men and brothers: that through this man is preached to you the forgiveness of sins:1Co 6:11: Such were some of you: but you are washed: but you are sanctified: but you are justified in the name of the Lord Jesus: and by the Spirit of our God.Ga 2:16: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified.Ga 3:8: 11-14: 24: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Tit 3:7: That being justified by his grace: we should be made heirs according to the hope of eternal life.
η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι δε και εθνων ναι και εθνων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2228Ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
Ἢē
|
Or
|
Conj
|
G2453ἸουδαίωνIoudaiōn (Adj-GMP) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαίωνIoudaiōn
|
of Jews
|
Adj-GMP
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
is He the
|
Art-NMS
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3440μόνον;monon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνον;monon
|
only,
|
Adv
|
G3780οὐχὶouchi (IntPrtcl) G3780 οὐχί ouchí oo-khee intensive of οὐ; not indeed:--nay, not.,
|
οὐχὶouchi
|
not
|
IntPrtcl
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1484ἐθνῶν;ethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶν;ethnōn
|
of Gentiles?
|
N-GNP
|
G3483ναὶnai (Prtcl) G3483 ναί naí nahee a primary particle of strong affirmation; yes:--even so, surely, truth, verily, yea, yes.,
|
ναὶnai
|
Yes,
|
Prtcl
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1484ἐθνῶν,ethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶν,ethnōn
|
of Gentiles,
|
N-GNP
|
29
Is He the God of the Jews only? is He not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:Romans 3:29
Stats
Rank: #8137 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 92 characters, 16 words, 67 letters, 26 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: η ιουδαιων ο θεος μονον ουχι δε και εθνων ναι και εθνων
Lit: Or of Jews is He the God only, not also of Gentiles? Yes, also of Gentiles,
KJV: Is he the God of the Jews only? [is he] not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
References
"Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:"Ro 1:16: For I not am ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to every one that believes; to the Jew first: and also to the Greek.Ro 9:24-26: Even us: whom he has called: not of the Jews only: but also of the Gentiles?Ro 11:12: 13: Now if the fall of them be the riches of the world: and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?Ro 15:9-13: 16: That the Gentiles might glorify God for His mercy; as it is written: For this cause I will confess to you among the Gentiles: and sing to your name.Ge 17:7: 8: 18: I will establish my covenant between me and you and your seed after you in their generations for an everlasting covenant: to be a God to you: and to your seed after you.Ps 22:7: All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip: they shake the head: saying: Ps 67:2: That your way may be known upon earth: your saving health among all nations.Ps 72:17: His name will endure for ever: his name will be continued as long as the sun: and men will be blessed in him: all nations will call him blessed.Isa 19:23-25: In that day will there be a highway out of Egypt to Assyria: and the Assyrian will come into Egypt: and the Egyptian into Assyria: and the Egyptians will serve with the Assyrians.Isa 54:5: For your Maker is your husband; the LORD of hosts is His name; and your Redeemer the Holy one of Israel; The God of the whole earth will He be called.Jer 16:19: O LORD: my strength: and my fortress: and my refuge in the day of affliction: the Gentiles will come to you from the ends of the earth: and will say: Surely our fathers have inherited lies: vanity: and things wherein there is no profit.Jer 31:33: But this will be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days: says the LORD: I will put my law in their inward parts: and write it in their hearts; and will be their God: and they will be my people.Ho 1:10: Yet the number of the children of Israel will be as the sand of the sea: which cannot be measured nor numbered; and it will come to pass: that in the place where it was said to them: You are not my people: there it will be said to them: You are the sons of the living God.Zec 2:11: Many nations will be joined to the LORD in that day: and will be my people: and I will dwell in the middle of you: and you will know that the LORD of hosts has sent me to you.Zec 8:20-23: Thus says the LORD of hosts; It will yet come to pass: that there will come people: and the inhabitants of many cities:Mal 1:11: For from the rising of the sun even to the going down of the same my name will be great among the Gentiles; and in every place incense will be offered to my name: and a pure offering: for my name will be great among the heathen: says the LORD of hosts.Mt 22:32: I am the God of Abraham: and the God of Isaac: and the God of Jacob? God not is the God of the dead: but of the living.Mt 28:19: Go you therefore: and teach all nations: baptizing them in the name of the Father: and of the Son: and of the Holy Ghost:Mr 16:15: 16: He said to them: Go you into all the world: and preach the gospel to every creature.Lu 24:46: 47: Said to them: Thus it is written: and thus it behoved Christ to suffer: and to rise from the dead the third day:Ac 9:15: But the Lord said to Him: Go your way: for He is a chosen vessel to me: to bear my name before the Gentiles: and kings: and the children of Israel:Ac 22:21: He said to me: Depart: for I will send you far here to the Gentiles.Ac 26:17: Delivering you from the people: and from the Gentiles: to whom now I send you: Ga 3:14: 25-29: That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.Eph 3:6: That the Gentiles should be fellowheirs: and of the same body: and partakers of His promise in Christ by the gospel:Col 3:11: Where there is neither Greek nor Jew: circumcision nor uncircumcision: Barbarian: Scythian: bond nor free: but Christ is all: and in all.
επειπερ εις ο θεος ος δικαιωσει περιτομην εκ πιστεως και ακροβυστιαν δια της πιστεως
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1512εἴπερeiper (Conj) G1512 εἴ περ eí per i per from εἰ and περ; if perhaps:--if so be (that), seeing, though.
|
εἴπερeiper
|
since indeed
|
Conj
|
G1520εἷςheis (Adj-NMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
εἷςheis
|
One
|
Adj-NMS
|
G2316Θεός,Theos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεός,Theos
|
God is,
|
N-NMS
|
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G1344δικαιώσειdikaiōsei (V-FIA-3S) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιώσειdikaiōsei
|
will justify
|
V-FIA-3S
|
G4061περιτομὴνperitomēn (N-AFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομὴνperitomēn
|
the circumcision
|
N-AFS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
by
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G203ἀκροβυστίανakrobystian (N-AFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίανakrobystian
|
the uncircumcision
|
N-AFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the same
|
Art-GFS
|
G4102πίστεως.pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως.pisteōs
|
faith.
|
N-GFS
|
30
Seeing it is one God, which will justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.Romans 3:30
Stats
Rank: #7926 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 102 characters, 14 words, 84 letters, 31 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: επειπερ εις ο θεος ος δικαιωσει περιτομην εκ πιστεως και ακροβυστιαν δια της πιστεως
Lit: since indeed One God is, who will justify the circumcision by faith and the uncircumcision through the same faith.
KJV: Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
References
"Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith."Ro 3:28: Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.Ro 4:11: 12: He received the sign of circumcision: a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe: though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:Ro 10:12: 13: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon Him.Ga 2:14-16: But when I saw that they not walked uprightly according to the truth of the gospel: I said to Peter before them all: If you: being a Jew: live after the manner of Gentiles: not and as do the Jews: why compel you the Gentiles to live as do the Jews?Ga 3:8: 20: 28: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.Ga 5:6: For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision; but faith which works by love.Ga 6:15: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision: but a new creature.Php 3:3: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh.Col 2:10: 11: you are complete in him: which is the head of all principality and power:
νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3551Νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
Νόμονnomon
|
Law
|
N-AMS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G2673καταργοῦμενkatargoumen (V-PIA-1P) G2673 καταργέω katargéō kat-arg-eh-o from κατά and ἀργέω; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
|
καταργοῦμενkatargoumen
|
do we nullify
|
V-PIA-1P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G4102πίστεως;pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως;pisteōs
|
faith?
|
N-GFS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο,genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο,genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
Instead,
|
Conj
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
Law
|
N-AMS
|
G2476ἱστάνομεν.histanomen (V-PIA-1P) G2476 ἵστημι hístēmi stah-o a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
|
ἱστάνομεν.histanomen
|
we uphold.
|
V-PIA-1P
|
31
Do we then make void the law through faith? God forbid: yes, we establish the law.Romans 3:31
Stats
Rank: #3307 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 82 characters, 13 words, 63 letters, 24 vowels, 39 consonants
Translation
Greek: νομον ουν καταργουμεν δια της πιστεως μη γενοιτο αλλα νομον ιστωμεν
Lit: Law then do we nullify through faith? Never may it be! Instead, Law we uphold.
KJV: Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
References
"do we"Ro 4:14: For if they which are of the law be heirs: faith is made void: and the promise made of none effect:Ps 119:126: It is time for you: LORD: to work: for they have made void your law.Jer 8:8: 9: How do you say: We are wise: and the law of the LORD is with us? Indeed: certainly in vain made He it; the pen of the scribes is in vain.Mt 5:17: not Think that I am come to destroy the law: or the prophets: I not am come to destroy: but to fulfil.Mt 15:6: not honour His father or His mother: He will be free. Thus have you made the commandment of God of none effect by your tradition.Ga 2:21: I not do frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law: then Christ is dead in vain.Ga 3:17-19: This I say: that the covenant: that was confirmed before of God in Christ: the law: which was 430 years after: cannot disannul: that it should make the promise of none effect."yea"Ro 7:7-14: 22: 25: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Ro 8:4: That the righteousness of the law might be fulfilled in us: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Ro 10:4: For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.Ro 13:8-10: Owe no man any thing: but to love one another: for he who loves another has fulfilled the law.Ps 40:8: I delight to do your will: O my God: yes: your law is within my heart.Isa 42:21: The LORD is well pleased for His righteousness' sake; He will magnify the law: and make it honourable.Jer 31:33: 34: But this will be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days: says the LORD: I will put my law in their inward parts: and write it in their hearts; and will be their God: and they will be my people.Mt 3:15: Jesus answering said to Him: Suffer it to be so now: for thus it becomes us to fulfil all righteousness. Then He suffered Him.Mt 5:20: For I say to you: That except your righteousness will exceed the righteousness of the scribes and Pharisees: you will in no case enter into the kingdom of heaven.1Co 9:21: To them that are without law: as without law: (not being without law to God: but under the law to Christ: ) that I might gain them that are without law.Ga 2:19: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.Ga 5:18-23: But if you be led of the Spirit: you not are under the law.Heb 10:15: 16: Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that He had said before: Jas 2:8-12: If you fulfil the royal law according to the scripture: You will love your neighbour as yourself: you do well:
4
The Faith of Abraham
Justification by Faith
τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G2046ἐροῦμενeroumen (V-FIA-1P) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐροῦμενeroumen
|
shall we say
|
V-FIA-1P
|
G2147εὑρηκέναιheurēkenai (V-RNA) G2147 εὑρίσκω heurískō hyoo-reh-o a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
|
εὑρηκέναιheurēkenai
|
discovered
|
V-RNA
|
G11ἈβραὰμAbraam (N-AMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
ἈβραὰμAbraam
|
Abraham,
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G3962προπάτοραpropatora (N-AMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
προπάτοραpropatora
|
father
|
N-AMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us,
|
PPro-G1P
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκα;sarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκα;sarka
|
the flesh?
|
N-AFS
|
1
What will we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, has found?Romans 4:1
Stats
Rank: #1587 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 87 characters, 14 words, 69 letters, 24 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: τι ουν ερουμεν αβρααμ τον πατερα ημων ευρηκεναι κατα σαρκα
Lit: What then shall we say discovered Abraham, the father of us, according to the flesh?
KJV: What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
References
"what"Ro 6:1: What will we say then? Will we continue in sin: that grace may abound?Ro 7:7: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Ro 8:31: What will we then say to these things? If God be for us: who can be against us?"Abraham"Isa 51:2: Look to Abraham your father: and to Sarah that bare you: for I called him alone: and blessed him: and increased him.Mt 3:9: not think to say within yourselves: We have Abraham to our father: for I say to you: that God is able of these stones to raise up children to Abraham.Lu 3:8: Bring forth therefore fruits worthy of repentance: and not begin to say within yourselves: We have Abraham to our father: for I say to you: That God is able of these stones to raise up children to Abraham.Lu 16:24: 25: 29-31: He cried and said: Father Abraham: have mercy on me: and send Lazarus: that He may dip the tip of His finger in water: and cool my tongue; for I am tormented in this flame.Joh 8:33: 37-41: 53: 56: They answered him: We be Abraham's seed: and were never in bondage to any man: how say you: You will be made free?Ac 13:26: Men and brothers: children of the stock of Abraham: and whoever among you fears God: to you is the word of this salvation sent.2Co 11:22: Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I."as pertaining"Ro 4:16: Therefore it is of faith: that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law: but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all: Heb 12:9: Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us: and we gave them reverence: will not we much rather be in subjection to the Father of spirits: and live?
ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G11ἈβραὰμAbraam (N-NMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
ἈβραὰμAbraam
|
Abraham
|
N-NMS
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
by
|
Prep
|
G2041ἔργωνergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργωνergōn
|
works
|
N-GNP
|
G1344ἐδικαιώθη,edikaiōthē (V-AIP-3S) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
ἐδικαιώθη,edikaiōthē
|
was justified,
|
V-AIP-3S
|
G2192ἔχειechei (V-PIA-3S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχειechei
|
he has
|
V-PIA-3S
|
G2745καύχημα·kauchēma (N-ANS) G2745 καύχημα kaúchēma kow-khay-mah from καυχάομαι; a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense:--boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing).
|
καύχημα·kauchēma
|
ground of boasting,
|
N-ANS
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
toward
|
Prep
|
G2316Θεόν,Theon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεόν,Theon
|
God.
|
N-AMS
|
2
For if Abraham were justified by works, He has whereof to glory; not but before God.Romans 4:2
Stats
Rank: #7663 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 85 characters, 14 words, 67 letters, 25 vowels, 42 consonants
Translation
Greek: ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον
Lit: If for Abraham by works was justified, he has ground of boasting, but not toward God.
KJV: For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God.
References
"Abraham"Ro 3:20-28: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:"he hath"Ro 3:27: Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.Ro 15:17: I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.Eze 8:9: He said to me: Go in: and look the wicked abominations that they do here.Jer 9:23: 24: Thus says the LORD: not Let the wise man glory in His wisdom: neither let the mighty man glory in His might: not let the rich man glory in His riches:1Co 9:16: For though I preach the gospel: I not havehing to glory of: for necessity is laid upon me; yes: woe is to me: if I not preach the gospel!2Co 5:12: For we not commend ourselves again to you: but give you occasion to glory on our behalf: that you may have somewhat to answer them which glory in appearance: not and in heart.2Co 11:12: 30: But what I do: that I will do: that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory: they may be found even as we.2Co 12:1-9: It not is expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.Ga 6:13: 14: For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised: that they may glory in your flesh.Eph 2:9: Not of works: lest any man should boast."but"Ge 12:12: 13: 18: 20: Therefore it will come to pass: when the Egyptians will see you: that they will say: This is his wife: and they will kill me: but they will save you alive.Ge 20:9-13: Then Abimelech called Abraham: and said to him: What have you done to us? and what have I offended you: that you have brought on me and on my kingdom a great sin? you have done deeds to me that not ought to be done.Jos 24:2: Joshua said to all the people: Thus says the LORD God of Israel: your fathers dwelt on the other side of the flood in old time: even Terah: the father of Abraham: and the father of Nachor: and they served other gods.1Co 1:29: That no flesh should glory in his presence.1Co 4:7: For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it: why do you glory: as if you not hadst received it?Ga 3:22: But the scripture has concluded all under sin: that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
τι γαρ η γραφη λεγει επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
What
|
IPro-ANS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1124γραφὴgraphē (N-NFS) G1124 γραφή graphḗ graf-ay from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
|
γραφὴgraphē
|
Scripture
|
N-NFS
|
G3004λέγει;legei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγει;legei
|
says?
|
V-PIA-3S
|
G4100ἘπίστευσενEpisteusen (V-AIA-3S) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
ἘπίστευσενEpisteusen
|
Believed
|
V-AIA-3S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
then
|
Conj
|
G11ἈβραὰμAbraam (N-NMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
ἈβραὰμAbraam
|
Abraham
|
N-NMS
|
G2316Θεῷ,Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ,Theō
|
God,
|
N-DMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3049ἐλογίσθηelogisthē (V-AIP-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
ἐλογίσθηelogisthē
|
it was reckoned
|
V-AIP-3S
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
to him
|
PPro-DM3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνην.dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην.dikaiosynēn
|
righteousness.”
|
N-AFS
|
3
For what says the scripture? Abraham believed God, and it was counted to Him for righteousness.Romans 4:3
Stats
Rank: #2425 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 98 characters, 14 words, 80 letters, 31 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: τι γαρ η γραφη λεγει επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην
Lit: What for the Scripture says? Believed then Abraham God, and it was reckoned to him for righteousness.”
KJV: For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
References
"what"Ro 9:17: For the scripture says to Pharaoh: Even for this same purpose have I raised you up: that I might show my power in you: and that my name might be declared throughout all the earth.Ro 10:11: For the scripture says: Whoever believes on him will not be ashamed.Ro 11:2: God has not cast away His people which He foreknew. Know you not what the scripture says of Elias? how He makes intercession to God against Israel: saying: Isa 8:20: To the law and to the testimony: if they not speak according to this word: it is because there is no light in them.Mr 12:10: Have you not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:Jas 4:5: Do you think that the scripture says in vain: The spirit that dwells in us lusts to envy?2Pe 1:20: 21: Knowing this first: that no prophecy of the scripture is of any private interpretation."Abraham"Ge 15:6: He believed in the LORD; and He counted it to Him for righteousness.Ga 3:6-8: Even as Abraham believed God: and it was accounted to Him for righteousness.Jas 2:23: The scripture was fulfilled which says: Abraham believed God: and it was imputed to Him for righteousness: and He was called the Friend of God."counted"Ro 4:5: 9: 11: 22-25: But to him that works not: but believes on him that justifies the ungodly: his faith is counted for righteousness.Ps 106:31: That was counted to him for righteousness to all generations for evermore.
τω δε εργαζομενω ο μισθος ου λογιζεται κατα χαριν αλλα κατα το οφειλημα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588Τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
Τῷtō
|
To the one
|
Art-DMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2038ἐργαζομένῳergazomenō (V-PPM/P-DMS) G2038 ἐργάζομαι ergázomai er-gad-zom-ahee middle voice from ἔργον; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
|
ἐργαζομένῳergazomenō
|
working,
|
V-PPM/P-DMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G3408μισθὸςmisthos (N-NMS) G3408 μισθός misthós mis-thos apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad:--hire, reward, wages.
|
μισθὸςmisthos
|
reward
|
N-NMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3049λογίζεταιlogizetai (V-PIM/P-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογίζεταιlogizetai
|
is reckoned
|
V-PIM/P-3S
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G5485χάρινcharin (N-AFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάρινcharin
|
grace,
|
N-AFS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G3783ὀφείλημα·opheilēma (N-ANS) G3783 ὀφείλημα opheílēma of-i-lay-mah from (the alternate of) ὀφείλω; something owed, i.e. (figuratively) a due; morally, a fault:--debt.
|
ὀφείλημα·opheilēma
|
debt.
|
N-ANS
|
4
Now to him that works is the not reward reckoned of grace, but of debt.Romans 4:4
Stats
Rank: #3101 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 73 characters, 14 words, 57 letters, 20 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: τω δε εργαζομενω ο μισθος ου λογιζεται κατα χαριν αλλα κατα το οφειλημα
Lit: To the one now working, the reward not is reckoned according to grace, but according to debt.
KJV: Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt.
References
"Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt."Ro 9:32: For what reason? Because they sought it not by faith: but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;Ro 11:6: 35: If by grace: then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works: then is it no more grace: otherwise work is no more work.Mt 20:1-16: For the kingdom of heaven is like to a man that is an householder: which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
τω δε μη εργαζομενω πιστευοντι δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
To the one
|
Art-DMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2038ἐργαζομένῳ,ergazomenō (V-PPM/P-DMS) G2038 ἐργάζομαι ergázomai er-gad-zom-ahee middle voice from ἔργον; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
|
ἐργαζομένῳ,ergazomenō
|
working,
|
V-PPM/P-DMS
|
G4100πιστεύοντιpisteuonti (V-PPA-DMS) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύοντιpisteuonti
|
believing
|
V-PPA-DMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
on
|
Prep
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the One
|
Art-AMS
|
G1344δικαιοῦνταdikaiounta (V-PPA-AMS) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιοῦνταdikaiounta
|
justifying
|
V-PPA-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G765ἀσεβῆ,asebē (Adj-AMS) G765 ἀσεβής asebḗs as-eb-ace from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of σέβομαι; irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man).
|
ἀσεβῆ,asebē
|
ungodly,
|
Adj-AMS
|
G3049λογίζεταιlogizetai (V-PIM/P-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογίζεταιlogizetai
|
is reckoned
|
V-PIM/P-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4102πίστιςpistis (N-NFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστιςpistis
|
faith
|
N-NFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of him
|
PPro-GM3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνην,dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην,dikaiosynēn
|
righteousness,
|
N-AFS
|
5
But to him that works not, but believes on him that justifies the ungodly, his faith is counted for righteousness.Romans 4:5
Stats
Rank: #1547 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 118 characters, 18 words, 96 letters, 35 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: τω δε μη εργαζομενω πιστευοντι δε επι τον δικαιουντα τον ασεβη λογιζεται η πιστις αυτου εις δικαιοσυνην
Lit: To the one however not working, believing however on the One justifying the ungodly, is reckoned the faith of him for righteousness,
KJV: But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.
References
"But to"Ro 4:24: 25: But for us also: to whom it will be imputed: if we believe on Him that raised up Jesus our Lord from the dead;Ro 3:22: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 5:1: 2: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 10:3: 9: 10: For they being ignorant of God's righteousness: and going about to establish their own righteousness: not have submitted themselves to the righteousness of God.Ac 13:38: 39: Be it known to you therefore: men and brothers: that through this man is preached to you the forgiveness of sins:Ga 2:16: 17: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified.Ga 3:9-14: So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:"believeth"Ro 4:24: But for us also: to whom it will be imputed: if we believe on Him that raised up Jesus our Lord from the dead;Ro 3:26-30: To declare: I say: at this time His righteousness: that He might be just: and the justifier of Him which believes in Jesus.Ro 8:30-34: Moreover whom he did predestinate: them he also called: and whom he called: them he also justified: and whom he justified: them he also glorified.Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.Ga 3:8: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed."ungodly"Ro 1:17: 18: For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written: The just will live by faith.Ro 5:6-8: For when we were yet without strength: in due time Christ died for the ungodly.Jos 24:2: Joshua said to all the people: Thus says the LORD God of Israel: your fathers dwelt on the other side of the flood in old time: even Terah: the father of Abraham: and the father of Nachor: and they served other gods.Zec 3:3: 4: Now Joshua was clothed with filthy garments: and stood before the angel.1Co 6:9-11: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: 1Ti 1:13-15: Who was before a blasphemer: and a persecutor: and injurious: but I obtained mercy: because I did it ignorantly in unbelief.Tit 3:3-7: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another."his faith"Ro 4:3: For what says the scripture? Abraham believed God: and it was counted to Him for righteousness.Hab 2:4: Look: his soul which is lifted up not is upright in him: but the just will live by his faith.
καθαπερ και δαβιδ λεγει τον μακαρισμον του ανθρωπου ω ο θεος λογιζεται δικαιοσυνην χωρις εργων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2509καθάπερkathaper (Adv) G2509 καθάπερ katháper kath-ap-er from καθά and περ; exactly as:--(even, as well) as.,
|
καθάπερkathaper
|
just as
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1138ΔαυὶδDauid (N-NMS) G1138 Δαβίδ Dabíd dab-eed of Hebrew origin (דָּוִד); Dabid (i.e. David), the Israelite king:--David.
|
ΔαυὶδDauid
|
David
|
N-NMS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
declares
|
V-PIA-3S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G3108μακαρισμὸνmakarismon (N-AMS) G3108 μακαρισμός makarismós mak-ar-is-mos from μακαρίζω; beatification, i.e. attribution of good fortune:--blessedness.
|
μακαρισμὸνmakarismon
|
blessedness
|
N-AMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G444ἀνθρώπουanthrōpou (N-GMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουanthrōpou
|
man
|
N-GMS
|
G3739ᾧhō (RelPro-DMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
to whom
|
RelPro-DMS
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3049λογίζεταιlogizetai (V-PIM/P-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογίζεταιlogizetai
|
credits
|
V-PIM/P-3S
|
G1343δικαιοσύνηνdikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηνdikaiosynēn
|
righteousness
|
N-AFS
|
G5565χωρὶςchōris (Prep) G5565 χωρίς chōrís kho-rece adverb from χώρα; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without.
|
χωρὶςchōris
|
apart from
|
Prep
|
G2041ἔργωνergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργωνergōn
|
works:
|
N-GNP
|
6
Even as David also describes the blessedness of the man, to whom God imputes righteousness without works,Romans 4:6
Stats
Counts: 109 characters, 16 words, 91 letters, 33 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: καθαπερ και δαβιδ λεγει τον μακαρισμον του ανθρωπου ω ο θεος λογιζεται δικαιοσυνην χωρις εργων
Lit: just as also David declares the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
KJV: Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works,
References
"blessedness"Ro 4:9: Cometh this blessedness then upon the circumcision only: or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.De 33:29: Happy are you: O Israel: who is like to you: O people saved by the LORD: the shield of your help: and who is the sword of your excellency! and your enemies will be found liars to you; and you will tread upon their high places.Ps 1:1-3: Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly: nor stands in the way of sinners: nor sits in the seat of the scornful.Ps 112:1: Praise you the LORD. Blessed is the man that fears the LORD: that delights greatly in His commandments.Ps 146:5: 6: Happy is He that has the God of Jacob for His help: whose hope is in the LORD His God:Mt 5:3-12: Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.Ga 3:8: 9: 14: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.Ga 4:15: Where is then the blessedness you spoke of? for I bear you record: that: if it had been possible: you would have plucked out your own eyes: and have given them to me.Eph 1:3: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ: who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:"imputeth"Ro 4:11: 24: He received the sign of circumcision: a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe: though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:Ro 1:17: For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written: The just will live by faith.Ro 3:22: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 5:18: 19: Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men to justification of life.Isa 45:24: 25: Surely: will one say: in the LORD have I righteousness and strength: even to Him will men come; and all that are incensed against Him will be ashamed.Isa 54:17: No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD: and their righteousness is of me: says the LORD.Jer 22:6: For thus says the LORD to the king's house of Judah; You are Gilead to me: and the head of Lebanon: yet surely I will make you a wilderness: and cities which not are inhabited.Jer 33:16: In those days will Judah be saved: and Jerusalem will dwell safely: and this is the name wherewith she will be called: The LORD our righteousness.Da 9:24: 70 weeks are determined upon your people and upon your holy city: to finish the transgression: and to make an end of sins: and to make reconciliation for iniquity: and to bring in everlasting righteousness: and to seal up the vision and prophecy: and to anoint the most Holy.1Co 1:30: But of Him are you in Christ Jesus: who of God is made to us wisdom: and righteousness: and sanctification: and redemption:2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:"without"Ro 3:20: 21: 27: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Eph 2:8-10: For by grace are you saved through faith; and not that of yourselves: it is the gift of God:2Ti 1:9: Who has saved us: and called us with an holy calling: not according to our works: but according to His own purpose and grace: which was given us in Christ Jesus before the world began:
μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3107ΜακάριοιMakarioi (Adj-NMP) G3107 μακάριος makários mak-ar-ee-os a prolonged form of the poetical (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier).
|
ΜακάριοιMakarioi
|
Blessed
|
Adj-NMP
|
G3739ὧνhōn (RelPro-GMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὧνhōn
|
are they of whom
|
RelPro-GMP
|
G863ἀφέθησανaphethēsan (V-AIP-3P) G863 ἀφίημι aphíēmi af-ee-ay-mee from ἀπό and (to send; an intensive form of , to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
|
ἀφέθησανaphethēsan
|
are forgiven
|
V-AIP-3P
|
G3588αἱhai (Art-NFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
αἱhai
|
the
|
Art-NFP
|
G458ἀνομίαιanomiai (N-NFP) G458 ἀνομία anomía an-om-ee-ah from ἄνομος; illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness.
|
ἀνομίαιanomiai
|
lawless deeds,
|
N-NFP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3739ὧνhōn (RelPro-GMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὧνhōn
|
of whom
|
RelPro-GMP
|
G1943ἐπεκαλύφθησανepekalyphthēsan (V-AIP-3P) G1943 ἐπικαλύπτω epikalýptō ep-ee-kal-oop-to from ἐπί and καλύπτω; to conceal, i.e. (figuratively) forgive:--cover.
|
ἐπεκαλύφθησανepekalyphthēsan
|
are covered
|
V-AIP-3P
|
G3588αἱhai (Art-NFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
αἱhai
|
the
|
Art-NFP
|
G266ἁμαρτίαι·hamartiai (N-NFP) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαι·hamartiai
|
sins;
|
N-NFP
|
7
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
Romans 4:7
Stats
Counts: 85 characters, 9 words, 68 letters, 29 vowels, 39 consonants
Translation
Greek: μακαριοι ων αφεθησαν αι ανομιαι και ων επεκαλυφθησαν αι αμαρτιαι
Lit: Blessed are they of whom are forgiven the lawless deeds, and of whom are covered the sins;
KJV: Saying, Blessed [are] they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
References
"Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered."Ps 32:1: 2: A Psalm of David: Maschil.>> Blessed is he whose transgression is forgiven: whose sin is covered.Ps 51:8: 9: Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.Ps 85:2: You have forgiven the iniquity of your people: you have covered all their sin. Selah.Ps 130:3: 4: If you: LORD: should mark iniquities: O Lord: who will stand?Isa 40:1: 2: Comfort you: comfort you my people: says your God.Jer 33:8: 9: I will cleanse them from all their iniquity: whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities: whereby they have sinned: and whereby they have transgressed against me.Mic 7:18-20: Who is a God like to you: that pardons iniquity: and passs by the transgression of the remnant of His heritage? He retains not His anger for ever: because He delights in mercy.Mt 9:2: And: look: they brought to Him a man sick of the palsy: lying on a bed: and Jesus seeing their faith said to the sick of the palsy; Son: be of good cheer; your sins be forgiven you.Lu 7:47-50: For what reason I say to you: Her sins: which are many: are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven: the same loves little.
μακαριος ανηρ ω ου μη λογισηται κυριος αμαρτιαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3107μακάριοςmakarios (Adj-NMS) G3107 μακάριος makários mak-ar-ee-os a prolonged form of the poetical (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier).
|
μακάριοςmakarios
|
blessed
|
Adj-NMS
|
G435ἀνὴρanēr (N-NMS) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἀνὴρanēr
|
the man
|
N-NMS
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
against whom
|
RelPro-GMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
no
|
Adv
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G3049λογίσηταιlogisētai (V-ASM-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογίσηταιlogisētai
|
will reckon
|
V-ASM-3S
|
G2962ΚύριοςKyrios (N-NMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚύριοςKyrios
|
the Lord
|
N-NMS
|
G266ἁμαρτίαν.hamartian (N-AFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαν.hamartian
|
sin.”
|
N-AFS
|
8
Blessed is the man to whom the Lord not will impute sin.Romans 4:8
Stats
Rank: #3650 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 56 characters, 12 words, 44 letters, 15 vowels, 29 consonants
Translation
Greek: μακαριος ανηρ ω ου μη λογισηται κυριος αμαρτιαν
Lit: blessed the man against whom no not will reckon the Lord sin.”
KJV: Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.
References
"to whom"Isa 53:10-12: Yet it pleased the LORD to bruise Him; He has put Him to grief: when you will make His soul an offering for sin: He will see His seed: He will prolong His days: and the pleasure of the LORD will prosper in His hand.2Co 5:19-20: To wit: that God was in Christ: reconciling the world to Himself: not imputing their trespasses to them; and has committed to us the word of reconciliation.Phm 1:18: 19: If he has wronged you: or owes you ought: put that on my account;1Pe 2:24: Who his own self bare our sins in his own body on the tree: that we: being dead to sins: should live to righteousness: by whose stripes you were healed.1Pe 3:18: For Christ also has once suffered for sins: the just for the unjust: that He might bring us to God: being put to death in the flesh: but quickened by the Spirit:
ο μακαρισμος ουν ουτος επι την περιτομην η και επι την ακροβυστιαν λεγομεν γαρ οτι ελογισθη τω αβρααμ η πιστις εις δικαιοσυνην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588Ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
Ὁho
|
Is the
|
Art-NMS
|
G3108μακαρισμὸςmakarismos (N-NMS) G3108 μακαρισμός makarismós mak-ar-is-mos from μακαρίζω; beatification, i.e. attribution of good fortune:--blessedness.
|
μακαρισμὸςmakarismos
|
blessing
|
N-NMS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G3778οὗτοςhoutos (DPro-NMS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
οὗτοςhoutos
|
this
|
DPro-NMS
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
on
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G4061περιτομὴνperitomēn (N-AFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομὴνperitomēn
|
circumcision,
|
N-AFS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
on
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G203ἀκροβυστίαν;akrobystian (N-AFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίαν;akrobystian
|
uncircumcision?
|
N-AFS
|
G3004λέγομενlegomen (V-PIA-1P) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγομενlegomen
|
We are saying
|
V-PIA-1P
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for
|
Conj
|
G3049ἘλογίσθηElogisthē (V-AIP-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
ἘλογίσθηElogisthē
|
was credited
|
V-AIP-3S
|
G11ἈβραὰμAbraam (N-DMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
ἈβραὰμAbraam
|
to Abraham
|
N-DMS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4102πίστιςpistis (N-NFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστιςpistis
|
faith
|
N-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
as
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνην.dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην.dikaiosynēn
|
righteousness.
|
N-AFS
|
9
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.Romans 4:9
Stats
Rank: #4589 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 156 characters, 21 words, 128 letters, 48 vowels, 80 consonants
Translation
Greek: ο μακαρισμος ουν ουτος επι την περιτομην η και επι την ακροβυστιαν λεγομεν γαρ οτι ελογισθη τω αβρααμ η πιστις εις δικαιοσυνην
Lit: Is the blessing then this on the circumcision, or also on the uncircumcision? We are saying for was credited to Abraham the faith as righteousness.
KJV: Cometh this blessedness then upon the circumcision [only], or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.
References
"Cometh"Ro 3:29: 30: Is He the God of the Jews only? is He not also of the Gentiles? Yes: of the Gentiles also:Ro 9:23: 24: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Ro 10:12: 13: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon Him.Ro 15:8-19: Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God: to confirm the promises made to the fathers:Isa 49:6: He said: It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob: and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles: that you may be my salvation to the end of the earth.Lu 2:32: A light to lighten the Gentiles: and the glory of your people Israel.Ga 3:14: 26-28: That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.Eph 2:11-13: For what reason remember: that you being in time past Gentiles in the flesh: who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;Eph 3:8: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;Col 3:11: Where there is neither Greek nor Jew: circumcision nor uncircumcision: Barbarian: Scythian: bond nor free: but Christ is all: and in all.
πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4459πῶςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πῶςpōs
|
How
|
Adv
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G3049ἐλογίσθη;elogisthē (V-AIP-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
ἐλογίσθη;elogisthē
|
was it credited?
|
V-AIP-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
In
|
Prep
|
G4061περιτομῇperitomē (N-DFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομῇperitomē
|
circumcision
|
N-DFS
|
G1510ὄντιonti (V-PPA-DMS) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντιonti
|
being,
|
V-PPA-DMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G203ἀκροβυστίᾳ;akrobystia (N-DFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίᾳ;akrobystia
|
uncircumcision?
|
N-DFS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
Not
|
Adv
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4061περιτομῇperitomē (N-DFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομῇperitomē
|
circumcision,
|
N-DFS
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G203ἀκροβυστίᾳ·akrobystia (N-DFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίᾳ·akrobystia
|
uncircumcision.
|
N-DFS
|
10
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.Romans 4:10
Stats
Rank: #4980 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 120 characters, 15 words, 97 letters, 39 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια
Lit: How then was it credited? In circumcision being, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
KJV: How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
References
"not in circumcision"Ge 15:5: 6: 16: He brought him forth abroad: and said: Look now toward heaven: and tell the stars: if you be able to number them: and he said to him: So will your seed be.Ge 16:1-3: Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid: an Egyptian: whose name was Hagar.Ge 17:1: 10: 23-27: When Abram was 90 years old and 9: the LORD appeared to Abram: and said to Him: I am the Almighty God; walk before me: and be you perfect.1Co 7:18: 19: Is any man called being circumcised? let not him become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let not him be circumcised.Ga 5:6: For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision; but faith which works by love.Ga 6:15: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision: but a new creature.
και σημειον ελαβεν περιτομης σφραγιδα της δικαιοσυνης της πιστεως της εν τη ακροβυστια εις το ειναι αυτον πατερα παντων των πιστευοντων δι ακροβυστιας εις το λογισθηναι και αυτοις την δικαιοσυνην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532Καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
Καὶkai
|
And
|
Conj
|
G4592σημεῖονsēmeion (N-ANS) G4592 σημεῖον sēmeîon say-mi-on neuter of a presumed derivative of the base of σημαίνω; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder.
|
σημεῖονsēmeion
|
the sign
|
N-ANS
|
G2983ἔλαβενelaben (V-AIA-3S) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
ἔλαβενelaben
|
he received
|
V-AIA-3S
|
G4061περιτομῆςperitomēs (N-GFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομῆςperitomēs
|
of circumcision,
|
N-GFS
|
G4973σφραγῖδαsphragida (N-AFS) G4973 σφραγίς sphragís sfrag-ece probably strengthened from φράσσω; a signet (as fencing in or protecting from misappropriation); by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively:--seal.
|
σφραγῖδαsphragida
|
a seal
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1343δικαιοσύνηςdikaiosynēs (N-GFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηςdikaiosynēs
|
righteousness
|
N-GFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
that he had
|
Art-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
while in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G203ἀκροβυστίᾳ,akrobystia (N-DFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίᾳ,akrobystia
|
uncircumcision,
|
N-DFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
him
|
PPro-AM3S
|
G3962πατέραpatera (N-AMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατέραpatera
|
father
|
N-AMS
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
of all
|
Adj-GMP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
those
|
Art-GMP
|
G4100πιστευόντωνpisteuontōn (V-PPA-GMP) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστευόντωνpisteuontōn
|
believing,
|
V-PPA-GMP
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
in
|
Prep
|
G203ἀκροβυστίας,akrobystias (N-GFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίας,akrobystias
|
uncircumcision,
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G3049λογισθῆναιlogisthēnai (V-ANP) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογισθῆναιlogisthēnai
|
to be credited
|
V-ANP
|
G2532[καὶ]kai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
[καὶ]kai
|
also
|
Conj
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
to them
|
PPro-DM3P
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1343δικαιοσύνην,dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην,dikaiosynēn
|
righteousness,
|
N-AFS
|
11
He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:Romans 4:11
Stats
Counts: 258 characters, 41 words, 209 letters, 79 vowels, 130 consonants
Translation
Greek: και σημειον ελαβεν περιτομης σφραγιδα της δικαιοσυνης της πιστεως της εν τη ακροβυστια εις το ειναι αυτον πατερα παντων των πιστευοντων δι ακροβυστιας εις το λογισθηναι και αυτοις την δικαιοσυνην
Lit: And the sign he received of circumcision, a seal of the righteousness of the faith that he had while in the uncircumcision, for the to be him father of all those believing, in uncircumcision, for to be credited also to them the righteousness,
KJV: And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
References
"the sign"Ge 17:10: This is my covenant: which you will keep: between me and you and your seed after you; Every man child among you will be circumcised.Ex 12:13: The blood will be to you for a token upon the houses where you are: and when I see the blood: I will pass over you: and the plague will not be upon you to destroy you: when I smite the land of Egypt.Ex 31:13: 17: Speak you also to the children of Israel: saying: Truly my sabbaths you will keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am the LORD that does sanctify you.Eze 20:12: 20: Moreover also I gave them my sabbaths: to be a sign between me and them: that they might know that I am the LORD that sanctify them."a seal"Ro 2:28: 29: For he not is a Jew: which is one outwardly; neither is that circumcision: which is outward in the flesh:De 30:6: The LORD your God will circumcise your heart: and the heart of your seed: to love the LORD your God with all your heart: and with all your soul: that you may live.2Co 1:22: Who has also sealed us: and given the ear of the Spirit in our hearts.Eph 1:13: In whom you also trusted: after that you heard the word of truth: the gospel of your salvation: in whom also after that you believed: you were sealed with that holy Spirit of promise: Eph 4:30: not grieve the holy Spirit of God: whereby you are sealed to the day of redemption.Re 9:4: It was commanded them that they not should hurt the grass of the earth: neither any green thing: neither any tree; but only those men which not have the seal of God in their foreheads."righteousness"Ro 4:13: For the promise: that he should be the heir of the world: was not to Abraham: or to his seed: through the law: but through the righteousness of faith.Ro 3:22: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 9:30: What will we say then? That the Gentiles: which not followed after righteousness: have attained to righteousness: even the righteousness which is of faith.Ro 10:6: But the righteousness which is of faith speaks on this wise: not Say in your heart: Who will ascend into heaven? (that is: to bring Christ down from above:)Ga 5:5: For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Heb 11:7: By faith Noah: being warned of God of not things seen as yet: moved with fear: prepared an ark to the saving of His house; by the which He condemned the world: and became heir of the righteousness which is by faith.2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:"father"Ro 4:12: 16-18: The father of circumcision to them who not are of the circumcision only: but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham: which he had being yet uncircumcised.Ro 3:22: 26: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 9:6: 33: Not as though the word of God has taken none effect. For they are not all Israel: which are of Israel:Ro 10:4: 11: For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.Mt 8:11: I say to you: That many will come from the east and west: and will sit down with Abraham: and Isaac: and Jacob: in the kingdom of heaven.Mt 16:16: Simon Peter answered and said: You are the Christ: the Son of the living God.Lu 19:9: Jesus said to Him: This day is salvation come to this house: forsomuch as He also is a son of Abraham.Joh 3:15: 16: 36: That whoever believes in him not should perish: but have eternal life.Joh 6:35: 40: 40: 47: Jesus said to them: I am the bread of life: He that'>He who comes to me will never hunger; and He that'>He who believes on me will never thirst.Joh 7:38: 39: He who believes on me: as the scripture has said: out of his belly will flow rivers of living water.Joh 8:33: They answered him: We be Abraham's seed: and were never in bondage to any man: how say you: You will be made free?Joh 11:25: 26: Jesus said to her: I am the resurrection: and the life: He that'>He who believes in me: though He were dead: yet will He live:Ga 3:7: 22: 29: Know you therefore that they which are of faith: the same are the children of Abraham.Ga 6:16: As many as walk according to this rule: peace be on them: and mercy: and upon the Israel of God.
και πατερα περιτομης τοις ουκ εκ περιτομης μονον αλλα και τοις στοιχουσιν τοις ιχνεσιν της εν τη ακροβυστια πιστεως του πατρος ημων αβρααμ
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3962πατέραpatera (N-AMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατέραpatera
|
father
|
N-AMS
|
G4061περιτομῆςperitomēs (N-GFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομῆςperitomēs
|
of circumcision
|
N-GFS
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G4061περιτομῆςperitomēs (N-GFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομῆςperitomēs
|
circumcision
|
N-GFS
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only,
|
Adv
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G4748στοιχοῦσινstoichousin (V-PPA-DMP) G4748 στοιχέω stoichéō stoy-kheh-o from a derivative of (to range in regular line); to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety:--walk (orderly).
|
στοιχοῦσινstoichousin
|
walking
|
V-PPA-DMP
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
in the
|
Art-DNP
|
G2487ἴχνεσινichnesin (N-DNP) G2487 ἴχνος íchnos ikh-nos from (to arrive; compare ἥκω); a track (figuratively):--step.
|
ἴχνεσινichnesin
|
steps
|
N-DNP
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
during
|
Prep
|
G203ἀκροβυστίᾳakrobystia (N-DFS) G203 ἀκροβυστία akrobystía ak-rob-oos-tee-ah from ἄκρον and probably a modified form of (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with ἔχω), uncircumcision.
|
ἀκροβυστίᾳakrobystia
|
uncircumcision
|
N-DFS
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3962πατρὸςpatros (N-GMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατρὸςpatros
|
father
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us,
|
PPro-G1P
|
G11Ἀβραάμ.Abraam (N-GMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
Ἀβραάμ.Abraam
|
Abraham.
|
N-GMS
|
12
The father of circumcision to them who not are of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.Romans 4:12
Stats
Rank: #6167 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 184 characters, 30 words, 146 letters, 55 vowels, 91 consonants
Translation
Greek: και πατερα περιτομης τοις ουκ εκ περιτομης μονον αλλα και τοις στοιχουσιν τοις ιχνεσιν της εν τη ακροβυστια πιστεως του πατρος ημων αβρααμ
Lit: and father of circumcision to those not of circumcision only, but also to those walking in the steps of the during uncircumcision faith of the father of us, Abraham.
KJV: And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being [yet] uncircumcised.
References
"to them"Ro 9:6: 7: Not as though the word of God has taken none effect. For they are not all Israel: which are of Israel:Mt 3:9: not think to say within yourselves: We have Abraham to our father: for I say to you: that God is able of these stones to raise up children to Abraham.Lu 16:23-31: In hell he lift up his eyes: being in torments: and sees Abraham afar off: and Lazarus in his bosom.Joh 8:39: 40: They answered and said to Him: Abraham is our father. Jesus says to them: If you were Abraham's children: you would do the works of Abraham.Ga 4:22-31: For it is written: that Abraham had two sons: the one by a bondmaid: the other by a freewoman."in the steps"Job 33:11: He puts my feet in the stocks: he marks all my paths.Pr 2:20: That you may walk in the way of good men: and keep the paths of the righteous.Song 1:8: If you not know: O you fair among women: go your way forth by the footsteps of the flock: and feed your kids beside the shepherds' tents.2Co 12:18: I desired Titus: and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked not we in the same spirit? walked we not in the same steps?1Pe 2:21: For even hereunto were you called: because Christ also suffered for us: leaving us an example: that you should follow His steps:
Abraham Receives the Promise
ου γαρ δια νομου η επαγγελια τω αβρααμ η τω σπερματι αυτου το κληρονομον αυτον ειναι του κοσμου αλλα δια δικαιοσυνης πιστεως
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756ΟὐOu (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐOu
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
the Law
|
N-GMS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1860ἐπαγγελίαepangelia (N-NFS) G1860 ἐπαγγελία epangelía ep-ang-el-ee-ah from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise.
|
ἐπαγγελίαepangelia
|
promise was
|
N-NFS
|
G11ἈβραὰμAbraam (N-DMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
ἈβραὰμAbraam
|
to Abraham
|
N-DMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G4690σπέρματιspermati (N-DNS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρματιspermati
|
descendants
|
N-DNS
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of him
|
PPro-GM3S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
that
|
Art-NNS
|
G2818κληρονόμονklēronomon (N-AMS) G2818 κληρονόμος klēronómos klay-ron-om-os from κλῆρος and the base of νόμος (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir.
|
κληρονόμονklēronomon
|
heir
|
N-AMS
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
he
|
PPro-AM3S
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
should be
|
V-PNA
|
G2889κόσμου,kosmou (N-GMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμου,kosmou
|
of the world,
|
N-GMS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνηςdikaiosynēs (N-GFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηςdikaiosynēs
|
the righteousness
|
N-GFS
|
G4102πίστεως.pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως.pisteōs
|
of faith.
|
N-GFS
|
13
For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.Romans 4:13
Stats
Rank: #2546 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 150 characters, 24 words, 116 letters, 43 vowels, 73 consonants
Translation
Greek: ου γαρ δια νομου η επαγγελια τω αβρααμ η τω σπερματι αυτου το κληρονομον αυτον ειναι του κοσμου αλλα δια δικαιοσυνης πιστεως
Lit: Not for through the Law the promise was to Abraham or the descendants of him that heir he should be of the world, but through the righteousness of faith.
KJV: For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
References
"For the"Ge 12:3: I will bless them that bless you: and curse him that curses you: and in you will all families of the earth be blessed.Ge 17:4: 5: 16: As for me: look: my covenant is with you: and you will be a father of many nations.Ge 22:17: 18: That in blessing I will bless you: and in multiplying I will multiply your seed as the stars of the heaven: and as the sand which is upon the sea shore; and your seed will possess the gate of his enemies;Ge 28:14: your seed will be as the dust of the earth: and you will spread abroad to the west: and to the east: and to the north: and to the south: and in you and in your seed will all the families of the earth be blessed.Ge 49:10: The sceptre will not depart from Judah: nor a lawgiver from between his feet: until Shiloh come; and to him will the gathering of the people be.Ps 2:8: Ask of me: and I will give you the heathen for your inheritance: and the uttermost parts of the earth for your possession.Ps 72:11: Yes: all kings will fall down before him: all nations will serve him."through the"Ga 3:16-18: 29: Now to Abraham and His seed were the promises made. He says not: And to seeds: as of many; but as of one: And to your seed: which is Christ.
ει γαρ οι εκ νομου κληρονομοι κεκενωται η πιστις και κατηργηται η επαγγελια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
those
|
Art-NMP
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
the Law [are]
|
N-GMS
|
G2818κληρονόμοι,klēronomoi (N-NMP) G2818 κληρονόμος klēronómos klay-ron-om-os from κλῆρος and the base of νόμος (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir.
|
κληρονόμοι,klēronomoi
|
heirs,
|
N-NMP
|
G2758κεκένωταιkekenōtai (V-RIM/P-3S) G2758 κενόω kenóō ken-o-o from κενός; to make empty, i.e. (figuratively) to abase, neutralize, falsify:--make (of none effect, of no reputation, void), be in vain.
|
κεκένωταιkekenōtai
|
has been made void
|
V-RIM/P-3S
|
G4102πίστιςpistis (N-NFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστιςpistis
|
faith,
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2673κατήργηταιkatērgētai (V-RIM/P-3S) G2673 καταργέω katargéō kat-arg-eh-o from κατά and ἀργέω; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
|
κατήργηταιkatērgētai
|
made of no effect
|
V-RIM/P-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1860ἐπαγγελία·epangelia (N-NFS) G1860 ἐπαγγελία epangelía ep-ang-el-ee-ah from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise.
|
ἐπαγγελία·epangelia
|
promise.
|
N-NFS
|
14
For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:Romans 4:14
Stats
Rank: #7416 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 99 characters, 19 words, 76 letters, 31 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: ει γαρ οι εκ νομου κληρονομοι κεκενωται η πιστις και κατηργηται η επαγγελια
Lit: If for those of the Law [are] heirs, has been made void faith, and made of no effect the promise.
KJV: For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect:
References
"For if"Ro 4:16: Therefore it is of faith: that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law: but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all: Ga 2:21: I not do frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law: then Christ is dead in vain.Ga 3:18-24: For if the inheritance be of the law: it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.Ga 5:4: Christ is become of no effect to you: whoever of you are justified by the law; you are fallen from grace.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Heb 7:19: 28: For the law not madehing perfect: but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh to God."made"Ro 3:31: Do we then make void the law through faith? God forbid: yes: we establish the law.Nu 30:12: 15: But if her husband has utterly made them void on the day He heard them; then whatever proceeded out of her lips concerning her vows: or concerning the bond of her soul: will not stand: her husband has made them void; and the LORD will forgive her.Ps 119:126: It is time for you: LORD: to work: for they have made void your law.Isa 55:11: So will my word be that goes forth out of my mouth: it will not return to me void: but it will accomplish that which I please: and it will prosper in the thing whereto I sent it.Jer 19:7: I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies: and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven: and for the beasts of the earth.
ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
For
|
Conj
|
G3551νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμοςnomos
|
law
|
N-NMS
|
G3709ὀργὴνorgēn (N-AFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργὴνorgēn
|
wrath
|
N-AFS
|
G2716κατεργάζεται·katergazetai (V-PIM/P-3S) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργάζεται·katergazetai
|
brings;
|
V-PIM/P-3S
|
G3757οὗhou (Adv) G3757 οὗ hoû hoo genitive case of ὅς as adverb; at which place, i.e. where:--where(-in), whither(-soever).,
|
οὗhou
|
where
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
no
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G3551νόμος,nomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμος,nomos
|
law,
|
N-NMS
|
G3761οὐδὲoude (Adv) G3761 οὐδέ oudé oo-deh from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
|
οὐδὲoude
|
neither is
|
Adv
|
G3847παράβασις.parabasis (N-NFS) G3847 παράβασις parábasis par-ab-as-is from παραβαίνω; violation:--breaking, transgression.
|
παράβασις.parabasis
|
transgression.
|
N-NFS
|
15
Because the law works wrath: for where no law is, there is no transgression.Romans 4:15
Stats
Counts: 78 characters, 12 words, 62 letters, 23 vowels, 39 consonants
Translation
Greek: ο γαρ νομος οργην κατεργαζεται ου γαρ ουκ εστιν νομος ουδε παραβασις
Lit: For law wrath brings; where now no there is law, neither is transgression.
KJV: Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.
References
"Because"Ro 1:17: For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written: The just will live by faith.Ro 2:5: 6: But after your hardness and impenitent heart treasure up to yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;Ro 3:19: 20: Now we know that what things soever the law says: it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped: and all the world may become guilty before God.Ro 5:13: 20: 21: (For until the law sin was in the world: but sin not is imputed when there is no law.Ro 7:7-11: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Nu 32:14: And: look: you are risen up in your fathers' stead: an increase of sinful men: to augment yet the fierce anger of the LORD toward Israel.De 29:20-28: The LORD not will spare Him: but then the anger of the LORD and His jealousy will smoke against that man: and all the curses that are written in this book will lie upon Him: and the LORD will blot out His name from under heaven.2Ki 22:13: Go you: inquire of the LORD for me: and for the people: and for all Judah: concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us: because our fathers not have listened to the words of this book: to do according to all that which is written concerning us.Jer 4:8: For this gird you with sackcloth: lament and howl: for the fierce anger of the LORD not is turned back from us.La 2:22: You have called as in a solemn day my terrors round about: so that in the day of the LORD's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up has my enemy consumed.Eze 7:19: They will cast their silver in the streets: and their gold will be removed: their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they will not satisfy their souls: neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.Zep 1:18: Neither their silver nor their gold will be able to deliver them in the day of the LORD's wrath; but the whole land will be devoured by the fire of His jealousy: for He will make even a speedy riddance of all them that dwell in the land.Joh 3:36: He who believes'>believes on the Son has everlasting life: and He that'>He who believes'>believes not the Son will not see life; but the wrath of God abides on Him.Joh 15:22: If I not had come and spoken to them: they not had had sin: but now they have no cloke for their sin.Ac 17:30: 31: The times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent:1Co 15:56: The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.2Co 3:7-9: But if the ministration of death: written and engraven in stones: was glorious: so that the children of Israel not could stedfastly look the face of Moses for the glory of his face; which glory was to be done away:Ga 3:10: 19: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.Eph 5:6: Let no man deceive you with vain words: for because of these things comes the wrath of God upon the children of disobedience.Col 3:6: For which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience:1Jo 3:4: Whoever commits sin transgresss also the law: for sin is the transgression of the law.Re 6:16: 17: Said to the mountains and rocks: Fall on us: and hide us from the face of him that sits on the throne: and from the wrath of the Lamb:Re 19:15: Out of His mouth goes a sharp sword: that with it He should smite the nations: and He will rule them with a rod of iron: and He treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God."where"Ro 2:12: 13: For as many as have sinned without law will also perish without law: and as many as have sinned in the law will be judged by the law;Ro 5:13: (For until the law sin was in the world: but sin not is imputed when there is no law.
δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1223ΔιὰDia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
ΔιὰDia
|
Therefore
|
Prep
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
it is
|
DPro-ANS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G4102πίστεως,pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως,pisteōs
|
faith,
|
N-GFS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that it may be
|
Conj
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G5485χάριν,charin (N-AFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριν,charin
|
grace,
|
N-AFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G949βεβαίανbebaian (Adj-AFS) G949 βέβαιος bébaios beb-ah-yos from the base of βάσις (through the idea of basality); stable (literally or figuratively):--firm, of force, stedfast, sure.
|
βεβαίανbebaian
|
sure
|
Adj-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1860ἐπαγγελίανepangelian (N-AFS) G1860 ἐπαγγελία epangelía ep-ang-el-ee-ah from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise.
|
ἐπαγγελίανepangelian
|
promise
|
N-AFS
|
G3956παντὶpanti (Adj-DNS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
παντὶpanti
|
to all
|
Adj-DNS
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G4690σπέρματι,spermati (N-DNS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρματι,spermati
|
seed,
|
N-DNS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to that
|
Art-DNS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law
|
N-GMS
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only,
|
Adv
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to that
|
Art-DNS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of the
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G11Ἀβραάμ,Abraam (N-GMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
Ἀβραάμ,Abraam
|
of Abraham,
|
N-GMS
|
G3739ὅςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὅςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G3962πατὴρpatēr (N-NMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατὴρpatēr
|
the father
|
N-NMS
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
of all
|
Adj-GMP
|
G1473ἡμῶν,hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν,hēmōn
|
of us —
|
PPro-G1P
|
16
Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,Romans 4:16
Stats
Counts: 226 characters, 43 words, 169 letters, 63 vowels, 106 consonants
Translation
Greek: δια τουτο εκ πιστεως ινα κατα χαριν εις το ειναι βεβαιαν την επαγγελιαν παντι τω σπερματι ου τω εκ του νομου μονον αλλα και τω εκ πιστεως αβρααμ ος εστιν πατηρ παντων ημων
Lit: Therefore it is of faith, that it may be according to grace, for to be sure the promise to all the seed, not to that of the law only, but also to that of the faith of Abraham, who is the father of all of us —
KJV: Therefore it is of faith, that [it might be] by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
References
"of faith"Ro 3:24-26: Being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus:Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ga 3:7-12: 22: Know you therefore that they which are of faith: the same are the children of Abraham.Eph 2:5: 8: Even when we were dead in sins: has quickened us together with Christ: (by grace you are saved;)Tit 3:7: That being justified by his grace: we should be made heirs according to the hope of eternal life."the promise"Heb 6:13-19: For when God made promise to Abraham: because He could swear by no greater: He sware by Himself: 2Pe 1:10: For what reason the rather: brothers: give diligence to make your calling and election sure: for if you do these things: you will never fall:"the father"Ro 9:8: That is: They which are the children of the flesh: these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.Isa 51:2: Look to Abraham your father: and to Sarah that bare you: for I called him alone: and blessed him: and increased him.
καθως γεγραπται οτι πατερα πολλων εθνων τεθεικα σε κατεναντι ου επιστευσεν θεου του ζωοποιουντος τους νεκρους και καλουντος τα μη οντα ως οντα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written
|
V-RIM/P-3S
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
- :
|
Conj
|
G3962ΠατέραPatera (N-AMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
ΠατέραPatera
|
A father
|
N-AMS
|
G4183πολλῶνpollōn (Adj-GNP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλῶνpollōn
|
of many
|
Adj-GNP
|
G1484ἐθνῶνethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶνethnōn
|
nations
|
N-GNP
|
G5087τέθεικάtetheika (V-RIA-1S) G5087 τίθημι títhēmi theh-o a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
|
τέθεικάtetheika
|
I have made
|
V-RIA-1S
|
G4771σε,)se (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σε,)se
|
you.”
|
PPro-A2S
|
G2713κατέναντιkatenanti (Prep) G2713 κατέναντι katénanti kat-en-an-tee from κατά and ἔναντι; directly opposite:--before, over against.
|
κατέναντιkatenanti
|
before
|
Prep
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
whom
|
RelPro-GMS
|
G4100ἐπίστευσενepisteusen (V-AIA-3S) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
ἐπίστευσενepisteusen
|
he believed
|
V-AIA-3S
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
God,
|
N-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the One
|
Art-GMS
|
G2227ζωοποιοῦντοςzōopoiountos (V-PPA-GMS) G2227 ζωοποιέω zōopoiéō dzo-op-oy-eh-o from the same as ζῶον and ποιέω; to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken.
|
ζωοποιοῦντοςzōopoiountos
|
giving life
|
V-PPA-GMS
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
to the
|
Art-AMP
|
G3498νεκροὺςnekrous (Adj-AMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκροὺςnekrous
|
dead
|
Adj-AMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2564καλοῦντοςkalountos (V-PPA-GMS) G2564 καλέω kaléō kal-eh-o akin to the base of κελεύω; to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
|
καλοῦντοςkalountos
|
calling
|
V-PPA-GMS
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the things
|
Art-ANP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1510ὄνταonta (V-PPA-ANP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄνταonta
|
into being
|
V-PPA-ANP
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
even
|
Adv
|
G1510ὄντα·onta (V-PPA-ANP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντα·onta
|
existing,
|
V-PPA-ANP
|
17
(As it is written, I have made you a father of many nations,) before Him whom He believed, even God, who quickens the dead, and calls those things which not be as though they were.
Romans 4:17
Stats
Rank: #3195 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 185 characters, 30 words, 143 letters, 56 vowels, 87 consonants
Translation
Greek: καθως γεγραπται οτι πατερα πολλων εθνων τεθεικα σε κατεναντι ου επιστευσεν θεου του ζωοποιουντος τους νεκρους και καλουντος τα μη οντα ως οντα
Lit: as it has been written - : A father of many nations I have made you.” before whom he believed God, the One giving life to the dead and calling the things not into being even existing,
KJV: (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
References
"I have"Ge 17:4: 5: 16: 20: As for me: look: my covenant is with you: and you will be a father of many nations.Ge 25:1-34: Then again Abraham took a wife: and her name was Keturah.Ge 28:3: God Almighty bless you: and make you fruitful: and multiply you: that you may be a multitude of people;Heb 11:12: Therefore sprang there even of one: and him as good as dead: so many as the stars of the sky in multitude: and as the sand which is by the sea shore innumerable."before him"Ro 3:29: Is He the God of the Jews only? is He not also of the Gentiles? Yes: of the Gentiles also:"who quickeneth"Ro 4:2: For if Abraham were justified by works: He has whereof to glory; not but before God.Ro 8:11: But if the Spirit of Him that raised up Jesus from the dead dwell in you: He that'>He who raised up Christ from the dead will also quicken your mortal bodies by His Spirit that dwells in you.Mt 3:9: not think to say within yourselves: We have Abraham to our father: for I say to you: that God is able of these stones to raise up children to Abraham.Joh 5:21: 25: For as the Father raises up the dead: and quickens'>quickens them; even so the Son quickens'>quickens whom He will.Joh 6:63: It is the spirit that quickens; the flesh profits nothing: the words that I speak to you: they are spirit: and they are life.1Co 15:45: So it is written: The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.Eph 2:1-5: you has he quickened: who were dead in trespasses and sins;1Ti 6:13: I give you charge in the sight of God: who quickens all things: and before Christ Jesus: who before Pontius Pilate witnessed a good confession;"calleth"Ro 8:29: 30: For whom He did foreknow: He also did predestinate to be conformed to the image of His Son: that He might be the firstborn among many brothers.Ro 9:26: It will come to pass: that in the place where it was said to them: You are not my people; there will they be called the children of the living God.Isa 43:6: I will say to the north: Give up; and to the south: not Keep back: bring my sons from far: and my daughters from the ends of the earth;Isa 44:7: Who: as I: will call: and will declare it: and set it in order for me: since I appointed the ancient people? and the things that are coming: and will come: let them show to them.Isa 49:12: Look: these will come from far: and: indeed: these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.Isa 55:12: For you will go out with joy: and be led forth with peace: the mountains and the hills will break forth before you into singing: and all the trees of the field will clap their hands.Ac 15:18: Known to God are all His works from the beginning of the world.1Co 1:28: Base things of the world: and things which are despised: has God chosen: yes: and things which not are: to bring to nought things that are:Heb 11:7: By faith Noah: being warned of God of not things seen as yet: moved with fear: prepared an ark to the saving of His house; by the which He condemned the world: and became heir of the righteousness which is by faith.1Pe 2:10: Which in time past were not a people: but are now the people of God: which not had obtained mercy: but now have obtained mercy.2Pe 3:8: But: beloved: not be ignorant of this one thing: that one day is with the Lord as a000 years: and a000 years as one day.
ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G3844παρ’par’ (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρ’par’
|
against
|
Prep
|
G1680ἐλπίδαelpida (N-AFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδαelpida
|
hope,
|
N-AFS
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
in
|
Prep
|
G1680ἐλπίδιelpidi (N-DFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδιelpidi
|
hope
|
N-DFS
|
G4100ἐπίστευσενepisteusen (V-AIA-3S) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
ἐπίστευσενepisteusen
|
believed,
|
V-AIA-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1096γενέσθαιgenesthai (V-ANM) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γενέσθαιgenesthai
|
to become
|
V-ANM
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
him
|
PPro-AM3S
|
G3962πατέραpatera (N-AMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατέραpatera
|
the father
|
N-AMS
|
G4183πολλῶνpollōn (Adj-GNP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλῶνpollōn
|
of many
|
Adj-GNP
|
G1484ἐθνῶνethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶνethnōn
|
nations,
|
N-GNP
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
that
|
Art-ANS
|
G2046εἰρημένονeirēmenon (V-RPM/P-ANS) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
εἰρημένονeirēmenon
|
having been spoken,
|
V-RPM/P-ANS
|
G3779ΟὕτωςHoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
ΟὕτωςHoutōs
|
So
|
Adv
|
G1510ἔσταιestai (V-FIM-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔσταιestai
|
shall be
|
V-FIM-3S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4690σπέρμαsperma (N-NNS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρμαsperma
|
offspring
|
N-NNS
|
G4771σου·sou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σου·sou
|
of you.”
|
PPro-G2S
|
18
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So will your seed be.
Romans 4:18
Stats
Counts: 141 characters, 23 words, 112 letters, 41 vowels, 71 consonants
Translation
Greek: ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου
Lit: who against hope, in hope believed, for to become him the father of many nations, according to that having been spoken, So shall be the offspring of you.”
KJV: Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
References
"against"Ro 4:19: not being weak in faith: he not considered his own body now dead: when he was about 100 years old: neither yet the deadness of Sara's womb:Ro 5:5: Hope makes not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given to us.Ro 8:24: For we are saved by hope: but hope that is seen not is hope: for what a man sees: why does he yet hope for?Ru 1:11-13: Naomi said: Turn again: my daughters: why will you go with me? are there yet any more sons in my womb: that they may be your husbands?Pr 13:12: Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes: it is a tree of life.Eze 37:11: Then He said to me: Son of man: these bones are the whole house of Israel: look: they say: Our bones are dried: and our hope is lost: we are cut off for our parts.Mr 5:35: 36: While he yet spoke: there came from the ruler of the synagogue's house certain which said: Your daughter is dead: why trouble you the Master any further?Lu 1:18: Zacharias said to the angel: Whereby will I know this? for I am an old man: and my wife well stricken in years.Ac 27:25: For what reason: sirs: be of good cheer: for I believe God: that it will be even as it was told me."So shall"Ge 15:5: 6: He brought him forth abroad: and said: Look now toward heaven: and tell the stars: if you be able to number them: and he said to him: So will your seed be.
και μη ασθενησας τη πιστει ου κατενοησεν το εαυτου σωμα ηδη νενεκρωμενον εκατονταετης που υπαρχων και την νεκρωσιν της μητρας σαρρας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
And
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G770ἀσθενήσαςasthenēsas (V-APA-NMS) G770 ἀσθενέω asthenéō as-then-eh-o from ἀσθενής; to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
|
ἀσθενήσαςasthenēsas
|
having become weak
|
V-APA-NMS
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
in the
|
Art-DFS
|
G4102πίστειpistei (N-DFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστειpistei
|
faith,
|
N-DFS
|
G2657κατενόησενkatenoēsen (V-AIA-3S) G2657 κατανοέω katanoéō kat-an-o-eh-o from κατά and νοιέω; to observe fully:--behold, consider, discover, perceive.
|
κατενόησενkatenoēsen
|
he considered
|
V-AIA-3S
|
G1438ἑαυτοῦheautou (RefPro-GM3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῦheautou
|
of himself
|
RefPro-GM3S
|
G4983σῶμαsōma (N-ANS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σῶμαsōma
|
the body
|
N-ANS
|
G2235[ἤδη]ēdē (Adv) G2235 ἤδη ḗdē ay-day apparently from ἤ (or possibly ἦ) and δή; even now:--already, (even) now (already), by this time.
|
[ἤδη]ēdē
|
already
|
Adv
|
G3499νενεκρωμένον,nenekrōmenon (V-RPM/P-ANS) G3499 νεκρόω nekróō nek-ro-o from νεκρός; to deaden, i.e. (figuratively) to subdue:--be dead, mortify.
|
νενεκρωμένον,nenekrōmenon
|
having become dead,
|
V-RPM/P-ANS
|
G1541ἑκατονταετήςhekatontaetēs (Adj-NMS) G1541 ἑκατονταέτης hekatontaétēs hek-at-on-tah-et-ace from ἑκατόν and ἔτος; centenarian:--hundred years old.
|
ἑκατονταετήςhekatontaetēs
|
a hundred years old
|
Adj-NMS
|
G4225πουpou (Adv) G4225 πού poú poo genitive case of an indefinite pronoun (some) otherwise obsolete (compare πόσος); as adverb of place, somewhere, i.e. nearly:--about, a certain place.
|
πουpou
|
about
|
Adv
|
G5225ὑπάρχων,hyparchōn (V-PPA-NMS) G5225 ὑπάρχω hypárchō hoop-ar-kho from ὑπό and ἄρχομαι; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live.
|
ὑπάρχων,hyparchōn
|
being,
|
V-PPA-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3500νέκρωσινnekrōsin (N-AFS) G3500 νέκρωσις nékrōsis nek-ro-sis from νεκρόω; decease; figuratively, impotency:--deadness, dying.
|
νέκρωσινnekrōsin
|
lifelessness
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G3388μήτραςmētras (N-GFS) G3388 μήτρα mḗtra may-trah from μήτηρ; the matrix:--womb.
|
μήτραςmētras
|
womb
|
N-GFS
|
G4564Σάρρας·Sarras (N-GFS) G4564 Σάῤῥα Sárrha sar-hrah of Hebrew origin (שָׂרָה); Sarra (i.e. Sarah), the wife of Abraham:--Sara, Sarah.
|
Σάρρας·Sarras
|
of Sarah.
|
N-GFS
|
19
not being weak in faith, he not considered his own body now dead, when he was about 100 years old, neither yet the deadness of Sara's womb:Romans 4:19
Stats
Rank: #7588 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 150 characters, 26 words, 117 letters, 45 vowels, 72 consonants
Translation
Greek: και μη ασθενησας τη πιστει ου κατενοησεν το εαυτου σωμα ηδη νενεκρωμενον εκατονταετης που υπαρχων και την νεκρωσιν της μητρας σαρρας
Lit: And not having become weak in the faith, he considered of himself the body already having become dead, a hundred years old about being, and the lifelessness of the womb of Sarah.
KJV: And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb:
References
"being"Ro 4:20: 21: He not staggered at the promise of God through unbelief; but was strong in faith: giving glory to God;Ro 14:21: It is good neither to eat flesh: nor to drink wine: nor any thing whereby your brother stumbles: or is offended: or is made weak.Mt 6:30: For what reason: if God so clothe the grass of the field: which today is: and to morrow is cast into the oven: will He not much more clothe you: O you of little faith?Mt 8:26: He says to them: Why are you fearful: O you of little faith? Then he arose: and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.Mt 14:31: Immediately Jesus stretched forth His hand: and caught Him: and said to Him: O you of little faith: for what reason did you doubt?Mr 9:23: 24: Jesus said to Him: If you canst believe: all things are possible to Him that believeth.Joh 20:27: 28: Then says he to Thomas: Reach here your finger: and look my hands; and reach here your hand: and thrust it into my side: and not be faithless: but believing."considered"Ge 17:17: Then Abraham fell upon his face: and laughed: and said in his heart: Will a child be born to him that is 100 years old? and will Sarah: that is 90 years old: bear?Ge 18:11-14: Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women.Heb 11:11-19: Through faith also Sara herself received strength to conceive seed: and was delivered of a child when she was past age: because she judged him faithful who had promised.
εις δε την επαγγελιαν του θεου ου διεκριθη τη απιστια αλλ ενεδυναμωθη τη πιστει δους δοξαν τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
At
|
Prep
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1860ἐπαγγελίανepangelian (N-AFS) G1860 ἐπαγγελία epangelía ep-ang-el-ee-ah from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise.
|
ἐπαγγελίανepangelian
|
promise
|
N-AFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God,
|
N-GMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1252διεκρίθηdiekrithē (V-AIP-3S) G1252 διακρίνω diakrínō dee-ak-ree-no from διά and κρίνω; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
|
διεκρίθηdiekrithē
|
he did waver
|
V-AIP-3S
|
G570ἀπιστίᾳ,apistia (N-DFS) G570 ἀπιστία apistía ap-is-tee-ah from ἄπιστος; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief.
|
ἀπιστίᾳ,apistia
|
through unbelief,
|
N-DFS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G1743ἐνεδυναμώθηenedynamōthē (V-AIP-3S) G1743 ἐνδυναμόω endynamóō en-doo-nam-o-o from ἐν and δυναμόω; to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong.
|
ἐνεδυναμώθηenedynamōthē
|
was strengthened
|
V-AIP-3S
|
G4102πίστει,pistei (N-DFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστει,pistei
|
in faith,
|
N-DFS
|
G1325δοὺςdous (V-APA-NMS) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
δοὺςdous
|
having given
|
V-APA-NMS
|
G1391δόξανdoxan (N-AFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξανdoxan
|
glory
|
N-AFS
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
to God,
|
N-DMS
|
20
He not staggered at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;Romans 4:20
Stats
Counts: 102 characters, 17 words, 81 letters, 29 vowels, 52 consonants
Translation
Greek: εις δε την επαγγελιαν του θεου ου διεκριθη τη απιστια αλλ ενεδυναμωθη τη πιστει δους δοξαν τω θεω
Lit: At however the promise of God, not he did waver through unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,
KJV: He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
References
"staggered"Nu 11:13-23: Where should I have flesh to give to all this people? for they weep to me: saying: Give us flesh: that we may eat.2Ki 7:2: 19: Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God: and said: Look: if the LORD would make windows in heaven: might this thing be? And He said: Look: you will see it with your eyes: but will not eat thereof.2Ch 20:15-20: He said: Listen you: all Judah: and you inhabitants of Jerusalem: and you king Jehoshaphat: Thus says the LORD to you: not Be afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours: but God's.Isa 7:9: The head of Ephraim is Samaria: and the head of Samaria is Remaliah's son. If you not will believe: surely you will not be established.Jer 32:16-27: Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah: I prayed to the LORD: saying: Lu 1:18: 45: Zacharias said to the angel: Whereby will I know this? for I am an old man: and my wife well stricken in years."but was"Isa 35:4: Say to them that are of a fearful heart: Be strong: not fear: look: your God will come with vengeance: even God with a recompence; He will come and save you.Da 10:19: Said: O man greatly beloved: not fear: peace be to you: be strong: yes: be strong. And when he had spoken to me: I was strengthened: and said: Let my lord speak; for you have strengthened me.Da 11:32: Such as do wickedly against the covenant will He corrupt by flatteries: but the people that do know their God will be strong: and do exploits.Hag 2:4: Yet now be strong: O Zerubbabel: says the LORD; and be strong: O Joshua: son of Josedech: the high priest; and be strong: all you people of the land: says the LORD: and work: for I am with you: says the LORD of hosts:Zec 8:9: 13: Thus says the LORD of hosts; Let your hands be strong: you that hear in these days these words by the mouth of the prophets: which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid: that the temple might be built.1Co 16:13: Watch you: stand fast in the faith: quit you like men: be strong.2Co 12:10: Therefore I take pleasure in infirmities: in reproaches: in necessities: in persecutions: in distresses for Christ's sake: for when I am weak: then am I strong.Eph 6:10: Finally: my brothers: be strong in the Lord: and in the power of His might.2Ti 2:1: You therefore: my son: be strong in the grace that is in Christ Jesus.
και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4135πληροφορηθεὶςplērophorētheis (V-APP-NMS) G4135 πληροφορέω plērophoréō play-rof-or-eh-o from πλήρης and φορέω; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.
|
πληροφορηθεὶςplērophorētheis
|
having been fully assured
|
V-APP-NMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
what
|
RelPro-ANS
|
G1861ἐπήγγελταιepēngeltai (V-RIM/P-3S) G1861 ἐπαγγέλλω epangéllō ep-ang-el-lo from ἐπί and the base of ἄγγελος; to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise.
|
ἐπήγγελταιepēngeltai
|
He had promised,
|
V-RIM/P-3S
|
G1415δυνατόςdynatos (Adj-NMS) G1415 δυνατός dynatós doo-nat-os from δύναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
|
δυνατόςdynatos
|
able
|
Adj-NMS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
He is
|
V-PIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4160ποιῆσαι.poiēsai (V-ANA) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῆσαι.poiēsai
|
to do.
|
V-ANA
|
21
Being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.Romans 4:21
Stats
Rank: #8397 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 82 characters, 13 words, 65 letters, 24 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι
Lit: and having been fully assured that what He had promised, able He is also to do.
KJV: And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
References
"fully"Ro 8:38: For I am persuaded: that neither death: nor life: nor angels: nor principalities: nor powers: nor things present: nor things to come: 2Ti 1:12: For the which cause I also suffer these things: nevertheless I not am ashamed: for I know whom I have believed: and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day.Heb 11:13: These all died in faith: not having received the promises: but having seen them afar off: and were persuaded of them: and embraced them: and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth."he was able"Ro 14:4: Who are you that judge another man's servant? to His own master He stands or falls. Yes: He will be holden up: for God is able to make Him stand.Ge 18:14: Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to you: according to the time of life: and Sarah will have a son.Ps 115:3: But our God is in the heavens: He has done whatever He has pleased.Jer 32:17: 27: Ah Lord GOD! look: you have made the heaven and the earth by your great power and stretched out arm: and there not ishing too hard for you:Mt 19:26: But Jesus beheld them: and said to them: With men this is impossible; but with God all things are possible.Lu 1:37: 45: For with God nothing will be impossible.2Co 9:8: God is able to make all grace abound toward you; that you: always having all sufficiency in all things: may abound to every good work:Heb 11:19: Accounting that God was able to raise Him up: even from the dead; from where also He received Him in a figure.
διο και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1352διὸdio (Conj) G1352 διό dió dee-o from διά and ὅς; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore.
|
διὸdio
|
Therefore
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3049Ἐλογίσθηelogisthē (V-AIP-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
Ἐλογίσθηelogisthē
|
it was credited
|
V-AIP-3S
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
to him
|
PPro-DM3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνην.dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην.dikaiosynēn
|
righteousness.”
|
N-AFS
|
22
Therefore it was imputed to him for righteousness.Romans 4:22
Stats
Rank: #8853 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 54 characters, 9 words, 45 letters, 18 vowels, 27 consonants
Translation
Greek: διο και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην
Lit: Therefore also it was credited to him unto righteousness.”
KJV: And therefore it was imputed to him for righteousness.
References
"it was imputed"Ro 4:3: 6: For what says the scripture? Abraham believed God: and it was counted to Him for righteousness.
ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756ΟὐκOuk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐκOuk
|
Not
|
Adv
|
G1125ἐγράφηegraphē (V-AIP-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
ἐγράφηegraphē
|
it was written
|
V-AIP-3S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
on account of
|
Prep
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
him
|
PPro-AM3S
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
alone
|
Adv
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3049Ἐλογίσθηelogisthē (V-AIP-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
Ἐλογίσθηelogisthē
|
it was credited
|
V-AIP-3S
|
G846αὐτῷ,autō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷ,autō
|
to him,
|
PPro-DM3S
|
23
Now it not was written for his sake alone, that it was imputed to him;Romans 4:23
Stats
Rank: #7897 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 70 characters, 14 words, 54 letters, 21 vowels, 33 consonants
Translation
Greek: ουκ εγραφη δε δι αυτον μονον οτι ελογισθη αυτω
Lit: Not it was written now on account of him alone that it was credited to him,
KJV: Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
References
"Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;"Ro 15:4: For whatever things were written aforetime were written for our learning: that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.1Co 9:10: Or says he it altogether for our sakes? For our sakes: no doubt: this is written: that he who plows should plow in hope; and that he who threshes in hope should be partaker of his hope.1Co 10:6: 11: Now these things were our examples: to the intent we not should lust after evil things: as they also lusted.2Ti 3:16: 17: All scripture is given by inspiration of God: and is profitable for doctrine: for reproof: for correction: for instruction in righteousness:
αλλα και δι ημας οις μελλει λογιζεσθαι τοις πιστευουσιν επι τον εγειραντα ιησουν τον κυριον ημων εκ νεκρων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
on account of
|
Prep
|
G1473ἡμᾶς,hēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶς,hēmas
|
us,
|
PPro-A1P
|
G3739οἷςhois (RelPro-DMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οἷςhois
|
to whom
|
RelPro-DMP
|
G3195μέλλειmellei (V-PIA-3S) G3195 μέλλω méllō mel-lo a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
|
μέλλειmellei
|
it is about
|
V-PIA-3S
|
G3049λογίζεσθαι,logizesthai (V-PNM/P) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογίζεσθαι,logizesthai
|
to be credited,
|
V-PNM/P
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G4100πιστεύουσινpisteuousin (V-PPA-DMP) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύουσινpisteuousin
|
believing
|
V-PPA-DMP
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
on
|
Prep
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the One
|
Art-AMS
|
G1453ἐγείρανταegeiranta (V-APA-AMS) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἐγείρανταegeiranta
|
having raised
|
V-APA-AMS
|
G2424ἸησοῦνIēsoun (N-AMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦνIēsoun
|
Jesus
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2962ΚύριονKyrion (N-AMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚύριονKyrion
|
Lord
|
N-AMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶν,nekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶν,nekrōn
|
the dead,
|
Adj-GMP
|
24
But for us also, to whom it will be imputed, if we believe on Him that raised up Jesus our Lord from the dead;Romans 4:24
Stats
Rank: #8500 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 111 characters, 22 words, 85 letters, 35 vowels, 50 consonants
Translation
Greek: αλλα και δι ημας οις μελλει λογιζεσθαι τοις πιστευουσιν επι τον εγειραντα ιησουν τον κυριον ημων εκ νεκρων
Lit: but also on account of us, to whom it is about to be credited, to those believing on the One having raised Jesus the Lord of us out from the dead,
KJV: But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
References
"for us"Ac 2:39: For the promise is to you: and to your children: and to all that are afar off: even as many as the Lord our God will call."if we"Ro 10:9: 10: That if you will confess with your mouth the Lord Jesus: and will believe in your heart that God has raised Him from the dead: you will be saved.Mr 16:16: He who believes'>believes and is baptized will be saved; but he who believes'>believes not will be damned.Joh 3:14-16: As Moses lifted up the serpent in the wilderness: even so must the Son of man be lifted up:Ac 2:24: Whom God has raised up: having loosed the pains of death: because it not was possible that He should be holden of it.Ac 13:30: But God raised Him from the dead:Eph 1:18-20: The eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of his calling: and what the riches of the glory of his inheritance in the saints: Heb 13:20: 21: Now the God of peace: that brought again from the dead our Lord Jesus: that great shepherd of the sheep: through the blood of the everlasting covenant: 1Pe 1:21: Who by Him do believe in God: that raised Him up from the dead: and gave Him glory; that your faith and hope might be in God.
ος παρεδοθη δια τα παραπτωματα ημων και ηγερθη δια την δικαιωσιν ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G3860παρεδόθηparedothē (V-AIP-3S) G3860 παραδίδωμι paradídōmi par-ad-id-o-mee from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
|
παρεδόθηparedothē
|
was delivered over
|
V-AIP-3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
for
|
Prep
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G3900παραπτώματαparaptōmata (N-ANP) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παραπτώματαparaptōmata
|
trespasses
|
N-ANP
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us,
|
PPro-G1P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1453ἠγέρθηēgerthē (V-AIP-3S) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἠγέρθηēgerthē
|
was raised
|
V-AIP-3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
for
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1347δικαίωσινdikaiōsin (N-AFS) G1347 δικαίωσις dikaíōsis dik-ah-yo-sis from δικαιόω; aquittal (for Christs sake):--justification.
|
δικαίωσινdikaiōsin
|
justification
|
N-AFS
|
G1473ἡμῶν.hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν.hēmōn
|
of us.
|
PPro-G1P
|
25
Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.Romans 4:25
Stats
Rank: #1356 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 79 characters, 12 words, 65 letters, 29 vowels, 36 consonants
Translation
Greek: ος παρεδοθη δια τα παραπτωματα ημων και ηγερθη δια την δικαιωσιν ημων
Lit: who was delivered over for the trespasses of us, and was raised for the justification of us.
KJV: Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
References
"Who was"Ro 3:25: Whom God has set forth to be a propitiation through faith in His blood: to declare His righteousness for the remission of sins that are past: through the forbearance of God;Ro 5:6-8: For when we were yet without strength: in due time Christ died for the ungodly.Ro 8:3: 32: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:Isa 53:5: 6: 10-12: But he was wounded for our transgressions: he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.Da 9:24: 26: 70 weeks are determined upon your people and upon your holy city: to finish the transgression: and to make an end of sins: and to make reconciliation for iniquity: and to bring in everlasting righteousness: and to seal up the vision and prophecy: and to anoint the most Holy.Zec 13:7: Awake: O sword: against my shepherd: and against the man that is my fellow: says the LORD of hosts: smite the shepherd: and the sheep will be scattered: and I will turn my hand upon the little ones.Mt 20:28: Even as the Son of man not came to be ministered to: but to minister: and to give His life a ransom for many.1Co 15:3: 4: For I delivered to you first of all that which I also received: how that Christ died for our sins according to the scriptures;2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.Ga 1:4: Who gave Himself for our sins: that He might deliver us from this present evil world: according to the will of God and our Father:Ga 3:13: Christ has redeemed us from the curse of the law: being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangs on a tree:Eph 5:2: Walk in love: as Christ also has loved us: and has given Himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.Tit 2:14: Who gave himself for us: that he might redeem us from all iniquity: and purify to himself a peculiar people: zealous of good works.Heb 9:28: So Christ was once offered to bear the sins of many; and to them that look for Him will He appear the second time without sin to salvation.1Pe 1:18: 19: Forasmuch as you know that you not were redeemed with corruptible things: as silver and gold: from your vain conversation received by tradition from your fathers;1Pe 2:24: Who his own self bare our sins in his own body on the tree: that we: being dead to sins: should live to righteousness: by whose stripes you were healed.1Pe 3:18: For Christ also has once suffered for sins: the just for the unjust: that He might bring us to God: being put to death in the flesh: but quickened by the Spirit:1Jo 2:2: He is the propitiation for our sins: not and for ours only: but also for the sins of the whole world.1Jo 4:9: 10: In this was manifested the love of God toward us: because that God sent His only begotten Son into the world: that we might live through Him.Re 1:5: From Jesus Christ: who is the faithful witness: and the first begotten of the dead: and the prince of the kings of the earth. To Him that loved us: and washed us from our sins in His own blood: Re 5:9: They sung a new song: saying: You are worthy to take the book: and to open the seals thereof: for you were killed: and have redeemed us to God by your blood out of every kindred: and tongue: and people: and nation;Re 7:14: I said to him: Sir: you know. And he said to me: These are they which came out of great tribulation: and have washed their robes: and made them white in the blood of the Lamb."and was raised"Ro 8:33: 34: Who will lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies.1Co 15:17: If Christ not be raised: your faith is vain; you are yet in your sins.Heb 4:14-16: Seeing then that we have a great high priest: that is passed into the heavens: Jesus the Son of God: let us hold fast our profession.Heb 10:12-14: But this man: after He had offered one sacrifice for sins for ever: sat down on the right hand of God;1Pe 1:21: Who by Him do believe in God: that raised Him up from the dead: and gave Him glory; that your faith and hope might be in God.
5
From Death to Life
The Triumph of Faith
δικαιωθεντες ουν εκ πιστεως ειρηνην εχομεν προς τον θεον δια του κυριου ημων ιησου χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1344ΔικαιωθέντεςDikaiōthentes (V-APP-NMP) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
ΔικαιωθέντεςDikaiōthentes
|
Having been justified
|
V-APP-NMP
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
by
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith,
|
N-GFS
|
G1515εἰρήνηνeirēnēn (N-AFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηνeirēnēn
|
peace
|
N-AFS
|
G2192ἔχομεν*echomen (V-PIA-1P) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχομεν*echomen
|
we have
|
V-PIA-1P
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
with
|
Prep
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God,
|
N-AMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ,Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ,Christou
|
Christ,
|
N-GMS
|
1
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Romans 5:1
Stats
Rank: #38 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 89 characters, 14 words, 73 letters, 28 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: δικαιωθεντες ουν εκ πιστεως ειρηνην εχομεν προς τον θεον δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Lit: Having been justified therefore by faith, peace we have with God, through the Lord of us Jesus Christ,
KJV: Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
References
"being"Ro 5:9: 18: Much more then: being now justified by his blood: we will be saved from wrath through him.Ro 1:17: For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written: The just will live by faith.Ro 3:22: 26-28: 30: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 4:5: 24: 25: But to him that works not: but believes on him that justifies the ungodly: his faith is counted for righteousness.Ro 9:30: What will we say then? That the Gentiles: which not followed after righteousness: have attained to righteousness: even the righteousness which is of faith.Ro 10:10: For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.Hab 2:4: Look: his soul which is lifted up not is upright in him: but the just will live by his faith.Joh 3:16-18: For God so loved the world: that He gave His only begotten Son: that whoever believes in Him not should perish: but have everlasting life.Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.Ac 13:38: 39: Be it known to you therefore: men and brothers: that through this man is preached to you the forgiveness of sins:Ga 2:16: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified.Ga 3:11-14: 25: But that no man is justified by the law in the sight of God: it is evident: for: The just will live by faith.Ga 5:4-6: Christ is become of no effect to you: whoever of you are justified by the law; you are fallen from grace.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Jas 2:23-26: The scripture was fulfilled which says: Abraham believed God: and it was imputed to Him for righteousness: and He was called the Friend of God."we have"Ro 5:10: For if: when we were enemies: we were reconciled to God by the death of His Son: much more: being reconciled: we will be saved by His life.Ro 1:7: To all that be in Rome: beloved of God: called to be saints: Grace to you and peace from God our Father: and the Lord Jesus Christ.Ro 10:15: How will they preach: except they be sent? as it is written: How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace: and bring glad tidings of good things!Ro 14:17: For the kingdom of God not is meat and drink; but righteousness: and peace: and joy in the Holy Ghost.Ro 15:13: 33: Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope: through the power of the Holy Ghost.Job 21:21: For what pleasure has he in his house after him: when the number of his months is cut off in the middle?Ps 85:8-10: I will hear what God the LORD will speak: for He will speak peace to His people: and to His saints: but let not them turn again to folly.Ps 122:6: Pray for the peace of Jerusalem: they will prosper that love you.Isa 27:5: Or let him take hold of my strength: that he may make peace with me; and he will make peace with me.Isa 32:17: The work of righteousness will be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.Isa 54:13: All your children will be taught of the LORD; and great will be the peace of your children.Isa 55:12: For you will go out with joy: and be led forth with peace: the mountains and the hills will break forth before you into singing: and all the trees of the field will clap their hands.Isa 57:19-21: I create the fruit of the lips; Peace: peace to Him that is far off: and to Him that is near: says the LORD; and I will heal Him.Zec 6:13: Even He will build the temple of the LORD; and He will bear the glory: and will sit and rule upon His throne; and He will be a priest upon His throne: and the counsel of peace will be between them both.Lu 2:14: Glory to God in the high: and on earth peace: good will toward men.Lu 10:5: 6: Into whatever house you enter: first say: Peace be to this house.Lu 19:38: 42: Saying: Blessed be the King that comes in the name of the Lord: peace in heaven: and glory in the highest.Joh 14:27: Peace I leave with you: my peace I give to you: not as the world gives: give I to you. not Let your heart be troubled: neither let it be afraid.Joh 16:33: These things I have spoken to you: that in me you might have peace. In the world you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.Ac 10:36: The word which God sent to the children of Israel: preaching peace by Jesus Christ: (He is Lord of all:)2Co 5:18-20: All things are of God: who has reconciled us to Himself by Jesus Christ: and has given to us the ministry of reconciliation;Eph 2:14-17: For he is our peace: who has made both one: and has broken down the middle wall of partition between us;Col 1:20: And: having made peace through the blood of his cross: by him to reconcile all things to himself; by him: I say: whether they be things in earth: or things in heaven.Col 3:15: Let the peace of God rule in your hearts: to the which also you are called in one body; and be you thankful.1Th 5:23: The very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.2Th 3:16: Now the Lord of peace Himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.Heb 13:20: Now the God of peace: that brought again from the dead our Lord Jesus: that great shepherd of the sheep: through the blood of the everlasting covenant: Jas 2:23: The scripture was fulfilled which says: Abraham believed God: and it was imputed to Him for righteousness: and He was called the Friend of God."through"Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.Joh 20:31: But these are written: that you might believe that Jesus is the Christ: the Son of God; and that believing you might have life through His name.Eph 2:7: That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.
δι ου και την προσαγωγην εσχηκαμεν τη πιστει εις την χαριν ταυτην εν η εστηκαμεν και καυχωμεθα επ ελπιδι της δοξης του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
whom
|
RelPro-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4318προσαγωγὴνprosagōgēn (N-AFS) G4318 προσαγωγή prosagōgḗ pros-ag-ogue-ay from προσάγω (compare ἀγωγή); admission:--access.
|
προσαγωγὴνprosagōgēn
|
access
|
N-AFS
|
G2192ἐσχήκαμενeschēkamen (V-RIA-1P) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἐσχήκαμενeschēkamen
|
we have
|
V-RIA-1P
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
by the
|
Art-DFS
|
G4102πίστειpistei (N-DFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστειpistei
|
faith
|
N-DFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G5485χάρινcharin (N-AFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάρινcharin
|
grace
|
N-AFS
|
G3778ταύτηνtautēn (DPro-AFS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
ταύτηνtautēn
|
this
|
DPro-AFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3739ᾗhē (RelPro-DFS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾗhē
|
which
|
RelPro-DFS
|
G2476ἑστήκαμεν,hestēkamen (V-RIA-1P) G2476 ἵστημι hístēmi stah-o a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
|
ἑστήκαμεν,hestēkamen
|
we stand;
|
V-RIA-1P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2744καυχώμεθαkauchōmetha (V-PIM/P-1P) G2744 καυχάομαι kaucháomai kow-khah-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and εὔχομαι; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice.
|
καυχώμεθαkauchōmetha
|
we boast
|
V-PIM/P-1P
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
in
|
Prep
|
G1680ἐλπίδιelpidi (N-DFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδιelpidi
|
hope
|
N-DFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1391δόξηςdoxēs (N-GFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξηςdoxēs
|
glory
|
N-GFS
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
2
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.Romans 5:2
Stats
Rank: #3277 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 111 characters, 22 words, 87 letters, 33 vowels, 54 consonants
Translation
Greek: δι ου και την προσαγωγην εσχηκαμεν τη πιστει εις την χαριν ταυτην εν η εστηκαμεν και καυχωμεθα επ ελπιδι της δοξης του θεου
Lit: through whom also access we have by the faith into the grace this in which we stand; and we boast in hope of the glory of God.
KJV: By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
References
"By whom"Joh 10:7: 9: Then said Jesus to them again: Truly: truly: I say to you: I am the door of the sheep.Joh 14:6: Jesus says to Him: I am the way: the truth: and the life: no man comes to the Father: but by me.Ac 14:27: When they were come: and had gathered the church together: they rehearsed all that God had done with them: and how He had opened the door of faith to the Gentiles.Eph 2:18: For through Him we both have access by one Spirit to the Father.Eph 3:12: In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.Heb 10:19: 20: Having therefore: brothers: boldness to enter into the holy by the blood of Jesus: 1Pe 3:18: For Christ also has once suffered for sins: the just for the unjust: that He might bring us to God: being put to death in the flesh: but quickened by the Spirit:"wherein"Ro 5:9: 10: Much more then: being now justified by his blood: we will be saved from wrath through him.Ro 8:1: 30-39: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Ro 14:4: Who are you that judge another man's servant? to His own master He stands or falls. Yes: He will be holden up: for God is able to make Him stand.Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.1Co 15:1: Moreover: brothers: I declare to you the gospel which I preached to you: which also you have received: and wherein you stand;Eph 6:13: For what reason take to you the whole armour of God: that you may be able to withstand in the evil day: and having done all: to stand.1Pe 1:4: To an inheritance incorruptible: and undefiled: and that fades not away: reserved in heaven for you: "and rejoice"Ro 5:5: Hope makes not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given to us.Ro 8:24: For we are saved by hope: but hope that is seen not is hope: for what a man sees: why does he yet hope for?Ro 12:12: Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;Ro 15:13: Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope: through the power of the Holy Ghost.Job 19:25-27: For I know that my redeemer lives: and that he will stand at the latter day upon the earth:Ps 16:9-11: Therefore my heart is glad: and my glory rejoices: my flesh also will rest in hope.Ps 17:15: As for me: I will look your face in righteousness: I will be satisfied: when I awake: with your likeness.Pr 14:32: The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.2Th 2:16: Now our Lord Jesus Christ Himself: and God: even our Father: which has loved us: and has given us everlasting consolation and good hope through grace: Heb 3:6: But Christ as a son over His own house; whose house are we: if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.Heb 6:18: That by two immutable things: in which it was impossible for God to lie: we might have a strong consolation: who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:1Pe 1:3-9: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ: which according to His abundant mercy has begotten us again to a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead: 1Jo 3:1-3: Look: what manner of love the Father has bestowed upon us: that we should be called the sons of God: therefore the world knows not us: because it knew Him not">not Him."the glory"Ro 2:7: To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality: eternal life:Ro 3:23: For all have sinned: and come short of the glory of God;Ro 8:17: 18: If children: then heirs; heirs of God: and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with Him: that we may be also glorified together.Ex 33:18-20: He said: I beseech you: show me your glory.Ps 73:24: You will guide me with your counsel: and afterward receive me to glory.Mt 25:21: His lord said to him: Well done: you good and faithful servant: you have been faithful over a few things: I will make you ruler over many things: enter you into the joy of your lord.Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.2Co 3:18: But we all: with open face beholding as in a glass the glory of the Lord: are changed into the same image from glory to glory: even as by the Spirit of the Lord.2Co 4:17: For our light affliction: which is but for a moment: works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;Re 3:21: To Him that overcomes will I grant to sit with me in my throne: even as I also overcame: and am set down with my Father in His throne.Re 21:3: 11: 23: I heard a great voice out of heaven saying: Look: the tabernacle of God is with men: and He will dwell with them: and they will be His people: and God Himself will be with them: and be their God.Re 22:4: 5: They will see his face; and his name will be in their foreheads.
ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756Οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
Οὐou
|
Not
|
Adv
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only so
|
Adv
|
G1161δέ,de (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέ,de
|
now,
|
Conj
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G2744καυχώμεθαkauchōmetha (V-PIM/P-1P) G2744 καυχάομαι kaucháomai kow-khah-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and εὔχομαι; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice.
|
καυχώμεθαkauchōmetha
|
we glory
|
V-PIM/P-1P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2347θλίψεσιν,thlipsesin (N-DFP) G2347 θλῖψις thlîpsis thlip-sis from θλίβω; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
|
θλίψεσιν,thlipsesin
|
tribulations,
|
N-DFP
|
G1492εἰδότεςeidotes (V-RPA-NMP) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
εἰδότεςeidotes
|
knowing
|
V-RPA-NMP
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G2347θλῖψιςthlipsis (N-NFS) G2347 θλῖψις thlîpsis thlip-sis from θλίβω; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
|
θλῖψιςthlipsis
|
tribulation,
|
N-NFS
|
G5281ὑπομονὴνhypomonēn (N-AFS) G5281 ὑπομονή hypomonḗ hoop-om-on-ay from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting).
|
ὑπομονὴνhypomonēn
|
perseverance
|
N-AFS
|
G2716κατεργάζεται,katergazetai (V-PIM/P-3S) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργάζεται,katergazetai
|
produces;
|
V-PIM/P-3S
|
3
not And only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;Romans 5:3
Stats
Rank: #577 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 94 characters, 13 words, 77 letters, 29 vowels, 48 consonants
Translation
Greek: ου μονον δε αλλα και καυχωμεθα εν ταις θλιψεσιν ειδοτες οτι η θλιψις υπομονην κατεργαζεται
Lit: Not only so now, but also we glory in tribulations, knowing that tribulation, perseverance produces;
KJV: And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
References
"but we"Ro 8:35-37: Who will separate us from the love of Christ? will tribulation: or distress: or persecution: or famine: or nakedness: or peril: or sword?Mt 5:10-12: Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.Lu 6:22: 23: Blessed are you: when men will hate you: and when they will separate you from their company: and will reproach you: and cast out your name as evil: for the Son of man's sake.Ac 5:41: They departed from the presence of the council: rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.2Co 11:23-30: Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant: in stripes above measure: in prisons more frequent: in deaths often.2Co 12:9: 10: He said to me: My grace is sufficient for you: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities: that the power of Christ may rest upon me.Eph 3:13: For what reason I desire that you not faint at my tribulations for you: which is your glory.Php 1:29: For to you it is given in the behalf of Christ: not only to believe on Him: but also to suffer for His sake;Php 2:17: 18: Yes: and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith: I joy: and rejoice with you all.Jas 1:2: 3: 12: My brothers: count it all joy when you fall into divers temptations;1Pe 3:14: But and if you suffer for righteousness' sake: happy are you: and not be afraid of their terror: neither be troubled;1Pe 4:16: 17: Yet if any man suffer as a Christian: let Him not">not Him be ashamed; but let Him glorify God on this behalf."knowing"2Co 4:17: For our light affliction: which is but for a moment: works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;Heb 12:10: 11: For they truly for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit: that we might be partakers of his holiness.
η δε υπομονη δοκιμην η δε δοκιμη ελπιδα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
And
|
Conj
|
G5281ὑπομονὴhypomonē (N-NFS) G5281 ὑπομονή hypomonḗ hoop-om-on-ay from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting).
|
ὑπομονὴhypomonē
|
perseverance,
|
N-NFS
|
G1382δοκιμήν,dokimēn (N-AFS) G1382 δοκιμή dokimḗ dok-ee-may from the same as δόκιμος; test (abstractly or concretely); by implication, trustiness:--experience(-riment), proof, trial.
|
δοκιμήν,dokimēn
|
character;
|
N-AFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
and
|
Conj
|
G1382δοκιμὴdokimē (N-NFS) G1382 δοκιμή dokimḗ dok-ee-may from the same as δόκιμος; test (abstractly or concretely); by implication, trustiness:--experience(-riment), proof, trial.
|
δοκιμὴdokimē
|
character,
|
N-NFS
|
G1680ἐλπίδα·elpida (N-AFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδα·elpida
|
hope.
|
N-AFS
|
4
Patience, experience; and experience, hope:Romans 5:4
Stats
Rank: #6091 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 47 characters, 3 words, 38 letters, 18 vowels, 20 consonants
Translation
Greek: η δε υπομονη δοκιμην η δε δοκιμη ελπιδα
Lit: And perseverance, character; and character, hope.
KJV: And patience, experience; and experience, hope:
References
"patience"Ro 15:4: For whatever things were written aforetime were written for our learning: that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.2Co 1:4-6: Who comforts us in all our tribulation: that we may be able to comfort them which are in any trouble: by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.2Co 4:8-12: We are troubled on every side: not yet distressed; we are perplexed: not but in despair;2Co 6:9: 10: As unknown: and yet well known; as dying: and: look: we live; as chastened: not and killed;Jas 1:12: Blessed is the man that endures temptation: for when He is tried: He will receive the crown of life: which the Lord has promised to them that love Him.1Pe 1:6: 7: Wherein you greatly rejoice: though now for a season: if need be: you are in heaviness through manifold temptations:1Pe 5:10: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you."and experience"Jos 10:24: 25: It came to pass: when they brought out those kings to Joshua: that Joshua called for all the men of Israel: and said to the captains of the men of war which went with him: Come near: put your feet upon the necks of these kings. And they came near: and put their feet upon the necks of them.1Sa 17:34-37: David said to Saul: Your servant kept his father's sheep: and there came a lion: and a bear: and took a lamb out of the flock:Ps 27:2: 3: When the wicked: even my enemies and my foes: came upon me to eat up my flesh: they stumbled and fell.Ps 42:4: 5: When I remember these things: I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude: I went with them to the house of God: with the voice of joy and praise: with a multitude that kept holyday.Ps 71:14: 18-24: But I will hope continually: and will yet praise you more and more.2Co 4:8-10: We are troubled on every side: not yet distressed; we are perplexed: not but in despair;2Ti 4:16-18: At my first answer no man stood with me: but all men forsook me: I pray God that it not may be laid to their charge.
η δε ελπις ου καταισχυνει οτι η αγαπη του θεου εκκεχυται εν ταις καρδιαις ημων δια πνευματος αγιου του δοθεντος ημιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
And
|
Conj
|
G1680ἐλπὶςelpis (N-NFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπὶςelpis
|
hope
|
N-NFS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G2617καταισχύνει,kataischynei (V-PIA-3S) G2617 καταισχύνω kataischýnō kat-ahee-skhoo-no from κατά and αἰσχύνομαι; to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d).
|
καταισχύνει,kataischynei
|
does make us ashamed,
|
V-PIA-3S
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
because
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G26ἀγάπηagapē (N-NFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπηagapē
|
love
|
N-NFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1632ἐκκέχυταιekkechytai (V-RIM/P-3S) G1632 ἐκχέω ekchéō ek-khoo-no from ἐκ and (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
|
ἐκκέχυταιekkechytai
|
has been poured out
|
V-RIM/P-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
into
|
Prep
|
G3588ταῖςtais (Art-DFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ταῖςtais
|
the
|
Art-DFP
|
G2588καρδίαιςkardiais (N-DFP) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίαιςkardiais
|
hearts
|
N-DFP
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G4151ΠνεύματοςPneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματοςPneumatos
|
the Spirit
|
N-GNS
|
G40ἉγίουHagiou (Adj-GNS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἉγίουHagiou
|
Holy,
|
Adj-GNS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the One
|
Art-GNS
|
G1325δοθέντοςdothentos (V-APP-GNS) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
δοθέντοςdothentos
|
having been given
|
V-APP-GNS
|
G1473ἡμῖν.hēmin (PPro-D1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῖν.hēmin
|
to us.
|
PPro-D1P
|
5
Hope makes not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given to us.Romans 5:5
Stats
Rank: #766 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 123 characters, 24 words, 97 letters, 38 vowels, 59 consonants
Translation
Greek: η δε ελπις ου καταισχυνει οτι η αγαπη του θεου εκκεχυται εν ταις καρδιαις ημων δια πνευματος αγιου του δοθεντος ημιν
Lit: And hope not does make us ashamed, because the love of God has been poured out into the hearts of us through the Spirit Holy, the One having been given to us.
KJV: And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
References
"hope"Job 27:8: For what is the hope of the hypocrite: though He has gained: when God takes away His soul?Ps 22:4: 5: Our fathers trusted in you: they trusted: and you did deliver them.Isa 28:15-18: Because you have said: We have made a covenant with death: and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge will pass through: it will not come to us: for we have made lies our refuge: and under falsehood have we hid ourselves:Isa 45:16: 17: They will be ashamed: and also confounded: all of them: they will go to confusion together that are makers of idols.Isa 49:23: Kings will be your nursing fathers: and their queens your nursing mothers: they will bow down to you with their face toward the earth: and lick up the dust of your feet; and you will know that I am the LORD: for they will not be ashamed that wait for me.Jer 17:5-8: Thus says the LORD; Cursed be the man that trusts in man: and makes flesh His arm: and whose heart departs from the LORD.Php 1:20: According to my ear expectation and my hope: that not inhing I will be ashamed: but that with all boldness: as always: so now also Christ will be magnified in my body: whether it be by life: or by death.2Th 2:16: Now our Lord Jesus Christ Himself: and God: even our Father: which has loved us: and has given us everlasting consolation and good hope through grace: 2Ti 1:12: For the which cause I also suffer these things: nevertheless I not am ashamed: for I know whom I have believed: and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day.Heb 6:18: 19: That by two immutable things: in which it was impossible for God to lie: we might have a strong consolation: who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:"because"Ro 8:14-17: 28: For as many as are led by the Spirit of God: they are the sons of God.Mt 22:36: 37: Master: which is the great commandment in the law?1Co 8:3: But if any man love God: the same is known of Him.Heb 8:10-12: For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days: says the Lord; I will put my laws into their mind: and write them in their hearts: and I will be to them a God: and they will be to me a people:1Jo 4:19: We love him: because he first loved us."shed"Isa 44:3-5: For I will pour water upon him that is thirsty: and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon your seed: and my blessing upon your offspring:Eze 36:25: Then will I sprinkle clean water upon you: and you will be clean: from all your filthiness: and from all your idols: will I cleanse you.2Co 1:22: Who has also sealed us: and given the ear of the Spirit in our hearts.2Co 3:18: But we all: with open face beholding as in a glass the glory of the Lord: are changed into the same image from glory to glory: even as by the Spirit of the Lord.2Co 4:6: For God: who commanded the light to shine out of darkness: has shined in our hearts: to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.Ga 4:6: Because you are sons: God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts: crying: Abba: Father.Ga 5:22: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Eph 1:13: In whom you also trusted: after that you heard the word of truth: the gospel of your salvation: in whom also after that you believed: you were sealed with that holy Spirit of promise: Eph 3:16-19: That He would grant you: according to the riches of His glory: to be strengthened with might by His Spirit in the inner man;Eph 4:30: not grieve the holy Spirit of God: whereby you are sealed to the day of redemption.Tit 3:5: Not by works of righteousness which we have done: but according to His mercy He saved us: by the washing of regeneration: and renewing of the Holy Ghost;
Christ’s Sacrifice for the Ungodly
ετι γαρ χριστος οντων ημων ασθενων κατα καιρον υπερ ασεβων απεθανεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2089Ἔτιeti (Adv) G2089 ἔτι éti et-ee perhaps akin to ἔτος; yet
|
Ἔτιeti
|
Yet
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
indeed
|
Conj
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ,
|
N-NMS
|
G1510ὄντωνontōn (V-PPA-GMP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντωνontōn
|
being
|
V-PPA-GMP
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G772ἀσθενῶνasthenōn (Adj-GMP) G772 ἀσθενής asthenḗs as-then-ace from Α (as a negative particle) and the base of σθενόω; strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing).
|
ἀσθενῶνasthenōn
|
without strength
|
Adj-GMP
|
G2089ἔτιeti (Adv) G2089 ἔτι éti et-ee perhaps akin to ἔτος; yet
|
ἔτιeti
|
still,
|
Adv
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G2540καιρὸνkairon (N-AMS) G2540 καιρός kairós kahee-ros of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
|
καιρὸνkairon
|
the right time,
|
N-AMS
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G765ἀσεβῶνasebōn (Adj-GMP) G765 ἀσεβής asebḗs as-eb-ace from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of σέβομαι; irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man).
|
ἀσεβῶνasebōn
|
the ungodly
|
Adj-GMP
|
G599ἀπέθανεν.apethanen (V-AIA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπέθανεν.apethanen
|
died.
|
V-AIA-3S
|
6
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.Romans 5:6
Stats
Rank: #427 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 79 characters, 14 words, 63 letters, 22 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: ετι γαρ χριστος οντων ημων ασθενων κατα καιρον υπερ ασεβων απεθανεν
Lit: Yet indeed Christ, being of us without strength still, according to the right time, for the ungodly died.
KJV: For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
References
"For"Eze 16:4-8: as for your nativity: in the day you were born your navel not was cut: neither were you washed in water to supple you; you were not salted at all: nor swaddled at all.Eph 2:1-5: you has he quickened: who were dead in trespasses and sins;Col 2:13: you: being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh: has he quickened together with him: having forgiven you all trespasses;Tit 3:3-5: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another."without"La 1:6: From the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture: and they are gone without strength before the pursuer.Da 11:15: So the king of the north will come: and cast up a mount: and take the most fenced cities: and the arms of the south will not withstand: neither his chosen people: neither will there be any strength to withstand."in due time"Ga 4:4: But when the fulness of the time was come: God sent forth His Son: made of a woman: made under the law: Heb 9:26: For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world has he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.1Pe 1:20: Who truly was foreordained before the foundation of the world: but was manifest in these last times for you: "Christ"Ro 5:8: But God commends His love toward us: in that: while we were yet sinners: Christ died for us.Ro 4:25: Who was delivered for our offences: and was raised again for our justification.1Th 5:9: For God has not appointed us to wrath: but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ: "ungodly"Ro 4:5: But to him that works not: but believes on him that justifies the ungodly: his faith is counted for righteousness.Ro 11:26: So all Israel will be saved: as it is written: There will come out of Sion the Deliverer: and will turn away ungodliness from Jacob:Ps 1:1: Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly: nor stands in the way of sinners: nor sits in the seat of the scornful.1Ti 1:9: Knowing this: that the law not is made for a righteous man: but for the lawless and disobedient: for the ungodly and for sinners: for unholy and profane: for murderers of fathers and murderers of mothers: for manslayers: Tit 2:12: Teaching us that: denying ungodliness and worldly lusts: we should live soberly: righteously: and godly: in this present world;2Pe 2:5: 6: not spared the old world: but saved Noah the eighth person: a preacher of righteousness: bringing in the flood upon the world of the ungodly;2Pe 3:7: But the heavens and the earth: which are now: by the same word are kept in store: reserved to fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.Jude 1:4: 15: 18: For there are certain men crept in unawares: who were before of old ordained to this condemnation: ungodly men: turning the grace of our God into lasciviousness: and denying the only Lord God: and our Lord Jesus Christ.
μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3433μόλιςmolis (Adv) G3433 μόλις mólis mol-is probably by variation for μόγις; with difficulty:--hardly, scarce(-ly), + with much work.
|
μόλιςmolis
|
Rarely
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
indeed
|
Conj
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G1342δικαίουdikaiou (Adj-GMS) G1342 δίκαιος díkaios dik-ah-yos from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
|
δικαίουdikaiou
|
a righteous man
|
Adj-GMS
|
G5100τιςtis (IPro-NMS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιςtis
|
anyone
|
IPro-NMS
|
G599ἀποθανεῖται·apothaneitai (V-FIM-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθανεῖται·apothaneitai
|
will die;
|
V-FIM-3S
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
on behalf of
|
Prep
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
though
|
Conj
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G18ἀγαθοῦagathou (Adj-GMS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθοῦagathou
|
good man,
|
Adj-GMS
|
G5029τάχαtacha (Adv) G5029 τάχα tácha takh-ah as if neuter plural of ταχύς (adverbially); shortly, i.e. (figuratively) possibly:--peradventure(-haps).
|
τάχαtacha
|
perhaps
|
Adv
|
G5100τιςtis (IPro-NMS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιςtis
|
someone
|
IPro-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
even
|
Conj
|
G5111τολμᾷtolma (V-PIA-3S) G5111 τολμάω tolmáō tol-mah-o from (boldness; probably itself from the base of τέλος through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while θαῤῥέω is rather subjective or in feeling); by implication, to be courageous:--be bold, boldly, dare, durst.
|
τολμᾷtolma
|
would dare
|
V-PIA-3S
|
G599ἀποθανεῖν·apothanein (V-ANA) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθανεῖν·apothanein
|
to die.
|
V-ANA
|
7
For scarcely for a righteous man will one die: yet perhaps for a good man some would even dare to die.Romans 5:7
Stats
Counts: 107 characters, 20 words, 85 letters, 37 vowels, 48 consonants
Translation
Greek: μολις γαρ υπερ δικαιου τις αποθανειται υπερ γαρ του αγαθου ταχα τις και τολμα αποθανειν
Lit: Rarely indeed for a righteous man anyone will die; on behalf of though the good man, perhaps someone even would dare to die.
KJV: For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
References
"scarcely"Joh 15:13: Greater love has no man than this: that a man lay down his life for his friends.1Jo 3:16: Hereby perceive we the love of God: because He laid down His life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers."a good"2Sa 18:27: The watchman said: Me thinks the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said: He is a good man: and comes with good tidings.Ps 112:5: A good man shews favour: and lends: he will guide his affairs with discretion.Ac 11:24: For He was a good man: and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added to the Lord."some"Ro 16:4: Who have for my life laid down their own necks: to not whom only I give thanks: but also all the churches of the Gentiles.2Sa 18:3: But the people answered: You will not go forth: for if we flee away: they not will care for us; neither if half of us die: will they care for us: but now you are worth 10000 of us: therefore now it is better that you succour us out of the city.2Sa 23:14-17: David was then in an hold: and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
συνιστησιν δε την εαυτου αγαπην εις ημας ο θεος οτι ετι αμαρτωλων οντων ημων χριστος υπερ ημων απεθανεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4921συνίστησινsynistēsin (V-PIA-3S) G4921 συνιστάω synistáō soon-is-tay-mee from σύν and ἵστημι (including its collateral forms); to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with).
|
συνίστησινsynistēsin
|
Demonstrates
|
V-PIA-3S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1438ἑαυτοῦheautou (RefPro-GM3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῦheautou
|
of Himself
|
RefPro-GM3S
|
G26ἀγάπηνagapēn (N-AFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπηνagapēn
|
love
|
N-AFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G1473ἡμᾶςhēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶςhēmas
|
us
|
PPro-A1P
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God,
|
N-NMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G2089ἔτιeti (Adv) G2089 ἔτι éti et-ee perhaps akin to ἔτος; yet
|
ἔτιeti
|
still
|
Adv
|
G268ἁμαρτωλῶνhamartōlōn (Adj-GMP) G268 ἁμαρτωλός hamartōlós ham-ar-to-los from ἁμαρτάνω; sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner.
|
ἁμαρτωλῶνhamartōlōn
|
sinners
|
Adj-GMP
|
G1510ὄντωνontōn (V-PPA-GMP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντωνontōn
|
being
|
V-PPA-GMP
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us,
|
PPro-G1P
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
us
|
PPro-G1P
|
G599ἀπέθανεν.apethanen (V-AIA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπέθανεν.apethanen
|
died.
|
V-AIA-3S
|
8
But God commends His love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
Romans 5:8
Stats
Rank: #18 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 94 characters, 15 words, 73 letters, 26 vowels, 47 consonants
Translation
Greek: συνιστησιν δε την εαυτου αγαπην εις ημας ο θεος οτι ετι αμαρτωλων οντων ημων χριστος υπερ ημων απεθανεν
Lit: Demonstrates however the of Himself love to us God, that still sinners being of us, Christ for us died.
KJV: But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
References
"commendeth"Ro 5:20: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Ro 3:5: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)Joh 15:13: Greater love has no man than this: that a man lay down his life for his friends.Eph 1:6-8: To the praise of the glory of his grace: wherein he has made us accepted in the beloved.Eph 2:7: That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.1Ti 1:16: Howbeit for this cause I obtained mercy: that in me first Jesus Christ might show forth all longsuffering: for a pattern to them which should hereafter believe on Him to life everlasting."in that"Isa 53:6: All we like sheep have gone astray; we have turned every one to His own way; and the LORD has laid on Him the iniquity of us all.1Pe 3:18: For Christ also has once suffered for sins: the just for the unjust: that He might bring us to God: being put to death in the flesh: but quickened by the Spirit:1Jo 3:16: Hereby perceive we the love of God: because He laid down His life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers.1Jo 4:9: 10: In this was manifested the love of God toward us: because that God sent His only begotten Son into the world: that we might live through Him.
πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4183Πολλῷpollō (Adj-DNS) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
Πολλῷpollō
|
Much
|
Adj-DNS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G3123μᾶλλονmallon (Adv) G3123 μᾶλλον mâllon mal-lon neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
|
μᾶλλονmallon
|
more,
|
Adv
|
G1344δικαιωθέντεςdikaiōthentes (V-APP-NMP) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιωθέντεςdikaiōthentes
|
having been justified
|
V-APP-NMP
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
by
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G129αἵματιhaimati (N-DNS) G129 αἷμα haîma hah-ee-mah of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood.,
|
αἵματιhaimati
|
blood
|
N-DNS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G4982σωθησόμεθαsōthēsometha (V-FIP-1P) G4982 σώζω sṓzō sode-zo from a primary (contraction for obsolete , safe); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
|
σωθησόμεθαsōthēsometha
|
we will be saved
|
V-FIP-1P
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
by
|
Prep
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
Him
|
PPro-GM3S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G3709ὀργῆς.orgēs (N-GFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργῆς.orgēs
|
wrath!
|
N-GFS
|
9
Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from wrath through him.Romans 5:9
Stats
Rank: #970 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 91 characters, 15 words, 72 letters, 24 vowels, 48 consonants
Translation
Greek: πολλω ουν μαλλον δικαιωθεντες νυν εν τω αιματι αυτου σωθησομεθα δι αυτου απο της οργης
Lit: Much therefore more, having been justified now by the blood of Him, we will be saved by Him from the wrath!
KJV: Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
References
"being"Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 3:24-26: Being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus:Eph 2:13: But now in Christ Jesus you who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.Heb 9:14: 22: How much more will the blood of Christ: who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God: purge your conscience from dead works to serve the living God?1Jo 1:7: But if we walk in the light: as He is in the light: we have fellowship one with another: and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin."we shall"Ro 5:10: For if: when we were enemies: we were reconciled to God by the death of His Son: much more: being reconciled: we will be saved by His life.Ro 1:18: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;Ro 8:1: 30: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.1Th 1:10: To wait for His Son from heaven: whom He raised from the dead: even Jesus: which delivered us from the wrath to come.
ει γαρ εχθροι οντες κατηλλαγημεν τω θεω δια του θανατου του υιου αυτου πολλω μαλλον καταλλαγεντες σωθησομεθα εν τη ζωη αυτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for,
|
Conj
|
G2190ἐχθροὶechthroi (Adj-NMP) G2190 ἐχθρός echthrós ech-thros from a primary (to hate); hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe.
|
ἐχθροὶechthroi
|
enemies
|
Adj-NMP
|
G1510ὄντεςontes (V-PPA-NMP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντεςontes
|
being,
|
V-PPA-NMP
|
G2644κατηλλάγημενkatēllagēmen (V-AIP-1P) G2644 καταλλάσσω katallássō kat-al-las-so from κατά and ἀλλάσσω; to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:--reconcile.
|
κατηλλάγημενkatēllagēmen
|
we were reconciled
|
V-AIP-1P
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
to God
|
N-DMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2288θανάτουthanatou (N-GMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θανάτουthanatou
|
death
|
N-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G5207ΥἱοῦHuiou (N-GMS) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
ΥἱοῦHuiou
|
Son
|
N-GMS
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G4183πολλῷpollō (Adj-DNS) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλῷpollō
|
much
|
Adj-DNS
|
G3123μᾶλλονmallon (Adv) G3123 μᾶλλον mâllon mal-lon neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
|
μᾶλλονmallon
|
more,
|
Adv
|
G2644καταλλαγέντεςkatallagentes (V-APP-NMP) G2644 καταλλάσσω katallássō kat-al-las-so from κατά and ἀλλάσσω; to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:--reconcile.
|
καταλλαγέντεςkatallagentes
|
having been reconciled,
|
V-APP-NMP
|
G4982σωθησόμεθαsōthēsometha (V-FIP-1P) G4982 σώζω sṓzō sode-zo from a primary (contraction for obsolete , safe); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
|
σωθησόμεθαsōthēsometha
|
shall we be saved
|
V-FIP-1P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G2222ζωῇzōē (N-DFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωῇzōē
|
life
|
N-DFS
|
G846αὐτοῦ·autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ·autou
|
of Him!
|
PPro-GM3S
|
10
For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of His Son, much more, being reconciled, we will be saved by His life.Romans 5:10
Stats
Rank: #1391 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 140 characters, 23 words, 107 letters, 42 vowels, 65 consonants
Translation
Greek: ει γαρ εχθροι οντες κατηλλαγημεν τω θεω δια του θανατου του υιου αυτου πολλω μαλλον καταλλαγεντες σωθησομεθα εν τη ζωη αυτου
Lit: If for, enemies being, we were reconciled to God through the death of the Son of Him, much more, having been reconciled, shall we be saved in the life of Him!
KJV: For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
References
"when"Ro 8:7: Because the carnal mind is enmity against God: for it not is subject to the law of God: neither indeed can be.2Co 5:18: 19: 21: All things are of God: who has reconciled us to Himself by Jesus Christ: and has given to us the ministry of reconciliation;Col 1:20: 21: And: having made peace through the blood of his cross: by him to reconcile all things to himself; by him: I say: whether they be things in earth: or things in heaven."reconciled"Ro 5:11: not And only so: but we also joy in God through our Lord Jesus Christ: by whom we have now received the atonement.Ro 8:32: He who not spared His own Son: but delivered Him up for us all: how will He not">not He with Him also freely give us all things?Le 6:30: No sin offering: whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place: will be eaten: it will be burnt in the fire.2Ch 29:24: The priests killed them: and they made reconciliation with their blood upon the altar: to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.Eze 45:20: So you will do the seventh day of the month for every one that errs: and for him that is simple: so will you reconcile the house.Da 9:24: 70 weeks are determined upon your people and upon your holy city: to finish the transgression: and to make an end of sins: and to make reconciliation for iniquity: and to bring in everlasting righteousness: and to seal up the vision and prophecy: and to anoint the most Holy.Eph 2:16: That He might reconcile both to God in one body by the cross: having killed the enmity thereby:Heb 2:17: For what reason in all things it behoved Him to be made like to His brothers: that He might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God: to make reconciliation for the sins of the people."we shall"Joh 5:26: For as the Father has life in Himself; so has He given to the Son to have life in Himself;Joh 6:40: 57: This is the will of Him that sent me: that every one which sees the Son: and believes on Him: may have everlasting life: and I will raise Him up at the last day.Joh 10:28: 29: I give to them eternal life; and they will never perish: neither will any man pluck them out of my hand.Joh 11:25: 26: Jesus said to her: I am the resurrection: and the life: He that'>He who believes in me: though He were dead: yet will He live:Joh 14:19: Yet a little while: and the world sees me no more; but you see me: because I live: you will live also.2Co 4:10: 11: Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus: that the life also of Jesus might be made manifest in our body.Col 3:3: 4: For you are dead: and your life is hid with Christ in God.Heb 7:25: For what reason He is able also to save them to the uttermost that come to God by Him: seeing He ever lives to make intercession for them.Re 1:18: I am he who lives: and was dead; and: look: I am alive for evermore: Amen; and have the keys of hell and of death.
ου μονον δε αλλα και καυχωμενοι εν τω θεω δια του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου νυν την καταλλαγην ελαβομεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only so
|
Adv
|
G1161δέ,de (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέ,de
|
now,
|
Conj
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G2744καυχώμενοιkauchōmenoi (V-PPM/P-NMP) G2744 καυχάομαι kaucháomai kow-khah-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and εὔχομαι; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice.
|
καυχώμενοιkauchōmenoi
|
we are rejoicing
|
V-PPM/P-NMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
God
|
N-DMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ,Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ,Christou
|
Christ,
|
N-GMS
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
whom
|
RelPro-GMS
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2643καταλλαγὴνkatallagēn (N-AFS) G2643 καταλλαγή katallagḗ kat-al-lag-ay from καταλλάσσω; exchange (figuratively, adjustment), i.e. restoration to (the divine) favor:--atonement, reconciliation(-ing).
|
καταλλαγὴνkatallagēn
|
reconciliation
|
N-AFS
|
G2983ἐλάβομεν.elabomen (V-AIA-1P) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
ἐλάβομεν.elabomen
|
we have received.
|
V-AIA-1P
|
11
not And only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.Romans 5:11
Stats
Counts: 114 characters, 21 words, 89 letters, 33 vowels, 56 consonants
Translation
Greek: ου μονον δε αλλα και καυχωμενοι εν τω θεω δια του κυριου ημων ιησου χριστου δι ου νυν την καταλλαγην ελαβομεν
Lit: Not only so now, but also we are rejoicing in God through the Lord of us Jesus Christ, through whom now the reconciliation we have received.
KJV: And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
References
"but we"Ro 2:17: Look: you are called a Jew: and restest in the law: and make your boast of God: Ro 3:29: 30: Is He the God of the Jews only? is He not also of the Gentiles? Yes: of the Gentiles also:1Sa 2:1: Hannah prayed: and said: My heart rejoices in the LORD: my horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over my enemies; because I rejoice in your salvation.Ps 32:11: Be glad in the LORD: and rejoice: you righteous: and shout for joy: all you that are upright in heart.Ps 33:1: Rejoice in the LORD: O you righteous: for praise is comely for the upright.Ps 43:4: Then will I go to the altar of God: to God my exceeding joy: yes: upon the harp will I praise you: O God my God.Ps 104:34: My meditation of Him will be sweet: I will be glad in the LORD.Ps 149:2: Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.Isa 61:10: I will greatly rejoice in the LORD: my soul will be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation: He has covered me with the robe of righteousness: as a groom decks Himself with ornaments: and as a bride adorns herself with her jewels.Hab 3:17: 18: Although the fig tree will not blossom: neither will fruit be in the vines; the labour of the olive will fail: and the fields will yield no meat; the flock will be cut off from the fold: and there will be no herd in the stalls:Lu 1:46: Mary said: My soul does magnify the Lord: Ga 4:9: But now: after that you have known God: or rather are known of God: how turn you again to the weak and beggarly elements: to what you desire again to be in bondage?Ga 5:22: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Php 3:1: 3: Finally: my brothers: rejoice in the Lord. To write the same things to you: to me indeed is not grievous: but for you it is safe.Php 4:4: Rejoice in the Lord alway: and again I say: Rejoice.1Pe 1:8: Whom not having seen: you love; in whom: though now you see him not: yet believing: you rejoice with joy unspeakable and full of glory:"by whom"Joh 1:12: But as many as received Him: to them gave He power to become the sons of God: even to them that believe on His name:Joh 6:50-58: This is the bread which comes down from heaven: that a man may eat thereof: not and die.1Co 10:16: The cup of blessing which we bless: is not it the communion of the blood of Christ? The bread which we break: is not it the communion of the body of Christ?Col 2:6: As you have therefore received Christ Jesus the Lord: so walk you in Him:"atonement"Ro 5:10: For if: when we were enemies: we were reconciled to God by the death of His Son: much more: being reconciled: we will be saved by His life.2Co 5:18: 19: All things are of God: who has reconciled us to Himself by Jesus Christ: and has given to us the ministry of reconciliation;
Death in Adam, Life in Christ
δια τουτο ωσπερ δι ενος ανθρωπου η αμαρτια εις τον κοσμον εισηλθεν και δια της αμαρτιας ο θανατος και ουτως εις παντας ανθρωπους ο θανατος διηλθεν εφ ω παντες ημαρτον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1223ΔιὰDia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
ΔιὰDia
|
Because of
|
Prep
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this,
|
DPro-ANS
|
G5618ὥσπερhōsper (Adv) G5618 ὥσπερ hṓsper hoce-per from ὡς and περ; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as.
|
ὥσπερhōsper
|
just as
|
Adv
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GMS
|
G444ἀνθρώπουanthrōpou (N-GMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουanthrōpou
|
man
|
N-GMS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2889κόσμονkosmon (N-AMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμονkosmon
|
world
|
N-AMS
|
G1525εἰσῆλθεν,eisēlthen (V-AIA-3S) G1525 εἰσέρχομαι eisérchomai ice-er-khom-ahee from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
|
εἰσῆλθεν,eisēlthen
|
entered,
|
V-AIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
sin,
|
N-GFS
|
G2288θάνατος,thanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατος,thanatos
|
death;
|
N-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
thus
|
Adv
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G444ἀνθρώπουςanthrōpous (N-AMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουςanthrōpous
|
men
|
N-AMP
|
G2288θάνατοςthanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατοςthanatos
|
death
|
N-NMS
|
G1330διῆλθεν,diēlthen (V-AIA-3S) G1330 διέρχομαι diérchomai dee-er-khom-ahee from διά and ἔρχομαι; to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
|
διῆλθεν,diēlthen
|
passed,
|
V-AIA-3S
|
G1909ἐφ’eph’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐφ’eph’
|
for
|
Prep
|
G3739ᾧhō (RelPro-DNS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
that
|
RelPro-DNS
|
G3956πάντεςpantes (Adj-NMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντεςpantes
|
all
|
Adj-NMP
|
G264ἥμαρτον·hēmarton (V-AIA-3P) G264 ἁμαρτάνω hamartánō ham-ar-tan-o perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
|
ἥμαρτον·hēmarton
|
sinned.
|
V-AIA-3P
|
12
For what reason, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:Romans 5:12
Stats
Rank: #36 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 130 characters, 22 words, 100 letters, 37 vowels, 63 consonants
Translation
Greek: δια τουτο ωσπερ δι ενος ανθρωπου η αμαρτια εις τον κοσμον εισηλθεν και δια της αμαρτιας ο θανατος και ουτως εις παντας ανθρωπους ο θανατος διηλθεν εφ ω παντες ημαρτον
Lit: Because of this, just as through one man sin into the world entered, and through sin, death; also thus to all men death passed, for that all sinned.
KJV: Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
References
"as by"Ro 5:19: For as by one man's disobedience many were made sinners: so by the obedience of one will many be made righteous.Ge 3:6: When the woman saw that the tree was good for food: and that it was pleasant to the eyes: and a tree to be desired to make one wise: she took of the fruit thereof: and did eat: and gave also to her husband with her; and he did eat."and death"Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.Ge 2:17: But of the tree of the knowledge of good and evil: you will not eat of it: for in the day that you eat thereof you will surely die.Ge 3:19: 22-24: In the sweat of your face will you eat bread: till you return to the ground; for out of it were you taken: for dust you are: and to dust will you return.Eze 18:4: Look: all souls are my; as the soul of the father: so also the soul of the son is my: the soul that sins: it will die.1Co 15:21: For since by man came death: by man came also the resurrection of the dead.Jas 1:15: Then when lust has conceived: it brings'>brings forth sin: and sin: when it is finished: brings'>brings forth death.Re 20:14: 15: Death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death."all"Ro 3:23: For all have sinned: and come short of the glory of God;Jas 3:2: For in many things we offend all. If any man not offend in word: the same is a perfect man: and able also to bridle the whole body.1Jo 1:8-10: If we say that we have no sin: we deceive ourselves: and the truth not is in us.
αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογειται μη οντος νομου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G891ἄχριachri (Prep) G891 ἄχρι áchri akh-rece akin to ἄκρον (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare μέχρι.,
|
ἄχριachri
|
Until
|
Prep
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
the law,
|
N-GMS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G1510ἦνēn (V-IIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἦνēn
|
was
|
V-IIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2889κόσμῳ,kosmō (N-DMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμῳ,kosmō
|
world;
|
N-DMS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1677ἐλλογεῖταιellogeitai (V-PIM/P-3S) G1677 ἐλλογέω ellogéō el-log-eh-o from ἐν and λόγος (in the sense of account); to reckon in, i.e. attribute:--impute, put on account.
|
ἐλλογεῖταιellogeitai
|
is imputed,
|
V-PIM/P-3S
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1510ὄντοςontos (V-PPA-GMS) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντοςontos
|
there being
|
V-PPA-GMS
|
G3551νόμου·nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου·nomou
|
law.
|
N-GMS
|
13
(For until the law sin was in the world: but sin not is imputed when there is no law.Romans 5:13
Stats
Rank: #3910 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 85 characters, 18 words, 64 letters, 23 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: αχρι γαρ νομου αμαρτια ην εν κοσμω αμαρτια δε ουκ ελλογειται μη οντος νομου
Lit: Until for the law, sin was in the world; sin however not is imputed, not there being law.
KJV: (For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
References
"until"Ge 4:7-11: If you do well: will you not be accepted? and if you do not well: sin lies at the door. And to you will be his desire: and you will rule over him.Ge 6:5: 6: 11: GOD saw that the wickedness of man was great in the earth: and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.Ge 8:21: The LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in His heart: I not will again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from His youth; neither will I again smite any more every thing living: as I have done.Ge 13:13: But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.Ge 18:20: The LORD said: Because the cry of Sodom and Gomorrah is great: and because their sin is very grievous;Ge 19:4: 32: 36: But before they lay down: the men of the city: even the men of Sodom: compassed the house round: both old and young: all the people from every quarter:Ge 38:7: 10: Er: Judah's firstborn: was wicked in the sight of the LORD; and the LORD killed Him."but sin"Ro 4:15: Because the law works wrath: for where no law is: there is no transgression.1Co 15:56: The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.1Jo 3:4: 14: Whoever commits sin transgresss also the law: for sin is the transgression of the law.
Paul’s Salutation
αλλ εβασιλευσεν ο θανατος απο αδαμ μεχρι μωσεως και επι τους μη αμαρτησαντας επι τω ομοιωματι της παραβασεως αδαμ ος εστιν τυπος του μελλοντος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
Nevertheless
|
Conj
|
G936ἐβασίλευσενebasileusen (V-AIA-3S) G936 βασιλεύω basileúō bas-il-yoo-o from βασιλεύς; to rule (literally or figuratively):--king, reign.
|
ἐβασίλευσενebasileusen
|
reigned
|
V-AIA-3S
|
G2288θάνατοςthanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατοςthanatos
|
death
|
N-NMS
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G76ἈδὰμAdam (N-GMS) G76 Ἀδάμ Adám ad-am of Hebrew origin (אָדָם); Adam, the first man; typically (of Jesus) man (as his representative):--Adam.
|
ἈδὰμAdam
|
Adam
|
N-GMS
|
G3360μέχριmechri (Prep) G3360 μέχρι méchri mekh-ris from μῆκος; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas ἄχρι refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction):--till, (un-)to, until.,
|
μέχριmechri
|
until
|
Prep
|
G3475ΜωϋσέωςMōuseōs (N-GMS) G3475 Μωσεύς Mōseús mo-oo-sace of Hebrew origin; (מֹשֶׁה); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses.
|
ΜωϋσέωςMōuseōs
|
Moses,
|
N-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
even
|
Conj
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
over
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G264ἁμαρτήσανταςhamartēsantas (V-APA-AMP) G264 ἁμαρτάνω hamartánō ham-ar-tan-o perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
|
ἁμαρτήσανταςhamartēsantas
|
having sinned
|
V-APA-AMP
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G3667ὁμοιώματιhomoiōmati (N-DNS) G3667 ὁμοίωμα homoíōma hom-oy-o-mah from ὁμοιόω; a form; abstractly, resemblance:--made like to, likeness, shape, similitude.
|
ὁμοιώματιhomoiōmati
|
likeness
|
N-DNS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G3847παραβάσεωςparabaseōs (N-GFS) G3847 παράβασις parábasis par-ab-as-is from παραβαίνω; violation:--breaking, transgression.
|
παραβάσεωςparabaseōs
|
transgression
|
N-GFS
|
G76Ἀδάμ,Adam (N-GMS) G76 Ἀδάμ Adám ad-am of Hebrew origin (אָדָם); Adam, the first man; typically (of Jesus) man (as his representative):--Adam.
|
Ἀδάμ,Adam
|
of Adam,
|
N-GMS
|
G3739ὅςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὅςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G5179τύποςtypos (N-NMS) G5179 τύπος týpos too-pos from τύπτω; a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler (type), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print.
|
τύποςtypos
|
a type
|
N-NMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3195μέλλοντος.mellontos (V-PPA-GMS) G3195 μέλλω méllō mel-lo a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
|
μέλλοντος.mellontos
|
coming One.
|
V-PPA-GMS
|
14
Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that not had sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.Romans 5:14
Stats
Counts: 170 characters, 28 words, 137 letters, 53 vowels, 84 consonants
Translation
Greek: αλλ εβασιλευσεν ο θανατος απο αδαμ μεχρι μωσεως και επι τους μη αμαρτησαντας επι τω ομοιωματι της παραβασεως αδαμ ος εστιν τυπος του μελλοντος
Lit: Nevertheless reigned death from Adam until Moses, even over those not having sinned in the likeness of the transgression of Adam, who is a type of the coming One.
KJV: Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
References
"death"Ro 5:17: 21: For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life by one: Jesus Christ.)Ge 4:8: Cain talked with Abel his brother: and it came to pass: when they were in the field: that Cain rose up against Abel his brother: and killed him.Ge 5:5-31: All the days that Adam lived were 930 years: and he died.Ge 7:22: All in whose nostrils was the breath of life: of all that was in the dry land: died.Ge 19:25: He overthrew those cities: and all the plain: and all the inhabitants of the cities: and that which grew upon the ground.Ex 1:6: Joseph died: and all his brothers: and all that generation.Heb 9:27: As it is appointed to men once to die: but after this the judgment:"even"Ro 8:20: 22: For the creature was made subject to vanity: not willingly: but by reason of him who has subjected the same in hope: Ex 1:22: Pharaoh charged all his people: saying: Every son that is born you will cast into the river: and every daughter you will save alive.Ex 12:29: 30: It came to pass: that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt: from the firstborn of Pharaoh that sat on His throne to the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.Jon 4:11: not should I spare Nineveh: that great city: wherein are more than sixscore000 persons that cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?
αλλ ουχ ως το παραπτωμα ουτως και το χαρισμα ει γαρ τω του ενος παραπτωματι οι πολλοι απεθανον πολλω μαλλον η χαρις του θεου και η δωρεα εν χαριτι τη του ενος ανθρωπου ιησου χριστου εις τους πολλους επερισσευσεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235Ἀλλ’All’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
Ἀλλ’All’
|
But
|
Conj
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
is not
|
Adv
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
like
|
Adv
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G3900παράπτωμα,paraptōma (N-NNS) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παράπτωμα,paraptōma
|
trespass
|
N-NNS
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G5486χάρισμα·charisma (N-NNS) G5486 χάρισμα chárisma khar-is-mah from χαρίζομαι; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift.
|
χάρισμα·charisma
|
gift.
|
N-NNS
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
by the
|
Art-DNS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GMS
|
G3900παραπτώματιparaptōmati (N-DNS) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παραπτώματιparaptōmati
|
trespass,
|
N-DNS
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G4183πολλοὶpolloi (Adj-NMP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλοὶpolloi
|
many
|
Adj-NMP
|
G599ἀπέθανον,apethanon (V-AIA-3P) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπέθανον,apethanon
|
died,
|
V-AIA-3P
|
G4183πολλῷpollō (Adj-DNS) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλῷpollō
|
how much
|
Adj-DNS
|
G3123μᾶλλονmallon (Adv) G3123 μᾶλλον mâllon mal-lon neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
|
μᾶλλονmallon
|
more
|
Adv
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G5485χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριςcharis
|
grace
|
N-NFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1431δωρεὰdōrea (N-NFS) G1431 δωρεά dōreá do-reh-ah from δῶρον; a gratuity:--gift.
|
δωρεὰdōrea
|
gift
|
N-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5485χάριτιchariti (N-DFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριτιchariti
|
grace
|
N-DFS
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
which is
|
Art-DFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GMS
|
G444ἀνθρώπουanthrōpou (N-GMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουanthrōpou
|
man,
|
N-GMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ,
|
N-GMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G4183πολλοὺςpollous (Adj-AMP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλοὺςpollous
|
many
|
Adj-AMP
|
G4052ἐπερίσσευσεν.eperisseusen (V-AIA-3S) G4052 περισσεύω perisseúō per-is-syoo-o from περισσός; to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above).
|
ἐπερίσσευσεν.eperisseusen
|
did abound!
|
V-AIA-3S
|
15
not But as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, has abounded to many.
Romans 5:15
Stats
Rank: #2925 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 210 characters, 35 words, 158 letters, 59 vowels, 99 consonants
Translation
Greek: αλλ ουχ ως το παραπτωμα ουτως και το χαρισμα ει γαρ τω του ενος παραπτωματι οι πολλοι απεθανον πολλω μαλλον η χαρις του θεου και η δωρεα εν χαριτι τη του ενος ανθρωπου ιησου χριστου εις τους πολλους επερισσευσεν
Lit: But is not like the trespass so also the gift. If for by the of the one trespass, the many died, how much more the grace of God and the gift in grace which is of the one man, Jesus Christ, to the many did abound!
KJV: But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
References
"But not"Ro 5:16: 17: 20: not And as it was by one that sinned: so is the gift: for the judgment was by one to condemnation: but the free gift is of many offences to justification.Isa 55:8: 9: For my thoughts are not your thoughts: neither are your ways my ways: says the LORD.Joh 3:16: For God so loved the world: that He gave His only begotten Son: that whoever believes in Him not should perish: but have everlasting life.Joh 4:10: Jesus answered and said to her: If you knew the gift of God: and who it is that says to you: Give me to drink; you would have asked of Him: and He would have given you living water."many"Ro 5:12: 18: For what reason: as by one man sin entered into the world: and death by sin; and so death passed upon all men: for that all have sinned:Da 12:2: Many of them that sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life: and some to shame and everlasting contempt.Mt 20:28: Even as the Son of man not came to be ministered to: but to minister: and to give His life a ransom for many.Mt 26:28: For this is my blood of the new testament: which is shed for many for the remission of sins."much"Eph 2:8: For by grace are you saved through faith; and not that of yourselves: it is the gift of God:"and the gift"Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.2Co 9:15: Thanks be to God for His unspeakable gift.Heb 2:9: But we see Jesus: who was made a little lower than the angels for the suffering of death: crowned with glory and honour; that He by the grace of God should taste death for every man.1Jo 4:9: 10: In this was manifested the love of God toward us: because that God sent His only begotten Son into the world: that we might live through Him.1Jo 5:11: This is the record: that God has given to us eternal life: and this life is in His Son."hath"Ro 5:20: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Isa 53:11: He will see of the travail of his soul: and will be satisfied: by his knowledge will my righteous servant justify many; for he will bear their iniquities.Isa 55:7: Let the wicked forsake His way: and the unrighteous man His thoughts: and let Him return to the LORD: and He will have mercy upon Him; and to our God: for He will abundantly pardon.1Jo 2:2: He is the propitiation for our sins: not and for ours only: but also for the sins of the whole world.Re 7:9: 10: 14-17: After this I beheld: and: indeed: a great multitude: which no man could number: of all nations: and kindreds: and people: and tongues: stood before the throne: and before the Lamb: clothed with white robes: and palms in their hands;
και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
And
|
Conj
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
is not
|
Adv
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GMS
|
G264ἁμαρτήσαντοςhamartēsantos (V-APA-GMS) G264 ἁμαρτάνω hamartánō ham-ar-tan-o perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
|
ἁμαρτήσαντοςhamartēsantos
|
having sinned,
|
V-APA-GMS
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G1434δώρημα·dōrēma (N-NNS) G1434 δώρημα dṓrēma do-ray-mah from δωρέομαι; a bestowment:--gift.
|
δώρημα·dōrēma
|
gift.
|
N-NNS
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
The
|
Art-NNS
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
truly
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2917κρίμαkrima (N-NNS) G2917 κρίμα kríma kree-mah from κρίνω; a decision (the function or the effect, for or against (crime)):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
|
κρίμαkrima
|
judgment was,
|
N-NNS
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
of
|
Prep
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GNS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GNS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
was unto
|
Prep
|
G2631κατάκριμα,katakrima (N-ANS) G2631 κατάκριμα katákrima kat-ak-ree-mah from κατακρίνω; an adverse sentence (the verdict):--condemnation.
|
κατάκριμα,katakrima
|
condemnation;
|
N-ANS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
but
|
Conj
|
G5486χάρισμαcharisma (N-NNS) G5486 χάρισμα chárisma khar-is-mah from χαρίζομαι; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift.
|
χάρισμαcharisma
|
the gift
|
N-NNS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
is out of
|
Prep
|
G4183πολλῶνpollōn (Adj-GNP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλῶνpollōn
|
many
|
Adj-GNP
|
G3900παραπτωμάτωνparaptōmatōn (N-GNP) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παραπτωμάτωνparaptōmatōn
|
trespasses,
|
N-GNP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G1345δικαίωμα.dikaiōma (N-ANS) G1345 δικαίωμα dikaíōma dik-ah-yo-mah from δικαιόω; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness.
|
δικαίωμα.dikaiōma
|
justification.
|
N-ANS
|
16
not And as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences to justification.Romans 5:16
Stats
Rank: #5219 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 162 characters, 23 words, 122 letters, 46 vowels, 76 consonants
Translation
Greek: και ουχ ως δι ενος αμαρτησαντος το δωρημα το μεν γαρ κριμα εξ ενος εις κατακριμα το δε χαρισμα εκ πολλων παραπτωματων εις δικαιωμα
Lit: And is not as through one having sinned, the gift. The truly for judgment was, of one was unto condemnation; but the gift is out of many trespasses, unto justification.
KJV: And not as it was by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free gift [is] of many offences unto justification.
References
"for the"Ge 3:6-19: When the woman saw that the tree was good for food: and that it was pleasant to the eyes: and a tree to be desired to make one wise: she took of the fruit thereof: and did eat: and gave also to her husband with her; and he did eat.Ga 3:10: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.Jas 2:10: For whoever will keep the whole law: and yet offend in one point: he is guilty of all."but the free"Isa 1:18: Come now: and let us reason together: says the LORD: though your sins be as scarlet: they will be as white as snow; though they be red like crimson: they will be as wool.Isa 43:25: I: even I: am he who blots out your transgressions for my own sake: and not will remember your sins.Isa 44:22: I have blotted out: as a thick cloud: your transgressions: and: as a cloud: your sins: return to me; for I have redeemed you.Lu 7:47-50: For what reason I say to you: Her sins: which are many: are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven: the same loves little.Ac 13:38: 39: Be it known to you therefore: men and brothers: that through this man is preached to you the forgiveness of sins:1Co 6:9-11: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: 1Ti 1:13-16: Who was before a blasphemer: and a persecutor: and injurious: but I obtained mercy: because I did it ignorantly in unbelief.
ει γαρ τω του ενος παραπτωματι ο θανατος εβασιλευσεν δια του ενος πολλω μαλλον οι την περισσειαν της χαριτος και της δωρεας της δικαιοσυνης λαμβανοντες εν ζωη βασιλευσουσιν δια του ενος ιησου χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for,
|
Conj
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
by the
|
Art-DNS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GMS
|
G3900παραπτώματιparaptōmati (N-DNS) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παραπτώματιparaptōmati
|
trespass,
|
N-DNS
|
G2288θάνατοςthanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατοςthanatos
|
death
|
N-NMS
|
G936ἐβασίλευσενebasileusen (V-AIA-3S) G936 βασιλεύω basileúō bas-il-yoo-o from βασιλεύς; to rule (literally or figuratively):--king, reign.
|
ἐβασίλευσενebasileusen
|
reigned
|
V-AIA-3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G1520ἑνός,henos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνός,henos
|
one,
|
Adj-GMS
|
G4183πολλῷpollō (Adj-DNS) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλῷpollō
|
how much
|
Adj-DNS
|
G3123μᾶλλονmallon (Adv) G3123 μᾶλλον mâllon mal-lon neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
|
μᾶλλονmallon
|
more
|
Adv
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
those
|
Art-NMP
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G4050περισσείανperisseian (N-AFS) G4050 περισσεία perisseía per-is-si-ah from περισσεύω; surplusage, i.e. superabundance:--abundance(-ant, (-ly)), superfluity.
|
περισσείανperisseian
|
abundance
|
N-AFS
|
G5485χάριτοςcharitos (N-GFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριτοςcharitos
|
of grace,
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1431δωρεᾶςdōreas (N-GFS) G1431 δωρεά dōreá do-reh-ah from δῶρον; a gratuity:--gift.
|
δωρεᾶςdōreas
|
gift
|
N-GFS
|
G1343δικαιοσύνηςdikaiosynēs (N-GFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηςdikaiosynēs
|
of righteousness
|
N-GFS
|
G2983λαμβάνοντεςlambanontes (V-PPA-NMP) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
λαμβάνοντεςlambanontes
|
receiving,
|
V-PPA-NMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2222ζωῇzōē (N-DFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωῇzōē
|
life
|
N-DFS
|
G936βασιλεύσουσινbasileusousin (V-FIA-3P) G936 βασιλεύω basileúō bas-il-yoo-o from βασιλεύς; to rule (literally or figuratively):--king, reign.
|
βασιλεύσουσινbasileusousin
|
will reign
|
V-FIA-3P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one,
|
Adj-GMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ.Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ.Christou
|
Christ!
|
N-GMS
|
17
For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life by one, Jesus Christ.)
Romans 5:17
Stats
Rank: #1880 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 173 characters, 30 words, 137 letters, 52 vowels, 85 consonants
Translation
Greek: ει γαρ τω του ενος παραπτωματι ο θανατος εβασιλευσεν δια του ενος πολλω μαλλον οι την περισσειαν της χαριτος και της δωρεας της δικαιοσυνης λαμβανοντες εν ζωη βασιλευσουσιν δια του ενος ιησου χριστου
Lit: If for, by the of the one trespass, death reigned through the one, how much more those the abundance of grace, and of the gift of righteousness receiving, in life will reign through the one, Jesus Christ!
KJV: For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
References
"For if"Ro 5:12: For what reason: as by one man sin entered into the world: and death by sin; and so death passed upon all men: for that all have sinned:Ge 3:6: 19: When the woman saw that the tree was good for food: and that it was pleasant to the eyes: and a tree to be desired to make one wise: she took of the fruit thereof: and did eat: and gave also to her husband with her; and he did eat.1Co 15:21: 22: 49: For since by man came death: by man came also the resurrection of the dead."abundance"Ro 5:20: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Joh 10:10: The thief comes not: but for to steal: and to kill: and to destroy: I am come that they might have life: and that they might have it more abundantly.1Ti 1:14: The grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus."gift"Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.Isa 61:10: I will greatly rejoice in the LORD: my soul will be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation: He has covered me with the robe of righteousness: as a groom decks Himself with ornaments: and as a bride adorns herself with her jewels.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:"shall reign"Ro 8:39: Nor height: nor depth: nor any other creature: will be able to separate us from the love of God: which is in Christ Jesus our Lord.Mt 25:34: Then will the King say to them on His right hand: Come: you blessed of my Father: inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:1Co 4:8: Now you are full: now you are rich: you have reigned as kings without us: and I would to God you did reign: that we also might reign with you.2Ti 2:12: If we suffer: we will also reign with him: if we deny him: he also will deny us:Jas 2:5: Listen: my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world rich in faith: and heirs of the kingdom which He has promised to them that love Him?1Pe 2:9: But you are a chosen generation: a royal priesthood: an holy nation: a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:Re 1:6: has made us kings and priests to God and His Father; to Him be glory and dominion for ever and ever. Amen.Re 3:21: To Him that overcomes will I grant to sit with me in my throne: even as I also overcame: and am set down with my Father in His throne.Re 5:9: 10: They sung a new song: saying: You are worthy to take the book: and to open the seals thereof: for you were killed: and have redeemed us to God by your blood out of every kindred: and tongue: and people: and nation;Re 20:4: 6: I saw thrones: and they sat upon them: and judgment was given to them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus: and for the word of God: and which not had worshipped the beast: neither His image: neither had received His mark upon their foreheads: or in their hands; and they lived and reigned with Christ a000 years.Re 22:5: There will be no night there; and they need no candle: neither light of the sun; for the Lord God gives them light: and they will reign for ever and ever.
αρα ουν ως δι ενος παραπτωματος εις παντας ανθρωπους εις κατακριμα ουτως και δι ενος δικαιωματος εις παντας ανθρωπους εις δικαιωσιν ζωης
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G686ἌραAra (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
ἌραAra
|
So
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then,
|
Conj
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
just as
|
Adv
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
by
|
Prep
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GNS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GNS
|
G3900παραπτώματοςparaptōmatos (N-GNS) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παραπτώματοςparaptōmatos
|
trespass,
|
N-GNS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G444ἀνθρώπουςanthrōpous (N-AMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουςanthrōpous
|
men
|
N-AMP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
it is unto
|
Prep
|
G2631κατάκριμα,katakrima (N-ANS) G2631 κατάκριμα katákrima kat-ak-ree-mah from κατακρίνω; an adverse sentence (the verdict):--condemnation.
|
κατάκριμα,katakrima
|
condemnation,
|
N-ANS
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
by
|
Prep
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GNS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GNS
|
G1345δικαιώματοςdikaiōmatos (N-GNS) G1345 δικαίωμα dikaíōma dik-ah-yo-mah from δικαιόω; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness.
|
δικαιώματοςdikaiōmatos
|
act of righteousness,
|
N-GNS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G444ἀνθρώπουςanthrōpous (N-AMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουςanthrōpous
|
men
|
N-AMP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
it is unto
|
Prep
|
G1347δικαίωσινdikaiōsin (N-AFS) G1347 δικαίωσις dikaíōsis dik-ah-yo-sis from δικαιόω; aquittal (for Christs sake):--justification.
|
δικαίωσινdikaiōsin
|
justification
|
N-AFS
|
G2222ζωῆς·zōēs (N-GFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωῆς·zōēs
|
of life.
|
N-GFS
|
18
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men to justification of life.Romans 5:18
Stats
Rank: #1749 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 176 characters, 29 words, 141 letters, 59 vowels, 82 consonants
Translation
Greek: αρα ουν ως δι ενος παραπτωματος εις παντας ανθρωπους εις κατακριμα ουτως και δι ενος δικαιωματος εις παντας ανθρωπους εις δικαιωσιν ζωης
Lit: So then, just as by one trespass, to all men it is unto condemnation, so also by one act of righteousness, to all men it is unto justification of life.
KJV: Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
References
"upon"Ro 5:12: 15: 19: For what reason: as by one man sin entered into the world: and death by sin; and so death passed upon all men: for that all have sinned:Ro 3:19: 20: Now we know that what things soever the law says: it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped: and all the world may become guilty before God."the righteousness"Ro 3:21: 22: But now the righteousness of God without the law is manifested: being witnessed by the law and the prophets;2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:"all men"Joh 1:7: The same came for a witness: to bear witness of the Light: that all men through him might believe.Joh 3:26: They came to John: and said to him: Rabbi: he who was with you beyond Jordan: to whom you bar witness: look: the same baptizes: and all men come to him.Joh 12:32: I: if I be lifted up from the earth: will draw all men to me.Ac 13:39: By him all that believe are justified from all things: from which you not could be justified by the law of Moses.1Co 15:22: For as in Adam all die: even so in Christ will all be made alive.1Ti 2:4-6: Who will have all men to be saved: and to come to the knowledge of the truth.Heb 2:9: But we see Jesus: who was made a little lower than the angels for the suffering of death: crowned with glory and honour; that He by the grace of God should taste death for every man.1Jo 2:20: But you have an unction from the Holy one: and you know all things.
ωσπερ γαρ δια της παρακοης του ενος ανθρωπου αμαρτωλοι κατεσταθησαν οι πολλοι ουτως και δια της υπακοης του ενος δικαιοι κατασταθησονται οι πολλοι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5618ὥσπερhōsper (Adv) G5618 ὥσπερ hṓsper hoce-per from ὡς and περ; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as.
|
ὥσπερhōsper
|
For as
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G3876παρακοῆςparakoēs (N-GFS) G3876 παρακοή parakoḗ par-ak-o-ay from παρακούω; inattention, i.e. (by implication) disobedience:--disobedience.
|
παρακοῆςparakoēs
|
disobedience
|
N-GFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GMS
|
G444ἀνθρώπουanthrōpou (N-GMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουanthrōpou
|
man,
|
N-GMS
|
G268ἁμαρτωλοὶhamartōloi (Adj-NMP) G268 ἁμαρτωλός hamartōlós ham-ar-to-los from ἁμαρτάνω; sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner.
|
ἁμαρτωλοὶhamartōloi
|
sinners
|
Adj-NMP
|
G2525κατεστάθησανkatestathēsan (V-AIP-3P) G2525 καθίστημι kathístēmi kath-is-tay-mee from κατά and ἵστημι; to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set.
|
κατεστάθησανkatestathēsan
|
were made
|
V-AIP-3P
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G4183πολλοί,polloi (Adj-NMP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλοί,polloi
|
many,
|
Adj-NMP
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G5218ὑπακοῆςhypakoēs (N-GFS) G5218 ὑπακοή hypakoḗ hoop-ak-o-ay from ὑπακούω; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing).
|
ὑπακοῆςhypakoēs
|
obedience
|
N-GFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
One,
|
Adj-GMS
|
G1342δίκαιοιdikaioi (Adj-NMP) G1342 δίκαιος díkaios dik-ah-yos from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
|
δίκαιοιdikaioi
|
righteous
|
Adj-NMP
|
G2525κατασταθήσονταιkatastathēsontai (V-FIP-3P) G2525 καθίστημι kathístēmi kath-is-tay-mee from κατά and ἵστημι; to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set.
|
κατασταθήσονταιkatastathēsontai
|
will be made
|
V-FIP-3P
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G4183πολλοί.polloi (Adj-NMP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλοί.polloi
|
many.
|
Adj-NMP
|
19
For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one will many be made righteous.Romans 5:19
Stats
Rank: #2140 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 113 characters, 20 words, 90 letters, 37 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: ωσπερ γαρ δια της παρακοης του ενος ανθρωπου αμαρτωλοι κατεσταθησαν οι πολλοι ουτως και δια της υπακοης του ενος δικαιοι κατασταθησονται οι πολλοι
Lit: For as for through the disobedience of the one man, sinners were made the many, so also through the obedience of the One, righteous will be made the many.
KJV: For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
References
"so by"Isa 53:10-12: Yet it pleased the LORD to bruise Him; He has put Him to grief: when you will make His soul an offering for sin: He will see His seed: He will prolong His days: and the pleasure of the LORD will prosper in His hand.Da 9:24: 70 weeks are determined upon your people and upon your holy city: to finish the transgression: and to make an end of sins: and to make reconciliation for iniquity: and to bring in everlasting righteousness: and to seal up the vision and prophecy: and to anoint the most Holy.2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.Eph 1:6: To the praise of the glory of his grace: wherein he has made us accepted in the beloved.Re 7:9-17: After this I beheld: and: indeed: a great multitude: which no man could number: of all nations: and kindreds: and people: and tongues: stood before the throne: and before the Lamb: clothed with white robes: and palms in their hands;
νομος δε παρεισηλθεν ινα πλεοναση το παραπτωμα ου δε επλεονασεν η αμαρτια υπερεπερισσευσεν η χαρις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3551Νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
Νόμοςnomos
|
The law
|
N-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3922παρεισῆλθενpareisēlthen (V-AIA-3S) G3922 παρεισέρχομαι pareisérchomai par-ice-er-khom-ahee from παρά and εἰσέρχομαι; to come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily:--come in privily, enter.
|
παρεισῆλθενpareisēlthen
|
entered,
|
V-AIA-3S
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G4121πλεονάσῃpleonasē (V-ASA-3S) G4121 πλεονάζω pleonázō pleh-on-ad-zo from πλείων; to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over.
|
πλεονάσῃpleonasē
|
might abound
|
V-ASA-3S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G3900παράπτωμα·paraptōma (N-NNS) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παράπτωμα·paraptōma
|
trespass;
|
N-NNS
|
G3757οὗhou (Adv) G3757 οὗ hoû hoo genitive case of ὅς as adverb; at which place, i.e. where:--where(-in), whither(-soever).,
|
οὗhou
|
where
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4121ἐπλεόνασενepleonasen (V-AIA-3S) G4121 πλεονάζω pleonázō pleh-on-ad-zo from πλείων; to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over.
|
ἐπλεόνασενepleonasen
|
abounded
|
V-AIA-3S
|
G266ἁμαρτία,hamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτία,hamartia
|
sin,
|
N-NFS
|
G5248ὑπερεπερίσσευσενhypereperisseusen (V-AIA-3S) G5248 ὑπερπερισσεύω hyperperisseúō hoop-er-per-is-syoo-o from ὑπέρ and περισσεύω; to super-abound:--abound much more, exceeding.
|
ὑπερεπερίσσευσενhypereperisseusen
|
overabounded
|
V-AIA-3S
|
G5485χάρις,charis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάρις,charis
|
grace,
|
N-NFS
|
20
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:Romans 5:20
Stats
Rank: #2296 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 108 characters, 15 words, 87 letters, 35 vowels, 52 consonants
Translation
Greek: νομος δε παρεισηλθεν ινα πλεοναση το παραπτωμα ου δε επλεονασεν η αμαρτια υπερεπερισσευσεν η χαρις
Lit: The law now entered, so that might abound the trespass; where however abounded sin, overabounded grace,
KJV: Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
References
"the law"Ro 3:19: 20: Now we know that what things soever the law says: it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped: and all the world may become guilty before God.Ro 4:15: Because the law works wrath: for where no law is: there is no transgression.Ro 6:14: For sin will not have dominion over you: for you not are under the law: but under grace.Ro 7:5-13: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Joh 15:22: If I not had come and spoken to them: they not had had sin: but now they have no cloke for their sin.2Co 3:7-9: But if the ministration of death: written and engraven in stones: was glorious: so that the children of Israel not could stedfastly look the face of Moses for the glory of his face; which glory was to be done away:Ga 3:19-25: For what reason then serveth the law? It was added because of transgressions: till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator."But"Ro 6:1: What will we say then? Will we continue in sin: that grace may abound?2Ch 33:9-13: So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err: and to do worse than the heathen: whom the LORD had destroyed before the children of Israel.Ps 25:11: For your name's sake: O LORD: pardon my iniquity; for it is great.Isa 1:18: Come now: and let us reason together: says the LORD: though your sins be as scarlet: they will be as white as snow; though they be red like crimson: they will be as wool.Isa 43:24: 25: You have bought me no sweet cane with money: neither have you filled me with the fat of your sacrifices: but you have made me to serve with your sins: you have wearied me with your iniquities.Jer 3:8-14: I saw: when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away: and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah not feared: but went and played the harlot also.Eze 16:52: 60-63: You also: which have judged your sisters: bear your own shame for your sins that you have committed more abominable than they: they are more righteous than you: yes: be you confounded also: and bear your shame: in that you have justified your sisters.Eze 36:25-32: Then will I sprinkle clean water upon you: and you will be clean: from all your filthiness: and from all your idols: will I cleanse you.Mic 7:18: 19: Who is a God like to you: that pardons iniquity: and passs by the transgression of the remnant of His heritage? He retains not His anger for ever: because He delights in mercy.Mt 9:13: But go you and learn what that means: I will have mercy: not and sacrifice: for I not am come to call the righteous: but sinners to repentance.Lu 7:47: For what reason I say to you: Her sins: which are many: are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven: the same loves little.Lu 23:39-43: One of the malefactors which were hanged railed on Him: saying: If you be Christ: save yourself and us.Joh 10:10: The thief comes not: but for to steal: and to kill: and to destroy: I am come that they might have life: and that they might have it more abundantly.1Co 6:9-11: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: Eph 1:6-8: To the praise of the glory of his grace: wherein he has made us accepted in the beloved.Eph 2:1-5: you has he quickened: who were dead in trespasses and sins;1Ti 1:13-16: Who was before a blasphemer: and a persecutor: and injurious: but I obtained mercy: because I did it ignorantly in unbelief.Tit 3:3-7: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.
ινα ωσπερ εβασιλευσεν η αμαρτια εν τω θανατω ουτως και η χαρις βασιλευση δια δικαιοσυνης εις ζωην αιωνιον δια ιησου χριστου του κυριου ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G5618ὥσπερhōsper (Adv) G5618 ὥσπερ hṓsper hoce-per from ὡς and περ; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as.
|
ὥσπερhōsper
|
just as
|
Adv
|
G936ἐβασίλευσενebasileusen (V-AIA-3S) G936 βασιλεύω basileúō bas-il-yoo-o from βασιλεύς; to rule (literally or figuratively):--king, reign.
|
ἐβασίλευσενebasileusen
|
reigned
|
V-AIA-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2288θανάτῳ,thanatō (N-DMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θανάτῳ,thanatō
|
death,
|
N-DMS
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G5485χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριςcharis
|
grace
|
N-NFS
|
G936βασιλεύσῃbasileusē (V-ASA-3S) G936 βασιλεύω basileúō bas-il-yoo-o from βασιλεύς; to rule (literally or figuratively):--king, reign.
|
βασιλεύσῃbasileusē
|
might reign
|
V-ASA-3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνηςdikaiosynēs (N-GFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηςdikaiosynēs
|
righteousness,
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G2222ζωὴνzōēn (N-AFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴνzōēn
|
life
|
N-AFS
|
G166αἰώνιονaiōnion (Adj-AFS) G166 αἰώνιος aiṓnios ahee-o-nee-os from αἰών; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
|
αἰώνιονaiōnion
|
eternal,
|
Adj-AFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ
|
N-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶν.hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν.hēmōn
|
of us.
|
PPro-G1P
|
21
That as sin has reigned to death, even so might grace reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.Romans 5:21
Stats
Rank: #5323 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 128 characters, 21 words, 105 letters, 39 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: ινα ωσπερ εβασιλευσεν η αμαρτια εν τω θανατω ουτως και η χαρις βασιλευση δια δικαιοσυνης εις ζωην αιωνιον δια ιησου χριστου του κυριου ημων
Lit: so that just as reigned the sin in death, so also grace might reign through righteousness, unto life eternal, through Jesus Christ the Lord of us.
KJV: That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
References
"That"Ro 5:14: Nevertheless death reigned from Adam to Moses: even over them that not had sinned after the similitude of Adam's transgression: who is the figure of him that was to come.Ro 6:12: 14: 16: not Let sin therefore reign in your mortal body: that you should obey it in the lusts thereof."grace"Joh 1:16: 17: Of his fulness have all we received: and grace for grace.Tit 2:11: For the grace of God that brings salvation has appeared to all men: Heb 4:16: Let us therefore come boldly to the throne of grace: that we may obtain mercy: and find grace to help in time of need.1Pe 5:10: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you."through"Ro 5:17: For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life by one: Jesus Christ.)Ro 4:13: For the promise: that he should be the heir of the world: was not to Abraham: or to his seed: through the law: but through the righteousness of faith.Ro 8:10: If Christ be in you: the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:"unto"Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.Joh 10:28: I give to them eternal life; and they will never perish: neither will any man pluck them out of my hand.1Jo 2:25: This is the promise that he has promised us: even eternal life.1Jo 5:11-13: This is the record: that God has given to us eternal life: and this life is in His Son.
6
Sanctification: How Ought We to Live
Dead to Sin, Alive to God
τι ουν ερουμεν επιμενουμεν τη αμαρτια ινα η χαρις πλεοναση
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G2046ἐροῦμεν;eroumen (V-FIA-1P) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐροῦμεν;eroumen
|
will we say?
|
V-FIA-1P
|
G1961ἐπιμένωμενepimenōmen (V-PSA-1P) G1961 ἐπιμένω epiménō ep-ee-men-o from ἐπί and μένω; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry.
|
ἐπιμένωμενepimenōmen
|
Shall we continue
|
V-PSA-1P
|
G266ἁμαρτίᾳ,hamartia (N-DFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίᾳ,hamartia
|
in sin,
|
N-DFS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G5485χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριςcharis
|
grace
|
N-NFS
|
G4121πλεονάσῃ;pleonasē (V-ASA-3S) G4121 πλεονάζω pleonázō pleh-on-ad-zo from πλείων; to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over.
|
πλεονάσῃ;pleonasē
|
may abound?
|
V-ASA-3S
|
1
What will we say then? Will we continue in sin, that grace may abound?Romans 6:1
Stats
Rank: #167 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 72 characters, 12 words, 56 letters, 20 vowels, 36 consonants
Translation
Greek: τι ουν ερουμεν επιμενουμεν τη αμαρτια ινα η χαρις πλεοναση
Lit: What then will we say? Shall we continue in sin, that grace may abound?
KJV: What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
References
"What"Ro 3:5: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)"Shall"Ro 6:15: What then? will we sin: because we not are under the law: but under grace? God forbid.Ro 2:4: Or despise you the riches of His goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?Ro 3:5-8: 31: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)Ro 5:20: 21: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Ga 5:13: For: brothers: you have been called to liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh: but by love serve one another.1Pe 2:16: As free: not and using your liberty for a cloke of maliciousness: but as the servants of God.2Pe 2:18: 19: For when they speak great swelling words of vanity: they allure through the lusts of the flesh: through much wantonness: those that were clean escaped from them who live in error.Jude 1:4: For there are certain men crept in unawares: who were before of old ordained to this condemnation: ungodly men: turning the grace of our God into lasciviousness: and denying the only Lord God: and our Lord Jesus Christ.
μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο.genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο.genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
G3748οἵτινεςhoitines (RelPro-NMP) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
οἵτινεςhoitines
|
Who
|
RelPro-NMP
|
G599ἀπεθάνομενapethanomen (V-AIA-1P) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπεθάνομενapethanomen
|
we died
|
V-AIA-1P
|
G266ἁμαρτίᾳ,hamartia (N-DFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίᾳ,hamartia
|
to sin,
|
N-DFS
|
G4459πῶςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πῶςpōs
|
how
|
Adv
|
G2089ἔτιeti (Adv) G2089 ἔτι éti et-ee perhaps akin to ἔτος; yet
|
ἔτιeti
|
still
|
Adv
|
G2198ζήσομενzēsomen (V-FIA-1P) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζήσομενzēsomen
|
shall we live
|
V-FIA-1P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G846αὐτῇ;autē (PPro-DF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῇ;autē
|
it?
|
PPro-DF3S
|
2
God forbid. How will we, that are dead to sin, live any longer therein?Romans 6:2
Stats
Counts: 72 characters, 11 words, 55 letters, 21 vowels, 34 consonants
Translation
Greek: μη γενοιτο οιτινες απεθανομεν τη αμαρτια πως ετι ζησομεν εν αυτη
Lit: Never may it be! Who we died to sin, how still shall we live in it?
KJV: God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
References
"God"Ro 3:1-4: What advantage then has the Jew? or what profit is there of circumcision?"How"Ge 39:9: There is none greater in this house than I; neither has He kept back any thing from me but you: because you are His wife: how then can I do this great wickedness: and sin against God?Ps 119:104: Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.1Jo 3:9: Whoever is born of God does not commit sin; for His seed remains in Him: and He cannot sin: because He is born of God."dead"Ro 6:5-11: For if we have been planted together in the likeness of his death: we will be also in the likeness of his resurrection:Ro 5:11: not And only so: but we also joy in God through our Lord Jesus Christ: by whom we have now received the atonement.Ro 7:4: For what reason: my brothers: you also are become dead to the law by the body of Christ; that you should be married to another: even to Him who is raised from the dead: that we should bring forth fruit to God.Ga 2:19: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.Ga 6:14: But God forbid that I should glory: save in the cross of our Lord Jesus Christ: by whom the world is crucified to me: and I to the world.Col 3:3: For you are dead: and your life is hid with Christ in God.1Pe 2:24: Who his own self bare our sins in his own body on the tree: that we: being dead to sins: should live to righteousness: by whose stripes you were healed."live"2Co 5:14-17: For the love of Christ constrains us; because we thus judge: that if one died for all: then were all dead:1Pe 1:14: As obedient children: not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:1Pe 4:1-3: Forasmuch then as Christ has suffered for us in the flesh: arm yourselves likewise with the same mind: for He that'>He who has suffered in the flesh has ceased from sin;
η αγνοειτε οτι οσοι εβαπτισθημεν εις χριστον ιησουν εις τον θανατον αυτου εβαπτισθημεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
Or
|
Conj
|
G50ἀγνοεῖτεagnoeite (V-PIA-2P) G50 ἀγνοέω agnoéō ag-no-eh-o from Α (as a negative particle) and νοιέω; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.
|
ἀγνοεῖτεagnoeite
|
are you unaware
|
V-PIA-2P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3745ὅσοιhosoi (RelPro-NMP) G3745 ὅσος hósos hos-os by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).,
|
ὅσοιhosoi
|
as many as
|
RelPro-NMP
|
G907ἐβαπτίσθημενebaptisthēmen (V-AIP-1P) G907 βαπτίζω baptízō bap-tid-zo from a derivative of βάπτω; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash.,
|
ἐβαπτίσθημενebaptisthēmen
|
have been baptized
|
V-AIP-1P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G5547ΧριστὸνChriston (N-AMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸνChriston
|
Christ
|
N-AMS
|
G2424Ἰησοῦν,Iēsoun (N-AMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦν,Iēsoun
|
Jesus,
|
N-AMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2288θάνατονthanaton (N-AMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατονthanaton
|
death
|
N-AMS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him
|
PPro-GM3S
|
G907ἐβαπτίσθημεν;ebaptisthēmen (V-AIP-1P) G907 βαπτίζω baptízō bap-tid-zo from a derivative of βάπτω; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash.,
|
ἐβαπτίσθημεν;ebaptisthēmen
|
have been baptized?
|
V-AIP-1P
|
3
Know you not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into His death?Romans 6:3
Stats
Rank: #169 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 96 characters, 18 words, 76 letters, 29 vowels, 47 consonants
Translation
Greek: η αγνοειτε οτι οσοι εβαπτισθημεν εις χριστον ιησουν εις τον θανατον αυτου εβαπτισθημεν
Lit: Or are you unaware that as many as have been baptized into Christ Jesus, into the death of Him have been baptized?
KJV: Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
References
"Know"Ro 6:16: Know you not: that to whom you yield yourselves servants to obey: his servants you are to whom you obey; whether of sin to death: or of obedience to righteousness?Ro 7:1: Know you not: brothers: (for I speak to them that know the law: ) how that the law has dominion over a man as long as he lives?1Co 3:16: Know you not that you are the temple of God: and that the Spirit of God dwells in you?1Co 5:6: your glorying is not good. Know you not that a little leaven leavens the whole lump?1Co 6:2: 3: 9: 15: 16: 19: Do you not know that the saints will judge the world? and if the world will be judged by you: are you unworthy to judge the small matters?1Co 9:13: 24: Do you not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?2Co 13:5: Examine yourselves: whether you be in the faith; prove your own selves. Know you not your own selves: how that Jesus Christ is in you: except you be reprobates?Jas 4:4: You adulterers and adulteresses: know you not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God."as were"Mt 28:19: Go you therefore: and teach all nations: baptizing them in the name of the Father: and of the Son: and of the Holy Ghost:1Co 12:13: For by one Spirit are we all baptized into one body: whether we be Jews or Gentiles: whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.Ga 3:27: For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.1Pe 3:21: The like figure to what even baptism does also now save us (not the putting away of the filth of the flesh: but the answer of a good conscience toward God: ) by the resurrection of Jesus Christ:"were"Ro 6:4: 5: 8: Therefore we are buried with Him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father: even so we also should walk in newness of life.1Co 15:29: Else what will they do which are baptized for the dead: if the dead not rise at all? why are they then baptized for the dead?Ga 2:20: 21: I am crucified with Christ: nevertheless I live; not yet I: but Christ lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God: who loved me: and gave Himself for me.
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4916συνετάφημενsynetaphēmen (V-AIP-1P) G4916 συνθάπτω syntháptō soon-thap-to from σύν and θάπτω; to inter in company with, i.e. (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin):--bury with.
|
συνετάφημενsynetaphēmen
|
We were buried
|
V-AIP-1P
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
with Him
|
PPro-DM3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G908βαπτίσματοςbaptismatos (N-GNS) G908 βάπτισμα báptisma bap-tis-mah from βαπτίζω; baptism (technically or figuratively):--baptism.
|
βαπτίσματοςbaptismatos
|
baptism
|
N-GNS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G2288θάνατον,thanaton (N-AMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατον,thanaton
|
death,
|
N-AMS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G5618ὥσπερhōsper (Adv) G5618 ὥσπερ hṓsper hoce-per from ὡς and περ; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as.
|
ὥσπερhōsper
|
just as
|
Adv
|
G1453ἠγέρθηēgerthē (V-AIP-3S) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἠγέρθηēgerthē
|
was raised up
|
V-AIP-3S
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶνnekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶνnekrōn
|
the dead
|
Adj-GMP
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1391δόξηςdoxēs (N-GFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξηςdoxēs
|
glory
|
N-GFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3962Πατρός,Patros (N-GMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
Πατρός,Patros
|
Father,
|
N-GMS
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1473ἡμεῖςhēmeis (PPro-N1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμεῖςhēmeis
|
we
|
PPro-N1P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2538καινότητιkainotēti (N-DFS) G2538 καινότης kainótēs kahee-not-ace from καινός; renewal (figuratively):--newness.
|
καινότητιkainotēti
|
newness
|
N-DFS
|
G2222ζωῆςzōēs (N-GFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωῆςzōēs
|
of life
|
N-GFS
|
G4043περιπατήσωμεν.peripatēsōmen (V-ASA-1P) G4043 περιπατέω peripatéō per-ee-pat-eh-o from περί and πατέω; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about).
|
περιπατήσωμεν.peripatēsōmen
|
should walk.
|
V-ASA-1P
|
4
Therefore we are buried with Him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.Romans 6:4
Stats
Rank: #288 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 179 characters, 34 words, 141 letters, 53 vowels, 88 consonants
Translation
Greek: συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
Lit: We were buried therefore with Him through baptism into death, so that just as was raised up Christ out from the dead by the glory of the Father, so also we in newness of life should walk.
KJV: Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
References
"we are"Ro 6:3: Know you not: that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into His death?Col 2:12: 13: Buried with Him in baptism: wherein also you are risen with Him through the faith of the operation of God: who has raised Him from the dead.Col 3:1-3: If you then be risen with Christ: seek those things which are above: where Christ sits on the right hand of God.1Pe 3:21: The like figure to what even baptism does also now save us (not the putting away of the filth of the flesh: but the answer of a good conscience toward God: ) by the resurrection of Jesus Christ:"that"Ro 6:9: Knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death has no more dominion over Him.Ro 8:11: But if the Spirit of Him that raised up Jesus from the dead dwell in you: He that'>He who raised up Christ from the dead will also quicken your mortal bodies by His Spirit that dwells in you.1Co 6:14: God has both raised up the Lord: and will also raise up us by His own power.2Co 13:4: For though He was crucified through weakness: yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him: but we will live with Him by the power of God toward you.Eph 1:19: 20: What is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe: according to the working of his mighty power: Eph 2:5: 6: Even when we were dead in sins: has quickened us together with Christ: (by grace you are saved;)"by the"Mt 28:2: 3: And: look: there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven: and came and rolled back the stone from the door: and sat upon it.Joh 2:11: 19: 20: This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee: and manifested forth His glory; and His disciples believed on Him.Joh 11:40: Jesus says to her: Said not I to you: that: if you would believe: you should see the glory of God?Col 1:11: Strengthened with all might: according to his glorious power: to all patience and longsuffering with joyfulness;"even"Ro 6:19: I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity to iniquity; even so now yield your members servants to righteousness to holiness.Ro 7:6: But now we are delivered from the law: that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit: not and in the oldness of the letter.Ro 12:1: 2: I beseech you therefore: brothers: by the mercies of God: that you present your bodies a living sacrifice: holy: acceptable to God: which is your reasonable service.Ro 13:13: 14: Let us walk honestly: as in the day; not in rioting and drunkenness: not in chambering and wantonness: not in strife and envying.2Co 5:17: Therefore if any man be in Christ: He is a new creature: old things are passed away; look: all things are become new.Ga 6:15: 16: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision: but a new creature.Eph 4:17: 22-24: This I say therefore: and testify in the Lord: that you henceforth not walk as other Gentiles walk: in the vanity of their mind: Eph 5:8: For you were sometimes darkness: but now are you light in the Lord: walk as children of light:Php 3:17: 18: Brothers: be followers together of me: and mark them which walk so as you have us for an ensample.Col 1:9-12: For this cause we also: since the day we heard it: not do cease to pray for you: and to desire that you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;Col 2:11: 12: In whom also you are circumcised with the circumcision made without hands: in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:Col 3:10: Have put on the new man: which is renewed in knowledge after the image of him that created him:Col 4:1: Masters: give to your servants that which is just and equal; knowing that you also have a Master in heaven.1Pe 4:1: 2: Forasmuch then as Christ has suffered for us in the flesh: arm yourselves likewise with the same mind: for He that'>He who has suffered in the flesh has ceased from sin;2Pe 1:4-9: Whereby are given to us exceeding great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature: having escaped the corruption that is in the world through lust.1Jo 2:6: He who says he abides in him ought himself also so to walk: even as he walked.
ει γαρ συμφυτοι γεγοναμεν τω ομοιωματι του θανατου αυτου αλλα και της αναστασεως εσομεθα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487Εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
Εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4854σύμφυτοιsymphytoi (Adj-NMP) G4854 σύμφυτος sýmphytos soom-foo-tos from σύν and a derivative of φύω; grown along with (connate), i.e. (figuratively) closely united to:--planted together.
|
σύμφυτοιsymphytoi
|
united
|
Adj-NMP
|
G1096γεγόναμενgegonamen (V-RIA-1P) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γεγόναμενgegonamen
|
we have become
|
V-RIA-1P
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
in the
|
Art-DNS
|
G3667ὁμοιώματιhomoiōmati (N-DNS) G3667 ὁμοίωμα homoíōma hom-oy-o-mah from ὁμοιόω; a form; abstractly, resemblance:--made like to, likeness, shape, similitude.
|
ὁμοιώματιhomoiōmati
|
likeness
|
N-DNS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G2288θανάτουthanatou (N-GMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θανάτουthanatou
|
death
|
N-GMS
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
certainly
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G386ἀναστάσεωςanastaseōs (N-GFS) G386 ἀνάστασις anástasis an-as-tas-is from ἀνίστημι; a standing up again, i.e. (literally) a resurrection from death (individual, genitive case or by implication, (its author)), or (figuratively) a (moral) recovery (of spiritual truth):--raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again.
|
ἀναστάσεωςanastaseōs
|
resurrection
|
N-GFS
|
G1510ἐσόμεθα·esometha (V-FIM-1P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐσόμεθα·esometha
|
we will be;
|
V-FIM-1P
|
5
For if we have been planted together in the likeness of his death, we will be also in the likeness of his resurrection:Romans 6:5
Stats
Rank: #3269 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 122 characters, 20 words, 96 letters, 38 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: ει γαρ συμφυτοι γεγοναμεν τω ομοιωματι του θανατου αυτου αλλα και της αναστασεως εσομεθα
Lit: If for united we have become in the likeness of the death of Him, certainly also of the resurrection we will be;
KJV: For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of [his] resurrection:
References
"For"Ro 6:8-12: Now if we be dead with Christ: we believe that we will also live with Him:Eph 2:5: 6: Even when we were dead in sins: has quickened us together with Christ: (by grace you are saved;)Php 3:10: 11: That I may know him: and the power of his resurrection: and the fellowship of his sufferings: being made conformable to his death;"planted"Ps 92:13: Those that be planted in the house of the LORD will flourish in the courts of our God.Isa 5:2: He fenced it: and gathered out the stones thereof: and planted it with the choice vine: and built a tower in the middle of it: and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes: and it brought forth wild grapes.Jer 2:21: Yet I had planted you a noble vine: wholly a right seed: how then are you turned into the degenerate plant of a strange vine to me?Mt 15:13: But He answered and said: Every plant: which my heavenly Father has not planted: will be rooted up.Joh 12:24: Truly: truly: I say to you: Except a grain of wheat fall into the ground and die: it abides alone: but if it die: it brings forth much fruit.Joh 15:1-8: I am the true vine: and my Father is the husbandman.
τουτο γινωσκοντες οτι ο παλαιος ημων ανθρωπος συνεσταυρωθη ινα καταργηθη το σωμα της αμαρτιας του μηκετι δουλευειν ημας τη αμαρτια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G1097γινώσκοντες,ginōskontes (V-PPA-NMP) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
γινώσκοντες,ginōskontes
|
knowing,
|
V-PPA-NMP
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3820παλαιὸςpalaios (Adj-NMS) G3820 παλαιός palaiós pal-ah-yos from πάλαι; antique, i.e. not recent, worn out:--old.
|
παλαιὸςpalaios
|
old
|
Adj-NMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G444ἄνθρωποςanthrōpos (N-NMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωποςanthrōpos
|
self
|
N-NMS
|
G4957συνεσταυρώθη,synestaurōthē (V-AIP-3S) G4957 συσταυρόω systauróō soos-tow-ro-o from σύν and σταυρόω; to impale in company with (literally or figuratively):--crucify with.
|
συνεσταυρώθη,synestaurōthē
|
was crucified with Him,
|
V-AIP-3S
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G2673καταργηθῇkatargēthē (V-ASP-3S) G2673 καταργέω katargéō kat-arg-eh-o from κατά and ἀργέω; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
|
καταργηθῇkatargēthē
|
might be annulled
|
V-ASP-3S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4983σῶμαsōma (N-NNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σῶμαsōma
|
body
|
N-NNS
|
G266ἁμαρτίας,hamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίας,hamartias
|
of sin,
|
N-GFS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
that
|
Art-GNS
|
G3371μηκέτιmēketi (Adv) G3371 μηκέτι mēkéti may-ket-ee from μή and ἔτι; no further:--any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
|
μηκέτιmēketi
|
no longer
|
Adv
|
G1398δουλεύεινdouleuein (V-PNA) G1398 δουλεύω douleúō dool-yoo-o from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
|
δουλεύεινdouleuein
|
are enslaved
|
V-PNA
|
G1473ἡμᾶςhēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶςhēmas
|
we
|
PPro-A1P
|
G266ἁμαρτίᾳ·hamartia (N-DFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίᾳ·hamartia
|
to sin.
|
N-DFS
|
6
Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we not should serve sin.Romans 6:6
Stats
Rank: #1023 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 135 characters, 22 words, 107 letters, 36 vowels, 71 consonants
Translation
Greek: τουτο γινωσκοντες οτι ο παλαιος ημων ανθρωπος συνεσταυρωθη ινα καταργηθη το σωμα της αμαρτιας του μηκετι δουλευειν ημας τη αμαρτια
Lit: this knowing, that old of us self was crucified with Him, so that might be annulled the body of sin, that no longer are enslaved we to sin.
KJV: Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
References
"that our"Ga 2:20: I am crucified with Christ: nevertheless I live; not yet I: but Christ lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God: who loved me: and gave Himself for me.Ga 5:24: They that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.Ga 6:14: But God forbid that I should glory: save in the cross of our Lord Jesus Christ: by whom the world is crucified to me: and I to the world.Eph 4:22: That you put off concerning the former conversation the old man: which is corrupt according to the deceitful lusts;Col 3:5: 9: 10: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:"that the"Ro 7:24: O wretched man that I am! who will deliver me from the body of this death?Ro 8:3: 13: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:Col 2:11: 12: In whom also you are circumcised with the circumcision made without hands: in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:"that henceforth"Ro 6:12: 22: not Let sin therefore reign in your mortal body: that you should obey it in the lusts thereof.Ro 7:25: I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.Ro 8:4: That the righteousness of the law might be fulfilled in us: who not walk after the flesh: but after the Spirit.2Ki 5:17: Naaman said: Will not there then: I pray you: be given to your servant two mules' burden of earth? for your servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice to other gods: but to the LORD.Isa 26:13: O LORD our God: other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.Joh 8:34-36: Jesus answered them: Truly: truly: I say to you: Whoever commits sin is the servant of sin.
ο γαρ αποθανων δεδικαιωται απο της αμαρτιας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
The one
|
Art-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G599ἀποθανὼνapothanōn (V-APA-NMS) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθανὼνapothanōn
|
having died
|
V-APA-NMS
|
G1344δεδικαίωταιdedikaiōtai (V-RIM/P-3S) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δεδικαίωταιdedikaiōtai
|
has been freed
|
V-RIM/P-3S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G266ἁμαρτίας.hamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίας.hamartias
|
sin.
|
N-GFS
|
7
For he who is dead is freed from sin.Romans 6:7
Stats
Counts: 38 characters, 9 words, 29 letters, 11 vowels, 18 consonants
Translation
Greek: ο γαρ αποθανων δεδικαιωται απο της αμαρτιας
Lit: The one for having died has been freed from sin.
KJV: For he that is dead is freed from sin.
References
"For he"Ro 6:2: 8: God forbid. How will we: that are dead to sin: live any longer therein?Ro 7:2: 4: For the woman which has an husband is bound by the law to her husband so long as he lives; but if the husband be dead: she is loosed from the law of her husband.Col 3:1-3: If you then be risen with Christ: seek those things which are above: where Christ sits on the right hand of God.1Pe 4:1: Forasmuch then as Christ has suffered for us in the flesh: arm yourselves likewise with the same mind: for He that'>He who has suffered in the flesh has ceased from sin;"freed"Ro 8:1: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.
ει δε απεθανομεν συν χριστω πιστευομεν οτι και συζησομεν αυτω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487Εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
Εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G599ἀπεθάνομενapethanomen (V-AIA-1P) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπεθάνομενapethanomen
|
we died
|
V-AIA-1P
|
G4862σὺνsyn (Prep) G4862 σύν sýn soon a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than μετά or παρά), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.:--beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.
|
σὺνsyn
|
with
|
Prep
|
G5547Χριστῷ,Christō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστῷ,Christō
|
Christ,
|
N-DMS
|
G4100πιστεύομενpisteuomen (V-PIA-1P) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύομενpisteuomen
|
we believe
|
V-PIA-1P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4800συζήσομεν*syzēsomen (V-FIA-1P) G4800 συζάω syzáō sood-zah-o from σύν and ζάω; to continue to live in common with, i.e. co-survive (literally or figuratively):--live with.
|
συζήσομεν*syzēsomen
|
we will live with
|
V-FIA-1P
|
G846αὐτῷ,autō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷ,autō
|
Him,
|
PPro-DM3S
|
8
Now if we be dead with Christ, we believe that we will also live with Him:Romans 6:8
Stats
Rank: #3039 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 75 characters, 15 words, 58 letters, 22 vowels, 36 consonants
Translation
Greek: ει δε απεθανομεν συν χριστω πιστευομεν οτι και συζησομεν αυτω
Lit: If now we died with Christ, we believe that also we will live with Him,
KJV: Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
References
"Now"Ro 6:3-5: Know you not: that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into His death?2Ti 2:11: 12: It is a faithful saying: For if we be dead with him: we will also live with him:"we believe"Joh 14:19: Yet a little while: and the world sees me no more; but you see me: because I live: you will live also.2Co 4:10-14: Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus: that the life also of Jesus might be made manifest in our body.2Co 13:4: For though He was crucified through weakness: yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him: but we will live with Him by the power of God toward you.Col 3:3: 4: For you are dead: and your life is hid with Christ in God.1Th 4:14-17: For if we believe that Jesus died and rose again: even so them also which sleep in Jesus will God bring with Him.
ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492εἰδότεςeidotes (V-RPA-NMP) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
εἰδότεςeidotes
|
knowing
|
V-RPA-NMP
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ,
|
N-NMS
|
G1453ἐγερθεὶςegertheis (V-APP-NMS) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἐγερθεὶςegertheis
|
having been raised up
|
V-APP-NMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶνnekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶνnekrōn
|
the dead,
|
Adj-GMP
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
no more
|
Adv
|
G599ἀποθνῄσκει,apothnēskei (V-PIA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθνῄσκει,apothnēskei
|
dies.
|
V-PIA-3S
|
G2288θάνατοςthanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατοςthanatos
|
Death
|
N-NMS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
Him
|
PPro-GM3S
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
no longer
|
Adv
|
G2961κυριεύει.kyrieuei (V-PIA-3S) G2961 κυριεύω kyrieúō ko-ree-yoo-o from κύριος; to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over.
|
κυριεύει.kyrieuei
|
rules over.
|
V-PIA-3S
|
9
Knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death has no more dominion over Him.Romans 6:9
Stats
Counts: 99 characters, 17 words, 80 letters, 31 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: ειδοτες οτι χριστος εγερθεις εκ νεκρων ουκετι αποθνησκει θανατος αυτου ουκετι κυριευει
Lit: knowing that Christ, having been raised up out from the dead, no more dies. Death Him no longer rules over.
KJV: Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
References
"Christ"Ps 16:9-11: Therefore my heart is glad: and my glory rejoices: my flesh also will rest in hope.Ac 2:24-28: Whom God has raised up: having loosed the pains of death: because it not was possible that He should be holden of it.Heb 7:16: 25: Who is made: not after the law of a carnal commandment: but after the power of an endless life.Heb 10:12: 13: But this man: after He had offered one sacrifice for sins for ever: sat down on the right hand of God;Re 1:18: I am he who lives: and was dead; and: look: I am alive for evermore: Amen; and have the keys of hell and of death."death"Ro 6:14: For sin will not have dominion over you: for you not are under the law: but under grace.Ro 5:14: Nevertheless death reigned from Adam to Moses: even over them that not had sinned after the similitude of Adam's transgression: who is the figure of him that was to come.Heb 2:14: 15: Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood: he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death: that is: the devil;
ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
That which
|
RelPro-ANS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G599ἀπέθανεν,apethanen (V-AIA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπέθανεν,apethanen
|
He died,
|
V-AIA-3S
|
G266ἁμαρτίᾳhamartia (N-DFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίᾳhamartia
|
to sin
|
N-DFS
|
G599ἀπέθανενapethanen (V-AIA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπέθανενapethanen
|
He died
|
V-AIA-3S
|
G2178ἐφάπαξ·ephapax (Adv) G2178 ἐφάπαξ ephápax ef-ap-ax from ἐπί and ἅπαξ; upon one occasion (only):--(at) once (for all).
|
ἐφάπαξ·ephapax
|
once for all;
|
Adv
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
that which
|
RelPro-ANS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2198ζῇ,zē (V-PIA-3S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῇ,zē
|
He lives,
|
V-PIA-3S
|
G2198ζῇzē (V-PIA-3S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῇzē
|
He lives
|
V-PIA-3S
|
G2316Θεῷ.Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ.Theō
|
to God.
|
N-DMS
|
10
For in that He died, He died to sin once: but in that He lives'>lives, He lives'>lives to God.Romans 6:10
Stats
Rank: #2617 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 86 characters, 16 words, 64 letters, 26 vowels, 38 consonants
Translation
Greek: ο γαρ απεθανεν τη αμαρτια απεθανεν εφαπαξ ο δε ζη ζη τω θεω
Lit: That which for He died, to sin He died once for all; that which however He lives, He lives to God.
KJV: For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
References
"he died unto"Ro 8:3: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.Heb 9:26-28: For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world has he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.1Pe 3:18: For Christ also has once suffered for sins: the just for the unjust: that He might bring us to God: being put to death in the flesh: but quickened by the Spirit:"he liveth unto"Ro 6:11: Likewise reckon you also yourselves to be dead indeed to sin: but alive to God through Jesus Christ our Lord.Ro 14:7-9: For none of us lives to himself: and no man dies to himself.Lu 20:38: For He not is a God of the dead: but of the living: for all live to Him.2Co 5:15: that he died for all: that they which live not should henceforth live to themselves: but to him which died for them: and rose again.1Pe 4:6: For for this cause was the gospel preached also to them that are dead: that they might be judged according to men in the flesh: but live according to God in the spirit.
ουτως και υμεις λογιζεσθε εαυτους νεκρους μεν ειναι τη αμαρτια ζωντας δε τω θεω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
So
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4771ὑμεῖςhymeis (PPro-N2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμεῖςhymeis
|
you,
|
PPro-N2P
|
G3049λογίζεσθεlogizesthe (V-PMM/P-2P) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογίζεσθεlogizesthe
|
consider
|
V-PMM/P-2P
|
G1438ἑαυτοὺςheautous (RefPro-AM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοὺςheautous
|
yourselves
|
RefPro-AM3P
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G3498νεκροὺςnekrous (Adj-AMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκροὺςnekrous
|
dead
|
Adj-AMP
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G266ἁμαρτίᾳhamartia (N-DFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίᾳhamartia
|
to sin,
|
N-DFS
|
G2198ζῶνταςzōntas (V-PPA-AMP) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶνταςzōntas
|
living
|
V-PPA-AMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
to God
|
N-DMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2424Ἰησοῦ.Iēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦ.Iēsou
|
Jesus.
|
N-DMS
|
11
Likewise reckon you also yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God through Jesus Christ our Lord.Romans 6:11
Stats
Rank: #1696 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 112 characters, 19 words, 91 letters, 38 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: ουτως και υμεις λογιζεσθε εαυτους νεκρους μεν ειναι τη αμαρτια ζωντας δε τω θεω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Lit: So also you, consider yourselves to be dead indeed to sin, living however to God in Christ Jesus.
KJV: Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
References
"reckon"Ro 8:18: For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed in us."but"Ro 6:13: Neither yield you your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God: as those that are alive from the dead: and your members as instruments of righteousness to God.1Co 6:20: For you are bought with a price: therefore glorify God in your body: and in your spirit: which are God's.Ga 2:19: 20: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.Col 3:3-5: For you are dead: and your life is hid with Christ in God."through"Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 16:27: To God only wise: be glory through Jesus Christ for ever. Amen. Written to the Romans from Corinthus: [and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.]>>Joh 20:31: But these are written: that you might believe that Jesus is the Christ: the Son of God; and that believing you might have life through His name.Eph 2:7: That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.Php 1:11: Being filled with the fruits of righteousness: which are by Jesus Christ: to the glory and praise of God.Php 4:7: The peace of God: which passs all understanding: will keep your hearts and minds through Christ Jesus.Col 3:17: whatever you do in word or deed: do all in the name of the Lord Jesus: giving thanks to God and the Father by Him.1Pe 2:5: You also: as lively stones: are built up a spiritual house: an holy priesthood: to offer up spiritual sacrifices: acceptable to God by Jesus Christ.1Pe 4:11: If any man speak: let Him speak as the oracles of God; if any man minister: let Him do it as of the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ: to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν αυτη εν ταις επιθυμιαις αυτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361ΜὴMē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
ΜὴMē
|
Not
|
Adv
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G936βασιλευέτωbasileuetō (V-PMA-3S) G936 βασιλεύω basileúō bas-il-yoo-o from βασιλεύς; to rule (literally or figuratively):--king, reign.
|
βασιλευέτωbasileuetō
|
let reign
|
V-PMA-3S
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G2349θνητῷthnētō (Adj-DNS) G2349 θνητός thnētós thnay-tos from θνήσκω; liable to die:--mortal(-ity).
|
θνητῷthnētō
|
mortal
|
Adj-DNS
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G4983σώματιsōmati (N-DNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματιsōmati
|
body,
|
N-DNS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
in order
|
Prep
|
G5219ὑπακούεινhypakouein (V-PNA) G5219 ὑπακούω hypakoúō hoop-ak-oo-o from ὑπό and ἀκούω; to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey.
|
ὑπακούεινhypakouein
|
to obey
|
V-PNA
|
G3588ταῖςtais (Art-DFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ταῖςtais
|
the
|
Art-DFP
|
G1939ἐπιθυμίαιςepithymiais (N-DFP) G1939 ἐπιθυμία epithymía ep-ee-thoo-mee-ah from ἐπιθυμέω; a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after).
|
ἐπιθυμίαιςepithymiais
|
desires
|
N-DFP
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of it.
|
PPro-GN3S
|
12
not Let sin therefore reign in your mortal body, that you should obey it in the lusts thereof.Romans 6:12
Stats
Rank: #1994 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 93 characters, 17 words, 74 letters, 28 vowels, 46 consonants
Translation
Greek: μη ουν βασιλευετω η αμαρτια εν τω θνητω υμων σωματι εις το υπακουειν αυτη εν ταις επιθυμιαις αυτου
Lit: Not therefore let reign sin in the mortal of you body, in order to obey the desires of it.
KJV: Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
References
"Let not"Ro 6:16: Know you not: that to whom you yield yourselves servants to obey: his servants you are to whom you obey; whether of sin to death: or of obedience to righteousness?Ro 5:21: That as sin has reigned to death: even so might grace reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.Ro 7:23: 24: But I see another law in my members: warring against the law of my mind: and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.Nu 33:55: But if you not will drive out the inhabitants of the land from before you; then it will come to pass: that those which you let remain of them will be pricks in your eyes: and thorns in your sides: and will vex you in the land wherein you dwell.De 7:2: When the LORD your God will deliver them before you; you will smite them: and utterly destroy them; you will make no covenant with them: nor show mercy to them:Jos 23:12: 13: Else if you do in any wise go back: and cleave to the remnant of these nations: even these that remain among you: and will make marriages with them: and go in to them: and they to you:Jg 2:3: For what reason I also said: I not will drive them out from before you; but they will be as thorns in your sides: and their gods will be a snare to you.Ps 19:13: Keep back your servant also from presumptuous sins; let not them have dominion over me: then will I be upright: and I will be innocent from the great transgression.Ps 119:133: Order my steps in your word: and not let any iniquity have dominion over me."mortal"Ro 8:11: But if the Spirit of Him that raised up Jesus from the dead dwell in you: He that'>He who raised up Christ from the dead will also quicken your mortal bodies by His Spirit that dwells in you.1Co 15:53: 54: For this corruptible must put on incorruption: and this mortal must put on immortality.2Co 4:11: For we which live are alway delivered to death for Jesus' sake: that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.2Co 5:4: For we that are in this tabernacle do groan: being burdened: not for that we would be unclothed: but clothed upon: that mortality might be swallowed up of life."in the lusts"Ro 6:16: Know you not: that to whom you yield yourselves servants to obey: his servants you are to whom you obey; whether of sin to death: or of obedience to righteousness?Ro 2:8: But to them that are contentious: and not do obey the truth: but obey unrighteousness: indignation and wrath: Ro 8:13: For if you live after the flesh: you will die: but if you through the Spirit do mortify the deeds of the body: you will live.Ro 13:14: But put you on the Lord Jesus Christ: and not make provision for the flesh: to fulfil the lusts thereof.Ga 5:16: 24: This I say then: Walk in the Spirit: and you will not fulfil the lust of the flesh.Eph 2:3: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh: fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath: even as others.Eph 4:22: That you put off concerning the former conversation the old man: which is corrupt according to the deceitful lusts;1Th 4:5: Not in the lust of concupiscence: even as the Gentiles which not know God:2Ti 2:22: Flee also youthful lusts: but follow righteousness: faith: charity: peace: with them that call on the Lord out of a pure heart.Tit 2:12: Teaching us that: denying ungodliness and worldly lusts: we should live soberly: righteously: and godly: in this present world;Tit 3:3: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.Jas 1:14: 15: But every man is tempted: when he is drawn away of his own lust: and enticed.Jas 4:1-3: From where come wars and fightings among you? come they not here: even of your lusts that war in your members?1Pe 1:14: As obedient children: not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:1Pe 2:11: Dearly beloved: I beseech you as strangers and pilgrims: abstain from fleshly lusts: which war against the soul;1Pe 4:2: 3: That He no longer should live the rest of His time in the flesh to the lusts of men: but to the will of God.1Jo 2:15-17: not Love the world: neither the things that are in the world. If any man love the world: the love of the Father not is in Him.Jude 1:16: 18: These are murmurers: complainers: walking after their own lusts; and their mouth speaks great swelling words: having men's persons in admiration because of advantage.
μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3366μηδὲmēde (Conj) G3366 μηδέ mēdé may-deh from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).,
|
μηδὲmēde
|
Neither
|
Conj
|
G3936παριστάνετεparistanete (V-PMA-2P) G3936 παρίστημι parístēmi par-is-tan-o from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
|
παριστάνετεparistanete
|
yield
|
V-PMA-2P
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G3196μέληmelē (N-ANP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέληmelē
|
members
|
N-ANP
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G3696ὅπλαhopla (N-ANP) G3696 ὅπλον hóplon hop-lon probably from a primary (to be busy about); an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war):--armour, instrument, weapon.
|
ὅπλαhopla
|
as instruments
|
N-ANP
|
G93ἀδικίαςadikias (N-GFS) G93 ἀδικία adikía ad-ee-kee-ah from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
|
ἀδικίαςadikias
|
of unrighteousness
|
N-GFS
|
G266ἁμαρτίᾳ,hamartia (N-DFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίᾳ,hamartia
|
to sin,
|
N-DFS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3936παραστήσατεparastēsate (V-AMA-2P) G3936 παρίστημι parístēmi par-is-tan-o from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
|
παραστήσατεparastēsate
|
yield
|
V-AMA-2P
|
G1438ἑαυτοὺςheautous (RefPro-AM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοὺςheautous
|
yourselves
|
RefPro-AM3P
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
to God,
|
N-DMS
|
G5616ὡσεὶhōsei (Adv) G5616 ὡσεί hōseí ho-si from ὡς and εἰ; as if:--about, as (it had been, it were), like (as).
|
ὡσεὶhōsei
|
as
|
Adv
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶνnekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶνnekrōn
|
the dead
|
Adj-GMP
|
G2198ζῶνταςzōntas (V-PPA-AMP) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶνταςzōntas
|
living,
|
V-PPA-AMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G3196μέληmelē (N-ANP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέληmelē
|
members
|
N-ANP
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you,
|
PPro-G2P
|
G3696ὅπλαhopla (N-ANP) G3696 ὅπλον hóplon hop-lon probably from a primary (to be busy about); an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war):--armour, instrument, weapon.
|
ὅπλαhopla
|
as instruments
|
N-ANP
|
G1343δικαιοσύνηςdikaiosynēs (N-GFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηςdikaiosynēs
|
of righteousness
|
N-GFS
|
G2316Θεῷ,Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ,Theō
|
to God.
|
N-DMS
|
13
Neither yield you your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.Romans 6:13
Stats
Rank: #2884 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 204 characters, 28 words, 166 letters, 65 vowels, 101 consonants
Translation
Greek: μηδε παριστανετε τα μελη υμων οπλα αδικιας τη αμαρτια αλλα παραστησατε εαυτους τω θεω ως εκ νεκρων ζωντας και τα μελη υμων οπλα δικαιοσυνης τω θεω
Lit: Neither yield the members of you as instruments of unrighteousness to sin, but yield yourselves to God, as out from the dead living, and the members of you, as instruments of righteousness to God.
KJV: Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members [as] instruments of righteousness unto God.
References
"Neither"Ro 6:16: 19: Know you not: that to whom you yield yourselves servants to obey: his servants you are to whom you obey; whether of sin to death: or of obedience to righteousness?Ro 7:5: 23: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.1Co 6:15: Know you not that your bodies are the members of Christ? will I then take the members of Christ: and make them the members of an harlot? God forbid.Col 3:5: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:Jas 3:5: 6: Even so the tongue is a little member: and boasts great things. Look: how great a matter a little fire kindles!Jas 4:1: From where come wars and fightings among you? come they not here: even of your lusts that war in your members?"instruments"2Co 10:4: (For the weapons of our warfare are not carnal: but mighty through God to the pulling down of strong holds;)"unrighteousness"Ro 1:29: Being filled with all unrighteousness: fornication: wickedness: covetousness: maliciousness; full of envy: murder: debate: deceit: malignity; whisperers: Ro 2:8: 9: But to them that are contentious: and not do obey the truth: but obey unrighteousness: indignation and wrath: De 25:16: For all that do such things: and all that do unrighteously: are an abomination to the LORD your God.Isa 3:10: 11: Say you to the righteous: that it will be well with him: for they will eat the fruit of their doings.Isa 55:7: Let the wicked forsake His way: and the unrighteous man His thoughts: and let Him return to the LORD: and He will have mercy upon Him; and to our God: for He will abundantly pardon.Eze 18:4: Look: all souls are my; as the soul of the father: so also the soul of the son is my: the soul that sins: it will die.1Co 6:9: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: 2Th 2:12: That they all might be damned who not believed the truth: but had pleasure in unrighteousness.2Pe 2:13-15: will receive the reward of unrighteousness: as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes: sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;1Jo 1:9: If we confess our sins: he is faithful and just to forgive us our sins: and to cleanse us from all unrighteousness."but yield"Ro 12:1: I beseech you therefore: brothers: by the mercies of God: that you present your bodies a living sacrifice: holy: acceptable to God: which is your reasonable service.2Ch 30:8: Now be you not stiffnecked: as your fathers were: but yield yourselves to the LORD: and enter into His sanctuary: which He has sanctified for ever: and serve the LORD your God: that the fierceness of His wrath may turn away from you.Da 3:28: Then Nebuchadnezzar spoke: and said: Blessed be the God of Shadrach: Meshach: and Abednego: who has sent His angel: and delivered His servants that trusted in Him: and have changed the king's word: and yielded their bodies: that they not might serve nor worship any god: except their own God.1Co 6:20: For you are bought with a price: therefore glorify God in your body: and in your spirit: which are God's.2Co 8:5: this they did: not as we hoped: but first gave their own selves to the Lord: and to us by the will of God.Php 1:20: According to my ear expectation and my hope: that not inhing I will be ashamed: but that with all boldness: as always: so now also Christ will be magnified in my body: whether it be by life: or by death."alive"Ro 6:11: Likewise reckon you also yourselves to be dead indeed to sin: but alive to God through Jesus Christ our Lord.Lu 15:24: 32: For this my son was dead: and is alive again; he was lost: and is found. And they began to be merry.Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.2Co 5:15: that he died for all: that they which live not should henceforth live to themselves: but to him which died for them: and rose again.Eph 2:5: Even when we were dead in sins: has quickened us together with Christ: (by grace you are saved;)Eph 5:14: For what reason He says: Awake you that sleep: and arise from the dead: and Christ will give you light.Col 2:13: you: being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh: has he quickened together with him: having forgiven you all trespasses;1Pe 2:24: Who his own self bare our sins in his own body on the tree: that we: being dead to sins: should live to righteousness: by whose stripes you were healed.1Pe 4:2: That He no longer should live the rest of His time in the flesh to the lusts of men: but to the will of God."and your"Ps 37:30: The mouth of the righteous speaks wisdom: and his tongue talks of judgment.Pr 12:18: There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.Jas 3:5: 6: Even so the tongue is a little member: and boasts great things. Look: how great a matter a little fire kindles!
αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
Sin
|
N-NFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
you
|
PPro-G2P
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G2961κυριεύσει·kyrieusei (V-FIA-3S) G2961 κυριεύω kyrieúō ko-ree-yoo-o from κύριος; to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over.
|
κυριεύσει·kyrieusei
|
will rule over,
|
V-FIA-3S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for
|
Conj
|
G1510ἐστεeste (V-PIA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστεeste
|
you are
|
V-PIA-2P
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
under
|
Prep
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
law,
|
N-AMS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
under
|
Prep
|
G5485χάριν.charin (N-AFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριν.charin
|
grace.
|
N-AFS
|
14
For sin will not have dominion over you: for you not are under the law, but under grace.Romans 6:14
Stats
Rank: #1497 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 88 characters, 16 words, 68 letters, 28 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: αμαρτια γαρ υμων ου κυριευσει ου γαρ εστε υπο νομον αλλ υπο χαριν
Lit: Sin for you not will rule over, not for you are under law, but under grace.
KJV: For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
References
"sin"Ro 6:12: not Let sin therefore reign in your mortal body: that you should obey it in the lusts thereof.Ro 5:20: 21: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Ps 130:7: 8: Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy: and with Him is plenteous redemption.Mic 7:19: He will turn again: he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.Mt 1:21: She will bring forth a son: and you will call his name JESUS: for he will save his people from their sins.Joh 8:36: If the Son therefore will make you free: you will be free indeed.Tit 2:14: Who gave himself for us: that he might redeem us from all iniquity: and purify to himself a peculiar people: zealous of good works.Heb 8:10: For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days: says the Lord; I will put my laws into their mind: and write them in their hearts: and I will be to them a God: and they will be to me a people:"for ye"Ro 3:19: 20: Now we know that what things soever the law says: it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped: and all the world may become guilty before God.Ro 7:4-11: For what reason: my brothers: you also are become dead to the law by the body of Christ; that you should be married to another: even to Him who is raised from the dead: that we should bring forth fruit to God.Ga 3:23: But before faith came: we were kept under the law: shut up to the faith which should afterwards be revealed.Ga 4:4: 5: 21: But when the fulness of the time was come: God sent forth His Son: made of a woman: made under the law: Ga 5:18: But if you be led of the Spirit: you not are under the law."under"Ro 6:15: What then? will we sin: because we not are under the law: but under grace? God forbid.Ro 4:16: Therefore it is of faith: that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law: but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all: Ro 5:21: That as sin has reigned to death: even so might grace reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.Ro 11:6: If by grace: then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works: then is it no more grace: otherwise work is no more work.Joh 1:17: For the law was given by Moses: but grace and truth came by Jesus Christ.2Co 3:6-9: Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter: but of the spirit: for the letter kills: but the spirit gives life.
The Wages of Sin
τι ουν αμαρτησομεν οτι ουκ εσμεν υπο νομον αλλ υπο χαριν μη γενοιτο
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖν;oun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖν;oun
|
then?
|
Conj
|
G264ἁμαρτήσωμενhamartēsōmen (V-ASA-1P) G264 ἁμαρτάνω hamartánō ham-ar-tan-o perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
|
ἁμαρτήσωμενhamartēsōmen
|
Shall we sin
|
V-ASA-1P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
because
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1510ἐσμὲνesmen (V-PIA-1P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐσμὲνesmen
|
we are
|
V-PIA-1P
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
under
|
Prep
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
law,
|
N-AMS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
under
|
Prep
|
G5485χάριν;charin (N-AFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριν;charin
|
grace?
|
N-AFS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο.genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο.genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
15
What then? will we sin, because we not are under the law, but under grace? God forbid.Romans 6:15
Stats
Rank: #3166 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 87 characters, 13 words, 66 letters, 25 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: τι ουν αμαρτησομεν οτι ουκ εσμεν υπο νομον αλλ υπο χαριν μη γενοιτο
Lit: What then? Shall we sin because not we are under law, but under grace? Never may it be!
KJV: What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
References
"What"Ro 3:9: What then? are we better than they? No: in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles: that they are all under sin;"shall we"Ro 6:1: 2: What will we say then? Will we continue in sin: that grace may abound?1Co 9:20: 21: to the Jews I became as a Jew: that I might gain the Jews; to them that are under the law: as under the law: that I might gain them that are under the law;2Co 7:1: Having therefore these promises: dearly beloved: let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit: perfecting holiness in the fear of God.Ga 2:17: 18: But if: while we seek to be justified by Christ: we ourselves also are found sinners: is therefore Christ the minister of sin? God forbid.Eph 2:8-10: For by grace are you saved through faith; and not that of yourselves: it is the gift of God:Tit 2:11-14: For the grace of God that brings salvation has appeared to all men: Jude 1:4: For there are certain men crept in unawares: who were before of old ordained to this condemnation: ungodly men: turning the grace of our God into lasciviousness: and denying the only Lord God: and our Lord Jesus Christ.
ουκ οιδατε οτι ω παριστανετε εαυτους δουλους εις υπακοην δουλοι εστε ω υπακουετε ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
Not
|
Adv
|
G1492οἴδατεoidate (V-RIA-2P) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
οἴδατεoidate
|
know you
|
V-RIA-2P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3739ᾧhō (RelPro-DMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
to whom
|
RelPro-DMS
|
G3936παριστάνετεparistanete (V-PIA-2P) G3936 παρίστημι parístēmi par-is-tan-o from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
|
παριστάνετεparistanete
|
you yield
|
V-PIA-2P
|
G1438ἑαυτοὺςheautous (RefPro-AM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοὺςheautous
|
yourselves
|
RefPro-AM3P
|
G1401δούλουςdoulous (N-AMP) G1401 δοῦλος doûlos doo-los from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
|
δούλουςdoulous
|
as slaves
|
N-AMP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G5218ὑπακοήν,hypakoēn (N-AFS) G5218 ὑπακοή hypakoḗ hoop-ak-o-ay from ὑπακούω; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing).
|
ὑπακοήν,hypakoēn
|
obedience,
|
N-AFS
|
G1401δοῦλοίdouloi (N-NMP) G1401 δοῦλος doûlos doo-los from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
|
δοῦλοίdouloi
|
slaves
|
N-NMP
|
G1510ἐστεeste (V-PIA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστεeste
|
you are
|
V-PIA-2P
|
G3739ᾧhō (RelPro-DMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
to him whom
|
RelPro-DMS
|
G5219ὑπακούετε,hypakouete (V-PIA-2P) G5219 ὑπακούω hypakoúō hoop-ak-oo-o from ὑπό and ἀκούω; to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey.
|
ὑπακούετε,hypakouete
|
you obey,
|
V-PIA-2P
|
G2273ἤτοιētoi (Conj) G2273 ἤτοι ḗtoi ay-toy from ἤ and τοί; either indeed:--whether.,
|
ἤτοιētoi
|
whether
|
Conj
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
of sin
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G2288θάνατονthanaton (N-AMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατονthanaton
|
death,
|
N-AMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G5218ὑπακοῆςhypakoēs (N-GFS) G5218 ὑπακοή hypakoḗ hoop-ak-o-ay from ὑπακούω; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing).
|
ὑπακοῆςhypakoēs
|
of obedience
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνην;dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην;dikaiosynēn
|
righteousness?
|
N-AFS
|
16
Know you not, that to whom you yield yourselves servants to obey, his servants you are to whom you obey; whether of sin to death, or of obedience to righteousness?Romans 6:16
Stats
Rank: #1485 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 163 characters, 26 words, 129 letters, 51 vowels, 78 consonants
Translation
Greek: ουκ οιδατε οτι ω παριστανετε εαυτους δουλους εις υπακοην δουλοι εστε ω υπακουετε ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην
Lit: Not know you that to whom you yield yourselves as slaves for obedience, slaves you are to him whom you obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
KJV: Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
References
"to whom"Ro 6:13: Neither yield you your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God: as those that are alive from the dead: and your members as instruments of righteousness to God.Jos 24:15: If it seem evil to you to serve the LORD: choose you this day whom you will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood: or the gods of the Amorites: in whose land you dwell: but as for me and my house: we will serve the LORD.Mt 6:24: No man can serve two masters: for either He will hate the one: and love the other; or else He will hold to the one: and despise the other. You cannot serve God and mammon.Joh 8:34: Jesus answered them: Truly: truly: I say to you: Whoever commits sin is the servant of sin.2Pe 2:19: While they promise them liberty: they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome: of the same is he brought in bondage."whether of sin"Ro 6:12: 17: 19-23: not Let sin therefore reign in your mortal body: that you should obey it in the lusts thereof.
χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5485χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριςcharis
|
Thanks be
|
N-NFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
to God
|
N-DMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G1510ἦτεēte (V-IIA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἦτεēte
|
you used to be
|
V-IIA-2P
|
G1401δοῦλοιdouloi (N-NMP) G1401 δοῦλος doûlos doo-los from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
|
δοῦλοιdouloi
|
slaves
|
N-NMP
|
G266ἁμαρτίας,hamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίας,hamartias
|
of sin,
|
N-GFS
|
G5219ὑπηκούσατεhypēkousate (V-AIA-2P) G5219 ὑπακούω hypakoúō hoop-ak-oo-o from ὑπό and ἀκούω; to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey.
|
ὑπηκούσατεhypēkousate
|
you have become obedient
|
V-AIA-2P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
from the
|
Prep
|
G2588καρδίαςkardias (N-GFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίαςkardias
|
heart,
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3739ὃνhon (RelPro-AMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃνhon
|
which
|
RelPro-AMS
|
G3860παρεδόθητεparedothēte (V-AIP-2P) G3860 παραδίδωμι paradídōmi par-ad-id-o-mee from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
|
παρεδόθητεparedothēte
|
you were handed over
|
V-AIP-2P
|
G5179τύπονtypon (N-AMS) G5179 τύπος týpos too-pos from τύπτω; a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler (type), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print.
|
τύπονtypon
|
to the form
|
N-AMS
|
G1322διδαχῆς,didachēs (N-GFS) G1322 διδαχή didachḗ did-akh-ay from διδάσκω; instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught.
|
διδαχῆς,didachēs
|
of teaching.
|
N-GFS
|
17
But God be thanked, that you were the servants of sin, but you have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.Romans 6:17
Stats
Rank: #2924 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 134 characters, 24 words, 106 letters, 39 vowels, 67 consonants
Translation
Greek: χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης
Lit: Thanks be however to God that you used to be slaves of sin, you have become obedient now from the heart, to which you were handed over to the form of teaching.
KJV: But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
References
"But"Ro 1:8: First: I thank my God through Jesus Christ for you all: that your faith is spoken of throughout the whole world.1Ch 29:12-16: Both riches and honour come of you: and you reign over all; and in your hand is power and might; and in your hand it is to make great: and to give strength to all.Ezr 7:27: Blessed be the LORD God of our fathers: which has put such a thing as this in the king's heart: to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:Mt 11:25: 26: At that time Jesus answered and said: I thank you: O Father: Lord of heaven and earth: because you have hid these things from the wise and prudent: and have revealed them to babes.Ac 11:18: When they heard these things: they held their peace: and glorified God: saying: Then has God also to the Gentiles granted repentance to life.Ac 28:15: From there: when the brothers heard of us: they came to meet us as far as Appii forum: and The 3 taverns: whom when Paul saw: He thanked God: and took courage.1Co 1:4: I thank my God always on your behalf: for the grace of God which is given you by Jesus Christ;Eph 1:16: not Cease to give thanks for you: making mention of you in my prayers;Php 1:3-5: I thank my God upon every remembrance of you: Col 1:3: 4: We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ: praying always for you: 1Th 1:2: 3: We give thanks to God always for you all: making mention of you in our prayers;1Th 3:9: For what thanks can we render to God again for you: for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;2Th 1:3: We are bound to thank God always for you: brothers: as it is meet: because that your faith grows exceedingly: and the charity of every one of you all toward each other abounds;2Ti 1:3-5: I thank God: whom I serve from my forefathers with pure conscience: that without ceasing I have remembrance of you in my prayers night and day;Phm 1:4: I thank my God: making mention of you always in my prayers: 2Jo 1:4: I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth: as we have received a commandment from the Father.3Jo 1:3: For I rejoiced greatly: when the brothers came and testified of the truth that is in you: even as you walk in the truth."that"1Co 6:9-11: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: Eph 2:5-10: Even when we were dead in sins: has quickened us together with Christ: (by grace you are saved;)1Ti 1:13-16: Who was before a blasphemer: and a persecutor: and injurious: but I obtained mercy: because I did it ignorantly in unbelief.Tit 3:3-7: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.1Pe 2:9: But you are a chosen generation: a royal priesthood: an holy nation: a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:1Pe 4:2-5: That He no longer should live the rest of His time in the flesh to the lusts of men: but to the will of God."but ye"Ro 1:5: By whom we have received grace and apostleship: for obedience to the faith among all nations: for his name:Ro 2:8: But to them that are contentious: and not do obey the truth: but obey unrighteousness: indignation and wrath: Ro 15:18: For I not will dare to speak of any of those things which Christ has not wrought by me: to make the Gentiles obedient: by word and deed: Ro 16:26: But now is made manifest: and by the scriptures of the prophets: according to the commandment of the everlasting God: made known to all nations for the obedience of faith:Ps 18:44: As soon as they hear of me: they will obey me: the strangers will submit themselves to me.2Co 10:5: 6: Casting down imaginations: and every high thing that exalts itself against the knowledge of God: and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;Heb 5:9: Being made perfect: he became the author of eternal salvation to all them that obey him;Heb 11:8: By faith Abraham: when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance: obeyed; and he went out: not knowing whither he went.1Pe 1:22: Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers: see that you love one another with a pure heart fervently:1Pe 3:1: Likewise: you wives: be in subjection to your own husbands; that: if any not obey the word: they also may without the word be won by the conversation of the wives;1Pe 4:17: For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us: what will the end be of them that not obey the gospel of God?"that form"2Ti 1:13: Hold fast the form of sound words: which you have heard of me: in faith and love which is in Christ Jesus.
ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1659ἐλευθερωθέντεςeleutherōthentes (V-APP-NMP) G1659 ἐλευθερόω eleutheróō el-yoo-ther-o-o from ἐλεύθερος; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free.
|
ἐλευθερωθέντεςeleutherōthentes
|
Having been set free
|
V-APP-NMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
sin,
|
N-GFS
|
G1402ἐδουλώθητεedoulōthēte (V-AIP-2P) G1402 δουλόω doulóō doo-lo-o from δοῦλος; to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.
|
ἐδουλώθητεedoulōthēte
|
you have become slaves
|
V-AIP-2P
|
G1343δικαιοσύνῃ.dikaiosynē (N-DFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνῃ.dikaiosynē
|
to righteousness.
|
N-DFS
|
18
Being then made free from sin, you became the servants of righteousness.Romans 6:18
Stats
Counts: 71 characters, 11 words, 58 letters, 22 vowels, 36 consonants
Translation
Greek: ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη
Lit: Having been set free now from sin, you have become slaves to righteousness.
KJV: Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
References
"made"Ro 6:14: For sin will not have dominion over you: for you not are under the law: but under grace.Ps 116:16: O LORD: truly I am your servant; I am your servant: and the son of your handmaid: you have loosed my bonds.Ps 119:32: 45: I will run the way of your commandments: when you will enlarge my heart.Lu 1:74: 75: That he would grant to us: that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear: Joh 8:32: 36: you will know the truth: and the truth will make you free.1Co 7:21: 22: Are you called being a servant? not care for it: but if you may be made free: use it rather.Ga 5:1: Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ has made us free: and not be entangled again with the yoke of bondage.1Pe 2:16: As free: not and using your liberty for a cloke of maliciousness: but as the servants of God."servants"Ro 6:19: 20: 22: I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity to iniquity; even so now yield your members servants to righteousness to holiness.Isa 26:13: O LORD our God: other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.Isa 54:17: No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD: and their righteousness is of me: says the LORD.
ανθρωπινον λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος υμων ωσπερ γαρ παρεστησατε τα μελη υμων δουλα τη ακαθαρσια και τη ανομια εις την ανομιαν ουτως νυν παραστησατε τα μελη υμων δουλα τη δικαιοσυνη εις αγιασμον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G442Ἀνθρώπινονanthrōpinon (Adj-ANS) G442 ἀνθρώπινος anthrṓpinos anth-ro-pee-nos from ἄνθρωπος; human:--human, common to man, man(-kind), (man-)kind, mens, after the manner of men.
|
Ἀνθρώπινονanthrōpinon
|
In human terms
|
Adj-ANS
|
G3004λέγωlegō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγωlegō
|
I speak
|
V-PIA-1S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
on account of
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G769ἀσθένειανastheneian (N-AFS) G769 ἀσθένεια asthéneia as-then-i-ah from ἀσθενής; feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness.
|
ἀσθένειανastheneian
|
weakness
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4561σαρκὸςsarkos (N-GFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὸςsarkos
|
flesh
|
N-GFS
|
G4771ὑμῶν.hymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶν.hymōn
|
of you.
|
PPro-G2P
|
G5618ὥσπερhōsper (Adv) G5618 ὥσπερ hṓsper hoce-per from ὡς and περ; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as.
|
ὥσπερhōsper
|
For as
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3936παρεστήσατεparestēsate (V-AIA-2P) G3936 παρίστημι parístēmi par-is-tan-o from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
|
παρεστήσατεparestēsate
|
you yielded
|
V-AIA-2P
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G3196μέληmelē (N-ANP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέληmelē
|
members
|
N-ANP
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G1401δοῦλαdoula (Adj-ANP) G1401 δοῦλος doûlos doo-los from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
|
δοῦλαdoula
|
in bondage
|
Adj-ANP
|
G167ἀκαθαρσίᾳakatharsia (N-DFS) G167 ἀκαθαρσία akatharsía ak-ath-ar-see-ah from ἀκάθαρτος; impurity (the quality), physically or morally:--uncleanness.
|
ἀκαθαρσίᾳakatharsia
|
to impurity
|
N-DFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
to
|
Art-DFS
|
G458ἀνομίᾳanomia (N-DFS) G458 ἀνομία anomía an-om-ee-ah from ἄνομος; illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness.
|
ἀνομίᾳanomia
|
lawlessness
|
N-DFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G458ἀνομίαν,anomian (N-AFS) G458 ἀνομία anomía an-om-ee-ah from ἄνομος; illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness.
|
ἀνομίαν,anomian
|
lawlessness,
|
N-AFS
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G3936παραστήσατεparastēsate (V-AMA-2P) G3936 παρίστημι parístēmi par-is-tan-o from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
|
παραστήσατεparastēsate
|
yield
|
V-AMA-2P
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G3196μέληmelē (N-ANP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέληmelē
|
members
|
N-ANP
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G1401δοῦλαdoula (Adj-ANP) G1401 δοῦλος doûlos doo-los from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
|
δοῦλαdoula
|
in bondage
|
Adj-ANP
|
G1343δικαιοσύνῃdikaiosynē (N-DFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνῃdikaiosynē
|
to righteousness
|
N-DFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G38ἁγιασμόν.hagiasmon (N-AMS) G38 ἁγιασμός hagiasmós hag-ee-as-mos from ἁγιάζω; properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification.
|
ἁγιασμόν.hagiasmon
|
sanctification.
|
N-AMS
|
19
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity to iniquity; even so now yield your members servants to righteousness to holiness.Romans 6:19
Stats
Counts: 234 characters, 38 words, 192 letters, 77 vowels, 115 consonants
Translation
Greek: ανθρωπινον λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος υμων ωσπερ γαρ παρεστησατε τα μελη υμων δουλα τη ακαθαρσια και τη ανομια εις την ανομιαν ουτως νυν παραστησατε τα μελη υμων δουλα τη δικαιοσυνη εις αγιασμον
Lit: In human terms I speak on account of the weakness of the flesh of you. For as for you yielded the members of you in bondage to impurity and to lawlessness unto lawlessness, so now yield the members of you in bondage to righteousness unto sanctification.
KJV: I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
References
"I speak"Ro 3:5: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)1Co 9:8: Say I these things as a man? or says not the law the same also?1Co 15:32: If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus: what advantages it me: if the dead not rise? let us eat and drink; for to morrow we die.Ga 3:15: Brothers: I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant: yet if it be confirmed: no man disannuls: or adds thereto."because"Ro 8:26: Likewise the Spirit also helps our infirmities: for we not know what we should pray for as we ought: but the Spirit itself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.Ro 15:1: We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak: not and to please ourselves.Heb 4:15: For we not have an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are: yet without sin."for as ye"Ro 6:13: 17: Neither yield you your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God: as those that are alive from the dead: and your members as instruments of righteousness to God.1Co 6:11: Such were some of you: but you are washed: but you are sanctified: but you are justified in the name of the Lord Jesus: and by the Spirit of our God.Eph 2:2: 3: Wherein in time past you walked according to the course of this world: according to the prince of the power of the air: the spirit that now works in the children of disobedience:Col 3:5-7: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:1Pe 4:2-4: That He no longer should live the rest of His time in the flesh to the lusts of men: but to the will of God."unto iniquity"Ro 6:16: Know you not: that to whom you yield yourselves servants to obey: his servants you are to whom you obey; whether of sin to death: or of obedience to righteousness?1Co 5:6: your glorying is not good. Know you not that a little leaven leavens the whole lump?1Co 15:33: not Be deceived: evil communications corrupt good manners.2Ti 2:16: 17: But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.Heb 12:15: Looking diligently lest'>lest any man fail of the grace of God; lest'>lest any root of bitterness springing up trouble you: and thereby many be defiled;
οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3753Ὅτεhote (Adv) G3753 ὅτε hóte hot-eh from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while.,
|
Ὅτεhote
|
When
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1401δοῦλοιdouloi (N-NMP) G1401 δοῦλος doûlos doo-los from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
|
δοῦλοιdouloi
|
slaves
|
N-NMP
|
G1510ἦτεēte (V-IIA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἦτεēte
|
you were
|
V-IIA-2P
|
G266ἁμαρτίας,hamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίας,hamartias
|
of sin,
|
N-GFS
|
G1658ἐλεύθεροιeleutheroi (Adj-NMP) G1658 ἐλεύθερος eleútheros el-yoo-ther-os probably from the alternate of ἔρχομαι; unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty.
|
ἐλεύθεροιeleutheroi
|
free
|
Adj-NMP
|
G1510ἦτεēte (V-IIA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἦτεēte
|
you were
|
V-IIA-2P
|
G1343δικαιοσύνῃ.dikaiosynē (N-DFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνῃ.dikaiosynē
|
from righteousness.
|
N-DFS
|
20
For when you were the servants of sin, you were free from righteousness.Romans 6:20
Stats
Rank: #6702 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 70 characters, 12 words, 56 letters, 21 vowels, 35 consonants
Translation
Greek: οτε γαρ δουλοι ητε της αμαρτιας ελευθεροι ητε τη δικαιοσυνη
Lit: When for slaves you were of sin, free you were from righteousness.
KJV: For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
References
"the servants"Ro 6:16: 17: Know you not: that to whom you yield yourselves servants to obey: his servants you are to whom you obey; whether of sin to death: or of obedience to righteousness?Joh 8:34: Jesus answered them: Truly: truly: I say to you: Whoever commits sin is the servant of sin.
τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το γαρ τελος εκεινων θανατος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101τίναtina (IPro-AMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίναtina
|
What
|
IPro-AMS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G2590καρπὸνkarpon (N-AMS) G2590 καρπός karpós kar-pos probably from the base of ἁρπάζω; fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit.
|
καρπὸνkarpon
|
fruit
|
N-AMS
|
G2192εἴχετεeichete (V-IIA-2P) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
εἴχετεeichete
|
had you
|
V-IIA-2P
|
G5119τότε;tote (Adv) G5119 τότε tóte tot-eh from (the neuter of) ὁ and ὅτε; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then.
|
τότε;tote
|
then
|
Adv
|
G1909ἐφ’eph’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐφ’eph’
|
in the things
|
Prep
|
G3739οἷςhois (RelPro-DNP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οἷςhois
|
of which
|
RelPro-DNP
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G1870ἐπαισχύνεσθε·epaischynesthe (V-PIM/P-2P) G1870 ἐπαισχύνομαι epaischýnomai ep-ahee-skhoo-nom-ahee from ἐπί and αἰσχύνομαι; to feel shame for something:--be ashamed.
|
ἐπαισχύνεσθε·epaischynesthe
|
you are ashamed?
|
V-PIM/P-2P
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
The
|
Art-NNS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G5056τέλοςtelos (N-NNS) G5056 τέλος télos tel-os from a primary (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare φόρος.
|
τέλοςtelos
|
end
|
N-NNS
|
G1565ἐκείνωνekeinōn (DPro-GMP) G1565 ἐκεῖνος ekeînos ek-i-nos from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.,
|
ἐκείνωνekeinōn
|
of those things
|
DPro-GMP
|
G2288θάνατος.thanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατος.thanatos
|
is death.
|
N-NMS
|
21
What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? for the end of those things is death.Romans 6:21
Stats
Rank: #5594 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 104 characters, 20 words, 82 letters, 30 vowels, 52 consonants
Translation
Greek: τινα ουν καρπον ειχετε τοτε εφ οις νυν επαισχυνεσθε το γαρ τελος εκεινων θανατος
Lit: What therefore fruit had you then in the things of which now you are ashamed? The for end of those things is death.
KJV: What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
References
"What"Ro 7:5: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Pr 1:31: Therefore will they eat of the fruit of their own way: and be filled with their own devices.Pr 5:10-13: Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger;Pr 9:17: 18: Stolen waters are sweet: and bread eaten in secret is pleasant.Isa 3:10: Say you to the righteous: that it will be well with him: for they will eat the fruit of their doings.Jer 17:10: I the LORD search the heart: I try the reins: even to give every man according to His ways: and according to the fruit of His doings.Jer 44:20-24: Then Jeremiah said to all the people: to the men: and to the women: and to all the people which had given him that answer: saying: Ga 6:7: 8: not Be deceived; God not is mocked: for whatever a man sows: that will He also reap."whereof"Ezr 9:6: Said: O my God: I am ashamed and blush to lift up my face to you: my God: for our iniquities are increased over our head: and our trespass is grown up to the heavens.Job 40:4: Look: I am vile; what will I answer you? I will lay my hand upon my mouth.Job 42:6: For what reason I abhor myself: and repent in dust and ashes.Jer 3:3: Therefore the showers have been withholden: and there has been no latter rain; and you hadst a whore's forehead: you refusedst to be ashamed.Jer 8:12: Were they ashamed when they had committed abomination? no: they not were at all ashamed: neither could they blush: therefore will they fall among them that fall: in the time of their visitation they will be cast down: says the LORD.Jer 31:19: Surely after that I was turned: I repented; and after that I was instructed: I smote upon my thigh: I was ashamed: yes: even confounded: because I did bear the reproach of my youth.Eze 16:61-63: Then you will remember your ways: and be ashamed: when you will receive your sisters: your elder and your younger: and I will give them to you for daughters: not but by your covenant.Eze 36:31: 32: Then will you remember your own evil ways: and your doings that were not good: and will lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.Eze 43:11: If they be ashamed of all that they have done: show them the form of the house: and the fashion thereof: and the goings out thereof: and the comings in thereof: and all the forms thereof: and all the ordinances thereof: and all the forms thereof: and all the laws thereof: and write it in their sight: that they may keep the whole form thereof: and all the ordinances thereof: and do them.Da 9:7: 8: O Lord: righteousness belongeth to you: but to us confusion of faces: as at this day; to the men of Judah: and to the inhabitants of Jerusalem: and to all Israel: that are near: and that are far off: through all the countries whither you have driven them: because of their trespass that they have trespassed against you.Da 12:2: Many of them that sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life: and some to shame and everlasting contempt.Lu 15:17-21: When he came to himself: he said: How many hired servants of my father's have bread enough and to spare: and I perish with hunger!2Co 7:11: For look this selfsame thing: that you sorrowed after a godly sort: what carefulness it wrought in you: yes: what clearing of yourselves: yes: what indignation: yes: what fear: yes: what vehement desire: yes: what zeal: yes: what revenge! In all things you have approved yourselves to be clear in this matter.1Jo 2:28: Now: little children: abide in him; that: when he will appear: we may have confidence: not and be ashamed before him at his coming."for the"Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.Ro 1:32: Who knowing the judgment of God: that they which commit such things are worthy of death: not only do the same: but have pleasure in them that do them.De 17:6: At the mouth of two witnesses: or 3 witnesses: will he who is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he will not be put to death.De 21:22: If a man have committed a sin worthy of death: and he be to be put to death: and you hang him on a tree:2Sa 12:5-7: David's anger was greatly kindled against the man; and He said to Nathan: As the LORD lives: the man that has done this thing will surely die:1Ki 2:26: to Abiathar the priest said the king: Get you to Anathoth: to your own fields; for you are worthy of death: but I not will at this time put you to death: because you bar the ark of the Lord GOD before David my father: and because you have been afflicted in all wherein my father was afflicted.Ps 73:17: Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.Pr 14:12: There is a way which seems right to a man: but the end thereof are the ways of death.Pr 16:25: There is a way that seems right to a man: but the end thereof are the ways of death.Php 3:19: Whose end is destruction: whose God is their belly: and whose glory is in their shame: who mind earthly things.)Heb 6:8: But that which bears thorns and briers is rejected: and is nigh to cursing; whose end is to be burned.Heb 10:29: Of how much sorer punishment: suppose you: will He be thought worthy: who has trodden under foot the Son of God: and has counted the blood of the covenant: wherewith He was sanctified: an unholy thing: and has done despite to the Spirit of grace?Jas 1:15: Then when lust has conceived: it brings'>brings forth sin: and sin: when it is finished: brings'>brings forth death.Jas 5:20: Let him know: that he which converts the sinner from the error of his way will save a soul from death: and will hide a multitude of sins.1Pe 4:17: For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us: what will the end be of them that not obey the gospel of God?Re 16:6: For they have shed the blood of saints and prophets: and you have given them blood to drink; for they are worthy.Re 20:14: Death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
νυνι δε ελευθερωθεντες απο της αμαρτιας δουλωθεντες δε τω θεω εχετε τον καρπον υμων εις αγιασμον το δε τελος ζωην αιωνιον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3570νυνὶnyni (Adv) G3570 νυνί nyní noo-nee a prolonged form of νῦν for emphasis; just now:--now.
|
νυνὶnyni
|
Now
|
Adv
|
G1161δέde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέde
|
however,
|
Conj
|
G1659ἐλευθερωθέντεςeleutherōthentes (V-APP-NMP) G1659 ἐλευθερόω eleutheróō el-yoo-ther-o-o from ἐλεύθερος; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free.
|
ἐλευθερωθέντεςeleutherōthentes
|
having been set free
|
V-APP-NMP
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
sin,
|
N-GFS
|
G1402δουλωθέντεςdoulōthentes (V-APP-NMP) G1402 δουλόω doulóō doo-lo-o from δοῦλος; to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.
|
δουλωθέντεςdoulōthentes
|
having become slaves
|
V-APP-NMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2316Θεῷ,Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ,Theō
|
to God,
|
N-DMS
|
G2192ἔχετεechete (V-PIA-2P) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχετεechete
|
you have
|
V-PIA-2P
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2590καρπὸνkarpon (N-AMS) G2590 καρπός karpós kar-pos probably from the base of ἁρπάζω; fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit.
|
καρπὸνkarpon
|
fruit
|
N-AMS
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G38ἁγιασμόν,hagiasmon (N-AMS) G38 ἁγιασμός hagiasmós hag-ee-as-mos from ἁγιάζω; properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification.
|
ἁγιασμόν,hagiasmon
|
sanctification;
|
N-AMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G5056τέλοςtelos (N-ANS) G5056 τέλος télos tel-os from a primary (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare φόρος.
|
τέλοςtelos
|
the end
|
N-ANS
|
G2222ζωὴνzōēn (N-AFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴνzōēn
|
is life
|
N-AFS
|
G166αἰώνιον.aiōnion (Adj-AFS) G166 αἰώνιος aiṓnios ahee-o-nee-os from αἰών; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
|
αἰώνιον.aiōnion
|
eternal.
|
Adj-AFS
|
22
But now being made free from sin, and become servants to God, you have your fruit to holiness, and the end everlasting life.Romans 6:22
Stats
Counts: 125 characters, 20 words, 99 letters, 39 vowels, 60 consonants
Translation
Greek: νυνι δε ελευθερωθεντες απο της αμαρτιας δουλωθεντες δε τω θεω εχετε τον καρπον υμων εις αγιασμον το δε τελος ζωην αιωνιον
Lit: Now however, having been set free from sin, having become slaves now to God, you have the fruit of you unto sanctification; now the end is life eternal.
KJV: But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
References
"But now"Ro 6:14: 18: For sin will not have dominion over you: for you not are under the law: but under grace.Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Joh 8:32: you will know the truth: and the truth will make you free.2Co 3:17: Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is: there is liberty.Ga 5:13: For: brothers: you have been called to liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh: but by love serve one another."become"Ro 7:25: I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.Ge 50:17: So will you say to Joseph: Forgive: I pray you now: the trespass of your brothers: and their sin; for they did to you evil: and now: we pray you: forgive the trespass of the servants of the God of your father. And Joseph wept when they spoke to Him.Job 1:8: The LORD said to Satan: Have you considered my servant Job: that there is none like Him in the earth: a perfect and an upright man: one that fears God: and eschews evil?Ps 86:2: Preserve my soul; for I am holy: O you my God: save your servant that trusts in you.Ps 143:12: Of your mercy cut off my enemies: and destroy all them that afflict my soul: for I am your servant.Isa 54:17: No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD: and their righteousness is of me: says the LORD.Da 3:26: Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace: and spoke: and said: Shadrach: Meshach: and Abednego: you servants of the most high God: come forth: and come here. Then Shadrach: Meshach: and Abednego: came forth of the middle of the fire.Da 6:20: When He came to the den: He cried with a lamentable voice to Daniel: and the king spoke and said to Daniel: O Daniel: servant of the living God: is your God: whom you serve continually: able to deliver you from the lions?Ga 1:10: For do I now persuade men: or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men: I not should be the servant of Christ.Col 4:12: Epaphras: who is one of you: a servant of Christ: salutes you: always labouring fervently for you in prayers: that you may stand perfect and complete in all the will of God.Tit 1:1: Paul: a servant of God: and an apostle of Jesus Christ: according to the faith of God's elect: and the acknowledging of the truth which is after godliness;Jas 1:1: James: a servant of God and of the Lord Jesus Christ: to the 12 tribes which are scattered abroad: greeting.1Pe 2:16: As free: not and using your liberty for a cloke of maliciousness: but as the servants of God.Re 7:13: One of the elders answered: saying to me: What are these which are arrayed in white robes? and where came they?"ye have"Ps 92:14: They will still bring forth fruit in old age; they will be fat and flourishing;Joh 15:2: 16: Every branch in me that bears'>bears not fruit he takes away: and every branch that bears'>bears fruit: he purges it: that it may bring forth more fruit.Ga 5:22: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Eph 5:9: (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)Php 1:11: Being filled with the fruits of righteousness: which are by Jesus Christ: to the glory and praise of God.Php 4:17: Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.Col 1:10: That you might walk worthy of the Lord to all pleasing: being fruitful in every good work: and increasing in the knowledge of God;"and the end"Ro 6:21: What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? for the end of those things is death.Nu 23:10: Who can count the dust of Jacob: and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous: and let my last end be like his!Ps 37:37: 38: Mark the perfect man: and look the upright: for the end of that man is peace.Mt 13:40: 43: As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so will it be in the end of this world.Mt 19:29: Every one that has forsaken houses: or brothers: or sisters: or father: or mother: or wife: or children: or lands: for my name's sake: will receive an hundredfold: and will inherit everlasting life.Mt 25:46: These will go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.Joh 4:36: he who reaps'>reaps receives wages: and gathers fruit to life eternal: that both he who sows and he who reaps'>reaps may rejoice together.
τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
The
|
Art-NNP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3800ὀψώνιαopsōnia (N-NNP) G3800 ὀψώνιον opsṓnion op-so-nee-on neuter of a presumed derivative of the same as ὀψάριον; rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay:-- wages.
|
ὀψώνιαopsōnia
|
wages
|
N-NNP
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
of sin
|
N-GFS
|
G2288θάνατος,thanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατος,thanatos
|
is death;
|
N-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
but
|
Conj
|
G5486χάρισμαcharisma (N-NNS) G5486 χάρισμα chárisma khar-is-mah from χαρίζομαι; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift.
|
χάρισμαcharisma
|
the gift
|
N-NNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God,
|
N-GMS
|
G2222ζωὴzōē (N-NFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴzōē
|
life
|
N-NFS
|
G166αἰώνιοςaiōnios (Adj-NFS) G166 αἰώνιος aiṓnios ahee-o-nee-os from αἰών; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
|
αἰώνιοςaiōnios
|
eternal
|
Adj-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-DMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord
|
N-DMS
|
G1473ἡμῶν.hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν.hēmōn
|
of us.
|
PPro-G1P
|
23
For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.Romans 6:23
Stats
Rank: #11 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 99 characters, 17 words, 76 letters, 28 vowels, 48 consonants
Translation
Greek: τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Lit: The for wages of sin is death; but the gift of God, life eternal in Christ Jesus the Lord of us.
KJV: For the wages of sin is death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
References
"For the wages"Ro 5:12: For what reason: as by one man sin entered into the world: and death by sin; and so death passed upon all men: for that all have sinned:Ge 2:17: But of the tree of the knowledge of good and evil: you will not eat of it: for in the day that you eat thereof you will surely die.Ge 3:19: In the sweat of your face will you eat bread: till you return to the ground; for out of it were you taken: for dust you are: and to dust will you return.Isa 3:11: Woe to the wicked! it will be ill with him: for the reward of his hands will be given him.Eze 18:4: 20: Look: all souls are my; as the soul of the father: so also the soul of the son is my: the soul that sins: it will die.1Co 6:9: 10: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: Ga 3:10: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.Ga 6:7: 8: not Be deceived; God not is mocked: for whatever a man sows: that will He also reap.Jas 1:15: Then when lust has conceived: it brings'>brings forth sin: and sin: when it is finished: brings'>brings forth death.Re 21:8: But the fearful: and unbelieving: and the abominable: and murderers: and whoremongers: and sorcerers: and idolaters: and all liars: will have their part in the lake which burns with fire and brimstone: which is the second death."but the"Ro 2:7: To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality: eternal life:Ro 5:17: 21: For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life by one: Jesus Christ.)Joh 3:14-17: 36: As Moses lifted up the serpent in the wilderness: even so must the Son of man be lifted up:Joh 4:14: But whoever drinks of the water that I will give him will never thirst; but the water that I will give him will be in him a well of water springing up into everlasting life.Joh 5:24: 39: 40: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.Joh 6:27: 32: 33: 40: 50-58: not Labour for the meat which perishes: but for that meat which endures to everlasting life: which the Son of man will give to you: for Him has God the Father sealed.Joh 6:68: Then Simon Peter answered Him: Lord: to whom will we go? you have the words of eternal life.Joh 10:28: I give to them eternal life; and they will never perish: neither will any man pluck them out of my hand.Joh 17:2: As you have given him power over all flesh: that he should give eternal life to as many as you have given him.Tit 1:2: In hope of eternal life: which God: that cannot lie: promised before the world began;1Pe 1:3: 4: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ: which according to His abundant mercy has begotten us again to a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead: 1Jo 2:25: This is the promise that he has promised us: even eternal life.1Jo 5:11: 12: This is the record: that God has given to us eternal life: and this life is in His Son.
7
Function of the Law
η αγνοειτε αδελφοι γινωσκουσιν γαρ νομον λαλω οτι ο νομος κυριευει του ανθρωπου εφ οσον χρονον ζη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2228ἪĒ (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἪĒ
|
Or
|
Conj
|
G50ἀγνοεῖτε,agnoeite (V-PIA-2P) G50 ἀγνοέω agnoéō ag-no-eh-o from Α (as a negative particle) and νοιέω; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.
|
ἀγνοεῖτε,agnoeite
|
are you ignorant,
|
V-PIA-2P
|
G80ἀδελφοί,adelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοί,adelphoi
|
brothers—
|
N-VMP
|
G1097γινώσκουσινginōskousin (V-PPA-DMP) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
γινώσκουσινginōskousin
|
to those knowing
|
V-PPA-DMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
law
|
N-AMS
|
G2980λαλῶ,lalō (V-PIA-1S) G2980 λαλέω laléō lal-eh-o a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
|
λαλῶ,lalō
|
I speak—
|
V-PIA-1S
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G3551νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμοςnomos
|
law
|
N-NMS
|
G2961κυριεύειkyrieuei (V-PIA-3S) G2961 κυριεύω kyrieúō ko-ree-yoo-o from κύριος; to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over.
|
κυριεύειkyrieuei
|
rules over
|
V-PIA-3S
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G444ἀνθρώπουanthrōpou (N-GMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπουanthrōpou
|
man
|
N-GMS
|
G1909ἐφ’eph’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐφ’eph’
|
for
|
Prep
|
G3745ὅσονhoson (RelPro-AMS) G3745 ὅσος hósos hos-os by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).,
|
ὅσονhoson
|
as long as
|
RelPro-AMS
|
G5550χρόνονchronon (N-AMS) G5550 χρόνος chrónos khron-os of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from καιρός, which designates a fixed or special occasion; and from αἰών, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while.
|
χρόνονchronon
|
the time
|
N-AMS
|
G2198ζῇ;zē (V-PIA-3S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῇ;zē
|
he is alive?
|
V-PIA-3S
|
1
Know you not, brothers, (for I speak to them that know the law,) how that the law has dominion over a man as long as he lives?Romans 7:1
Stats
Rank: #1695 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 127 characters, 24 words, 95 letters, 34 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: η αγνοειτε αδελφοι γινωσκουσιν γαρ νομον λαλω οτι ο νομος κυριευει του ανθρωπου εφ οσον χρονον ζη
Lit: Or are you ignorant, brothers— to those knowing for law I speak— that the law rules over the man for as long as the time he is alive?
KJV: Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
References
"Know"Ro 6:3: Know you not: that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into His death?"brethren"Ro 9:3: For I could wish that myself were accursed from Christ for my brothers: my kinsmen according to the flesh:Ro 10:1: Brothers: my heart's desire and prayer to God for Israel is: that they might be saved."them that"Ro 2:17: 18: Look: you are called a Jew: and restest in the law: and make your boast of God: Ezr 7:25: you: Ezra: after the wisdom of your God: that is in your hand: set magistrates and judges: which may judge all the people that are beyond the river: all such as know the laws of your God; and teach you them that know them not.Pr 6:23: For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:1Co 9:8: Say I these things as a man? or says not the law the same also?Ga 4:21: Tell me: you that desire to be under the law: do you not hear the law?"the law"Ro 7:6: But now we are delivered from the law: that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit: not and in the oldness of the letter.Ro 6:14: For sin will not have dominion over you: for you not are under the law: but under grace.
η γαρ υπανδρος γυνη τω ζωντι ανδρι δεδεται νομω εαν δε αποθανη ο ανηρ κατηργηται απο του νομου του ανδρος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
The
|
Art-NFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G5220ὕπανδροςhypandros (Adj-NFS) G5220 ὕπανδρος hýpandros hoop-an-dros from ὑπό and ἀνήρ; in subjection under a man, i.e. a married woman:--which hath an husband.
|
ὕπανδροςhypandros
|
married
|
Adj-NFS
|
G1135γυνὴgynē (N-NFS) G1135 γυνή gynḗ goo-nay probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife:--wife, woman.
|
γυνὴgynē
|
woman,
|
N-NFS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DMS
|
G2198ζῶντιzōnti (V-PPA-DMS) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶντιzōnti
|
living
|
V-PPA-DMS
|
G435ἀνδρὶandri (N-DMS) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἀνδρὶandri
|
husband
|
N-DMS
|
G1210δέδεταιdedetai (V-RIM/P-3S) G1210 δέω déō deh-o a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also δεῖ, δέομαι.
|
δέδεταιdedetai
|
is bound
|
V-RIM/P-3S
|
G3551νόμῳ·nomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳ·nomō
|
by law;
|
N-DMS
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G599ἀποθάνῃapothanē (V-ASA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθάνῃapothanē
|
should die
|
V-ASA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G435ἀνήρ,anēr (N-NMS) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἀνήρ,anēr
|
husband,
|
N-NMS
|
G2673κατήργηταιkatērgētai (V-RIM/P-3S) G2673 καταργέω katargéō kat-arg-eh-o from κατά and ἀργέω; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
|
κατήργηταιkatērgētai
|
she is cleared
|
V-RIM/P-3S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law
|
N-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G435ἀνδρός.andros (N-GMS) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἀνδρός.andros
|
husband.
|
N-GMS
|
2
For the woman which has an husband is bound by the law to her husband so long as he lives; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.Romans 7:2
Stats
Counts: 165 characters, 31 words, 126 letters, 44 vowels, 82 consonants
Translation
Greek: η γαρ υπανδρος γυνη τω ζωντι ανδρι δεδεται νομω εαν δε αποθανη ο ανηρ κατηργηται απο του νομου του ανδρος
Lit: The for married woman, to the living husband is bound by law; if however should die the husband, she is cleared from the law of the husband.
KJV: For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of [her] husband.
References
"the woman"Ge 2:23: 24: Adam said: This is now bone of my bones: and flesh of my flesh: she will be called Woman: because she was taken out of Man.Nu 30:7: 8: Her husband heard it: and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows will stand: and her bonds wherewith she bound her soul will stand.1Co 7:4: 39: The wife has not power of her own body: but the husband: and likewise also the husband has not power of his own body: but the wife.
αρα ουν ζωντος του ανδρος μοιχαλις χρηματισει εαν γενηται ανδρι ετερω εαν δε αποθανη ο ανηρ ελευθερα εστιν απο του νομου του μη ειναι αυτην μοιχαλιδα γενομενην ανδρι ετερω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G686ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
ἄραara
|
Then
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore,
|
Conj
|
G2198ζῶντοςzōntos (V-PPA-GMS) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶντοςzōntos
|
being alive
|
V-PPA-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G435ἀνδρὸςandros (N-GMS) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἀνδρὸςandros
|
husband,
|
N-GMS
|
G3428μοιχαλὶςmoichalis (N-NFS) G3428 μοιχαλίς moichalís moy-khal-is a prolonged form of the feminine of μοιχός; an adulteress (literally or figuratively):--adulteress(-ous, -y).
|
μοιχαλὶςmoichalis
|
an adulteress
|
N-NFS
|
G5537χρηματίσειchrēmatisei (V-FIA-3S) G5537 χρηματίζω chrēmatízō khray-mat-id-zo from χρῆμα; to utter an oracle (compare the original sense of χράομαι), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of χρεία) to constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak.
|
χρηματίσειchrēmatisei
|
she will be called
|
V-FIA-3S
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G1096γένηταιgenētai (V-ASM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένηταιgenētai
|
she is
|
V-ASM-3S
|
G435ἀνδρὶandri (N-DMS) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἀνδρὶandri
|
to man
|
N-DMS
|
G2087ἑτέρῳ·heterō (Adj-DMS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἑτέρῳ·heterō
|
another;
|
Adj-DMS
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G599ἀποθάνῃapothanē (V-ASA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθάνῃapothanē
|
should die
|
V-ASA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G435ἀνήρ,anēr (N-NMS) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἀνήρ,anēr
|
husband,
|
N-NMS
|
G1658ἐλευθέραeleuthera (Adj-NFS) G1658 ἐλεύθερος eleútheros el-yoo-ther-os probably from the alternate of ἔρχομαι; unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty.
|
ἐλευθέραeleuthera
|
free
|
Adj-NFS
|
G1510ἐστὶνestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστὶνestin
|
she is
|
V-PIA-3S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμου,nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου,nomou
|
law,
|
N-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
so as for
|
Art-GNS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G846αὐτὴνautēn (PPro-AF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὴνautēn
|
her
|
PPro-AF3S
|
G3428μοιχαλίδαmoichalida (N-AFS) G3428 μοιχαλίς moichalís moy-khal-is a prolonged form of the feminine of μοιχός; an adulteress (literally or figuratively):--adulteress(-ous, -y).
|
μοιχαλίδαmoichalida
|
an adulteress,
|
N-AFS
|
G1096γενομένηνgenomenēn (V-APM-AFS) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γενομένηνgenomenēn
|
having been
|
V-APM-AFS
|
G435ἀνδρὶandri (N-DMS) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἀνδρὶandri
|
to man
|
N-DMS
|
G2087ἑτέρῳ.heterō (Adj-DMS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἑτέρῳ.heterō
|
another.
|
Adj-DMS
|
3
So then if, while her husband lives, she be married to another man, she will be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.Romans 7:3
Stats
Rank: #7871 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 226 characters, 37 words, 175 letters, 66 vowels, 109 consonants
Translation
Greek: αρα ουν ζωντος του ανδρος μοιχαλις χρηματισει εαν γενηται ανδρι ετερω εαν δε αποθανη ο ανηρ ελευθερα εστιν απο του νομου του μη ειναι αυτην μοιχαλιδα γενομενην ανδρι ετερω
Lit: Then therefore, being alive the husband, an adulteress she will be called if she is to man another; if however should die the husband, free she is from the law, so as for not to be her an adulteress, having been to man another.
KJV: So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
References
"So then"Ex 20:14: You will not commit adultery.Le 20:10: The man that commits'>commits adultery with another man's wife: even he that commits'>commits adultery with his neighbour's wife: the adulterer and the adulteress will surely be put to death.Nu 5:13-31: A man lie with her carnally: and it be hid from the eyes of her husband: and be kept close: and she be defiled: and there be no witness against her: neither she be taken with the manner;De 22:22-24: If a man be found lying with a woman married to an husband: then they will both of them die: both the man that lay with the woman: and the woman: so will you put away evil from Israel.Mt 5:32: But I say to you: That whoever will put away his wife: saving for the cause of fornication: causes her to commit adultery: and whoever will marry her that is divorced commits adultery.Mr 10:6-12: But from the beginning of the creation God made them male and female.Joh 8:3-5: The scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery; and when they had set her in the middle: "through"Ru 2:13: Then she said: Let me find favour in your sight: my lord; for that you have comforted me: and for that you have spoken friendly to your handmaid: though I not be like to one of your handmaidens.1Sa 25:39-42: When David heard that Nabal was dead: He said: Blessed be the LORD: that has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal: and has kept His servant from evil: for the LORD has returned the wickedness of Nabal upon His own head. And David sent and communed with Abigail: to take her to Him to wife.1Ti 5:11-14: But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ: they will marry;
ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5620Ὥστε,hōste (Conj) G5620 ὥστε hṓste hoce-teh from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.,
|
Ὥστε,hōste
|
Likewise,
|
Conj
|
G80ἀδελφοίadelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοίadelphoi
|
brothers
|
N-VMP
|
G1473μου,mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου,mou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4771ὑμεῖςhymeis (PPro-N2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμεῖςhymeis
|
you
|
PPro-N2P
|
G2289ἐθανατώθητεethanatōthēte (V-AIP-2P) G2289 θανατόω thanatóō than-at-o-o from θάνατος to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
|
ἐθανατώθητεethanatōthēte
|
have been put to death
|
V-AIP-2P
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DMS
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
law
|
N-DMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GNS
|
G4983σώματοςsōmatos (N-GNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματοςsōmatos
|
body
|
N-GNS
|
G5547Χριστοῦ,Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ,Christou
|
of Christ,
|
N-GMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1096γενέσθαιgenesthai (V-ANM) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γενέσθαιgenesthai
|
to belong
|
V-ANM
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G2087ἑτέρῳ,heterō (Adj-DMS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἑτέρῳ,heterō
|
to another,
|
Adj-DMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the One
|
Art-DMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶνnekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶνnekrōn
|
the dead
|
Adj-GMP
|
G1453ἐγερθέντι,egerthenti (V-APP-DMS) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἐγερθέντι,egerthenti
|
having been raised,
|
V-APP-DMS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G2592καρποφορήσωμενkarpophorēsōmen (V-ASA-1P) G2592 καρποφορέω karpophoréō kar-pof-or-eh-o from καρποφόρος; to be fertile (literally or figuratively):--be (bear, bring forth) fruit(-ful).
|
καρποφορήσωμενkarpophorēsōmen
|
we should bear fruit
|
V-ASA-1P
|
G2316Θεῷ.Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ.Theō
|
to God.
|
N-DMS
|
4
For what reason, my brothers, you also are become dead to the law by the body of Christ; that you should be married to another, even to Him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit to God.Romans 7:4
Stats
Rank: #3363 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 203 characters, 35 words, 158 letters, 59 vowels, 99 consonants
Translation
Greek: ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω
Lit: Likewise, brothers of me, also you have been put to death to the law through the body of Christ, for to belong you to another, to the One out from the dead having been raised, so that we should bear fruit to God.
KJV: Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
References
"ye also"Ro 7:6: But now we are delivered from the law: that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit: not and in the oldness of the letter.Ro 6:14: For sin will not have dominion over you: for you not are under the law: but under grace.Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Ga 2:19: 20: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.Ga 3:13: Christ has redeemed us from the curse of the law: being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangs on a tree:Ga 5:18: But if you be led of the Spirit: you not are under the law.Eph 2:15: Having abolished in his flesh the enmity: even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of two one new man: so making peace;Col 2:14: 20: Blotting out the handwriting of ordinances that was against us: which was contrary to us: and took it out of the way: nailing it to his cross;"the body"Mt 26:26: As they were eating: Jesus took bread: and blessed it: and brake it: and gave it to the disciples: and said: Take: eat; this is my body.Joh 6:51: I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread: he will live for ever: and the bread that I will give is my flesh: which I will give for the life of the world.1Co 10:16: The cup of blessing which we bless: is not it the communion of the blood of Christ? The bread which we break: is not it the communion of the body of Christ?Heb 10:10: By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.1Pe 2:24: Who his own self bare our sins in his own body on the tree: that we: being dead to sins: should live to righteousness: by whose stripes you were healed."that ye"Ps 45:10-15: Listen: O daughter: and consider: and incline your ear; forget also your own people: and your father's house;Isa 54:5: For your Maker is your husband; the LORD of hosts is His name; and your Redeemer the Holy one of Israel; The God of the whole earth will He be called.Isa 62:5: For as a young man marries a virgin: so will your sons marry you: and as the groom rejoices over the bride: so will your God rejoice over you.Ho 2:19: 20: I will betroth you to me for ever; yes: I will betroth you to me in righteousness: and in judgment: and in lovingkindness: and in mercies.Joh 3:29: He who has the bride is the groom: but the friend of the groom: which stands and hears him: rejoices greatly because of the groom's voice: this my joy therefore is fulfilled.2Co 11:2: For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband: that I may present you as a chaste virgin to Christ.Eph 5:23-27: For the husband is the head of the wife: even as Christ is the head of the church: and He is the saviour of the body.Re 19:7: Let us be glad and rejoice: and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come: and his wife has made herself ready.Re 21:9: There came to me one of the 7 angels which had the 7 vials full of the 7 last plagues: and talked with me: saying: Come here: I will show you the bride: the Lamb's wife."that we"Ro 6:22: But now being made free from sin: and become servants to God: you have your fruit to holiness: and the end everlasting life.Ps 45:16: Instead of your fathers will be your children: whom you may make princes in all the earth.Joh 15:8: Herein is my Father glorified: that you bear much fruit; so will you be my disciples.Ga 5:22: 23: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Php 1:11: Being filled with the fruits of righteousness: which are by Jesus Christ: to the glory and praise of God.Php 4:17: Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.Col 1:6: 10: Which is come to you: as it is in all the world; and brings forth fruit: as it does also in you: since the day you heard of it: and knew the grace of God in truth:
οτε γαρ ημεν εν τη σαρκι τα παθηματα των αμαρτιων τα δια του νομου ενηργειτο εν τοις μελεσιν ημων εις το καρποφορησαι τω θανατω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3753ὅτεhote (Adv) G3753 ὅτε hóte hot-eh from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while.,
|
ὅτεhote
|
While
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1510ἦμενēmen (V-IIA-1P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἦμενēmen
|
we were
|
V-IIA-1P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G4561σαρκί,sarki (N-DFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκί,sarki
|
flesh,
|
N-DFS
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-NNP
|
G3804παθήματαpathēmata (N-NNP) G3804 πάθημα páthēma path-ay-mah from a presumed derivative of πάθος; something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering.
|
παθήματαpathēmata
|
passions
|
N-NNP
|
G266ἁμαρτιῶνhamartiōn (N-GFP) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτιῶνhamartiōn
|
of sins
|
N-GFP
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
that were
|
Art-NNP
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law
|
N-GMS
|
G1754ἐνηργεῖτοenērgeito (V-IIM-3S) G1754 ἐνεργέω energéō en-erg-eh-o from ἐνεργής; to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in).
|
ἐνηργεῖτοenērgeito
|
were at work
|
V-IIM-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G3196μέλεσινmelesin (N-DNP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέλεσινmelesin
|
members
|
N-DNP
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us,
|
PPro-G1P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2592καρποφορῆσαιkarpophorēsai (V-ANA) G2592 καρποφορέω karpophoréō kar-pof-or-eh-o from καρποφόρος; to be fertile (literally or figuratively):--be (bear, bring forth) fruit(-ful).
|
καρποφορῆσαιkarpophorēsai
|
bringing forth of fruit
|
V-ANA
|
G2288θανάτῳ·thanatō (N-DMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θανάτῳ·thanatō
|
to death.
|
N-DMS
|
5
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit to death.Romans 7:5
Stats
Counts: 131 characters, 24 words, 101 letters, 35 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: οτε γαρ ημεν εν τη σαρκι τα παθηματα των αμαρτιων τα δια του νομου ενηργειτο εν τοις μελεσιν ημων εις το καρποφορησαι τω θανατω
Lit: While for we were in the flesh, the passions of sins that were through the law were at work in the members of us, to the bringing forth of fruit to death.
KJV: For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
References
"in the flesh"Ro 8:8: 9: So then they that are in the flesh cannot please God.Joh 3:6: That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.Ga 5:16: 17: 24: This I say then: Walk in the Spirit: and you will not fulfil the lust of the flesh.Eph 2:3: 11: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh: fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath: even as others.Tit 3:3: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another."motions"Ro 1:26: For this cause God gave them up to vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:"which"Ro 3:20: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Ro 4:15: Because the law works wrath: for where no law is: there is no transgression.Ro 5:20: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:1Co 15:56: The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.2Co 3:6-9: Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter: but of the spirit: for the letter kills: but the spirit gives life.Ga 3:10: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.Jas 2:9: 10: But if you have respect to persons: you commit sin: and are convinced of the law as transgressors.1Jo 3:4: Whoever commits sin transgresss also the law: for sin is the transgression of the law."did work"Ro 7:8-13: But sin: taking occasion by the commandment: wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.Mt 15:19: For out of the heart proceed evil thoughts: murders: adulteries: fornications: thefts: false witness: blasphemies:Ga 5:19-21: Now the works of the flesh are manifest: which are these; Adultery: fornication: uncleanness: lasciviousness: Jas 1:15: Then when lust has conceived: it brings'>brings forth sin: and sin: when it is finished: brings'>brings forth death."members"Ro 7:23: But I see another law in my members: warring against the law of my mind: and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.Ro 6:13: 19: Neither yield you your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God: as those that are alive from the dead: and your members as instruments of righteousness to God.Col 3:5: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:Jas 4:1: From where come wars and fightings among you? come they not here: even of your lusts that war in your members?"bring"Ro 6:21: What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? for the end of those things is death.
νυνι δε κατηργηθημεν απο του νομου {VAR1: αποθανοντες } {VAR2: αποθανοντος } εν ω κατειχομεθα ωστε δουλευειν ημας εν καινοτητι πνευματος και ου παλαιοτητι γραμματος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3570νυνὶnyni (Adv) G3570 νυνί nyní noo-nee a prolonged form of νῦν for emphasis; just now:--now.
|
νυνὶnyni
|
Now
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2673κατηργήθημενkatērgēthēmen (V-AIP-1P) G2673 καταργέω katargéō kat-arg-eh-o from κατά and ἀργέω; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.
|
κατηργήθημενkatērgēthēmen
|
we have been released
|
V-AIP-1P
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμου,nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου,nomou
|
law,
|
N-GMS
|
G599ἀποθανόντεςapothanontes (V-APA-NMP) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθανόντεςapothanontes
|
having died
|
V-APA-NMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
to
|
Prep
|
G3739ᾧhō (RelPro-DMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
that which
|
RelPro-DMS
|
G2722κατειχόμεθα,kateichometha (V-IIM/P-1P) G2722 κατέχω katéchō kat-ekh-o from κατά and ἔχω; to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold.
|
κατειχόμεθα,kateichometha
|
we were bound,
|
V-IIM/P-1P
|
G5620ὥστεhōste (Conj) G5620 ὥστε hṓste hoce-teh from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.,
|
ὥστεhōste
|
in order for
|
Conj
|
G1398δουλεύεινdouleuein (V-PNA) G1398 δουλεύω douleúō dool-yoo-o from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
|
δουλεύεινdouleuein
|
to serve
|
V-PNA
|
G1473ἡμᾶςhēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶςhēmas
|
us
|
PPro-A1P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2538καινότητιkainotēti (N-DFS) G2538 καινότης kainótēs kahee-not-ace from καινός; renewal (figuratively):--newness.
|
καινότητιkainotēti
|
newness
|
N-DFS
|
G4151πνεύματοςpneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματοςpneumatos
|
of the Spirit,
|
N-GNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3821παλαιότητιpalaiotēti (N-DFS) G3821 παλαιότης palaiótēs pal-ah-yot-ace from παλαιός; antiquatedness:--oldness.
|
παλαιότητιpalaiotēti
|
in oldness
|
N-DFS
|
G1121γράμματος.grammatos (N-GNS) G1121 γράμμα grámma gram-mah from γράφω; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written.
|
γράμματος.grammatos
|
of the letter.
|
N-GNS
|
6
But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, not and in the oldness of the letter.Romans 7:6
Stats
Counts: 157 characters, 28 words, 123 letters, 46 vowels, 77 consonants
Translation
Greek: νυνι δε κατηργηθημεν απο του νομου {VAR1: αποθανοντες } {VAR2: αποθανοντος } εν ω κατειχομεθα ωστε δουλευειν ημας εν καινοτητι πνευματος και ου παλαιοτητι γραμματος
Lit: Now however we have been released from the law, having died to that which we were bound, in order for to serve us in newness of the Spirit, and not in oldness of the letter.
KJV: But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
References
"But"Ro 7:4: For what reason: my brothers: you also are become dead to the law by the body of Christ; that you should be married to another: even to Him who is raised from the dead: that we should bring forth fruit to God.Ro 6:14: 15: For sin will not have dominion over you: for you not are under the law: but under grace.Ga 3:13: 23-25: Christ has redeemed us from the curse of the law: being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangs on a tree:Ga 4:4: 5: But when the fulness of the time was come: God sent forth His Son: made of a woman: made under the law: "that being dead"Ro 7:1: 4: Know you not: brothers: (for I speak to them that know the law: ) how that the law has dominion over a man as long as he lives?Ro 6:2: God forbid. How will we: that are dead to sin: live any longer therein?"serve"Ro 1:9: For God is my witness: whom I serve with my spirit in the gospel of His Son: that without ceasing I make mention of you always in my prayers;Ro 2:27-29: will not uncircumcision which is by nature: if it fulfil the law: judge you: who by the letter and circumcision do transgress the law?Ro 6:4: 11: 19: 22: Therefore we are buried with Him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father: even so we also should walk in newness of life.Ro 12:2: not be conformed to this world: but be you transformed by the renewing of your mind: that you may prove what is that good: and acceptable: and perfect: will of God.Eze 11:19: I will give them one heart: and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh: and will give them an heart of flesh:Eze 36:26: A new heart also will I give you: and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh: and I will give you an heart of flesh.2Co 3:6: Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter: but of the spirit: for the letter kills: but the spirit gives life.2Co 5:17: Therefore if any man be in Christ: He is a new creature: old things are passed away; look: all things are become new.Ga 2:19: 20: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.Ga 6:15: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision: but a new creature.Php 3:3: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh.Col 3:10: Have put on the new man: which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
τι ουν ερουμεν ο νομος αμαρτια μη γενοιτο αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν ει μη ο νομος ελεγεν ουκ επιθυμησεις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G2046ἐροῦμεν;eroumen (V-FIA-1P) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐροῦμεν;eroumen
|
shall we say?
|
V-FIA-1P
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
Is the
|
Art-NMS
|
G3551νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμοςnomos
|
law
|
N-NMS
|
G266ἁμαρτία;hamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτία;hamartia
|
sin?
|
N-NFS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο·genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο·genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
But
|
Conj
|
G266ἁμαρτίανhamartian (N-AFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίανhamartian
|
sin
|
N-AFS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1097ἔγνωνegnōn (V-AIA-1S) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
ἔγνωνegnōn
|
I have known,
|
V-AIA-1S
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G3551νόμου·nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου·nomou
|
law;
|
N-GMS
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
then
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1939ἐπιθυμίανepithymian (N-AFS) G1939 ἐπιθυμία epithymía ep-ee-thoo-mee-ah from ἐπιθυμέω; a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after).
|
ἐπιθυμίανepithymian
|
covetousness,
|
N-AFS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1492ᾔδεινēdein (V-LIA-1S) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
ᾔδεινēdein
|
I had been conscious of,
|
V-LIA-1S
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G3551νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμοςnomos
|
law
|
N-NMS
|
G3004ἔλεγενelegen (V-IIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
ἔλεγενelegen
|
had said,
|
V-IIA-3S
|
G3756ΟὐκOuk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐκOuk
|
Not
|
Adv
|
G1937ἐπιθυμήσεις·epithymēseis (V-FIA-2S) G1937 ἐπιθυμέω epithyméō ep-ee-thoo-meh-o from ἐπί and θυμός; to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after).
|
ἐπιθυμήσεις·epithymēseis
|
you shall covet.”
|
V-FIA-2S
|
7
What will we say then? Is the law sin? God forbid. No, I not had known sin, but by the law: for I not had known lust, except the law had said, You will not covet.
Romans 7:7
Stats
Rank: #1402 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 166 characters, 28 words, 122 letters, 40 vowels, 82 consonants
Translation
Greek: τι ουν ερουμεν ο νομος αμαρτια μη γενοιτο αλλα την αμαρτιαν ουκ εγνων ει μη δια νομου την τε γαρ επιθυμιαν ουκ ηδειν ει μη ο νομος ελεγεν ουκ επιθυμησεις
Lit: What then shall we say? Is the law sin? Never may it be! But sin not I have known, if not by law; then for covetousness, not I had been conscious of, if not the law had said, Not you shall covet.”
KJV: What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
References
"What"Ro 3:5: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)Ro 4:1: What will we say then that Abraham our father: as pertaining to the flesh: has found?Ro 6:15: What then? will we sin: because we not are under the law: but under grace? God forbid."is the law"Ro 7:8: 11: 13: But sin: taking occasion by the commandment: wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.1Co 15:56: The sting of death is sin; and the strength of sin is the law."I had"Ro 7:5: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Ro 3:20: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Ps 19:7-12: The law of the LORD is perfect: converting the soul: the testimony of the LORD is sure: making wise the simple.Ps 119:96: I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad."lust"Ro 7:8: But sin: taking occasion by the commandment: wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.1Th 4:5: Not in the lust of concupiscence: even as the Gentiles which not know God:"Thou shalt"Ro 13:9: For this: You will not commit adultery: You will not kill: You will not steal: You will not bear false witness: You will not covet; and if there be any other commandment: it is briefly comprehended in this saying: namely: You will love your neighbour as yourself.Ge 3:6: When the woman saw that the tree was good for food: and that it was pleasant to the eyes: and a tree to be desired to make one wise: she took of the fruit thereof: and did eat: and gave also to her husband with her; and he did eat.Ex 20:17: You will not covet your neighbour's house: you will not covet your neighbour's wife: nor his manservant: nor his maidservant: nor his ox: nor his ass: nor any thing that is your neighbour's.De 5:21: Neither will you desire your neighbour's wife: neither will you covet your neighbour's house: his field: or his manservant: or his maidservant: his ox: or his ass: or any thing that is your neighbour's.Jos 7:21: When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment: and 200 shekels of silver: and a wedge of gold of 50 shekels weight: then I coveted them: and took them; and: look: they are hid in the earth in the middle of my tent: and the silver under it.2Sa 11:2: It came to pass in an eveningtide: that David arose from off his bed: and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.1Ki 21:1-4: It came to pass after these things: that Naboth the Jezreelite had a vineyard: which was in Jezreel: hard by the palace of Ahab king of Samaria.Mic 2:2: They covet fields: and take them by violence; and houses: and take them away: so they oppress a man and his house: even a man and his heritage.Mt 5:28: But I say to you: That whoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart.Lu 12:15: He said to them: Take heed: and beware of covetousness: for a man's life consists not in the abundance of the things which he possesseth.Ac 20:33: I have coveted no man's silver: or gold: or apparel.Eph 5:3: But fornication: and all uncleanness: or covetousness: let not it be once named among you: as becomes saints;Col 3:5: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:1Jo 2:15: 16: not Love the world: neither the things that are in the world. If any man love the world: the love of the Father not is in Him.
αφορμην δε λαβουσα η αμαρτια δια της εντολης κατειργασατο εν εμοι πασαν επιθυμιαν χωρις γαρ νομου αμαρτια νεκρα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G874ἀφορμὴνaphormēn (N-AFS) G874 ἀφορμή aphormḗ af-or-may from a compound of ἀπό and ὁρμάω; a starting-point, i.e. (figuratively) an opportunity:--occasion.
|
ἀφορμὴνaphormēn
|
An occasion
|
N-AFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2983λαβοῦσαlabousa (V-APA-NFS) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
λαβοῦσαlabousa
|
having taken
|
V-APA-NFS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1785ἐντολῆςentolēs (N-GFS) G1785 ἐντολή entolḗ en-tol-ay from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
|
ἐντολῆςentolēs
|
commandment,
|
N-GFS
|
G2716κατειργάσατοkateirgasato (V-AIM-3S) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατειργάσατοkateirgasato
|
it produced
|
V-AIM-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1473ἐμοὶemoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοὶemoi
|
me
|
PPro-D1S
|
G3956πᾶσανpasan (Adj-AFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσανpasan
|
all
|
Adj-AFS
|
G1939ἐπιθυμίαν·epithymian (N-AFS) G1939 ἐπιθυμία epithymía ep-ee-thoo-mee-ah from ἐπιθυμέω; a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after).
|
ἐπιθυμίαν·epithymian
|
covetousness;
|
N-AFS
|
G5565χωρὶςchōris (Prep) G5565 χωρίς chōrís kho-rece adverb from χώρα; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without.
|
χωρὶςchōris
|
apart from
|
Prep
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
the Law,
|
N-GMS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G3498νεκρά.nekra (Adj-NFS) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρά.nekra
|
is dead.
|
Adj-NFS
|
8
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.Romans 7:8
Stats
Counts: 121 characters, 18 words, 97 letters, 35 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: αφορμην δε λαβουσα η αμαρτια δια της εντολης κατειργασατο εν εμοι πασαν επιθυμιαν χωρις γαρ νομου αμαρτια νεκρα
Lit: An occasion however having taken sin by the commandment, it produced in me all covetousness; apart from for the Law, sin is dead.
KJV: But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
References
"sin"Ro 7:11: 13: 17: For sin: taking occasion by the commandment: deceived me: and by it killed me.Ro 4:15: Because the law works wrath: for where no law is: there is no transgression.Ro 5:20: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:"wrought"Jas 1:14: 15: But every man is tempted: when he is drawn away of his own lust: and enticed."For without, etc."Ro 4:15: Because the law works wrath: for where no law is: there is no transgression.Joh 15:22: 24: If I not had come and spoken to them: they not had had sin: but now they have no cloke for their sin.1Co 15:56: The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
εγω δε εζων χωρις νομου ποτε ελθουσης δε της εντολης η αμαρτια ανεζησεν εγω δε απεθανον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1473Ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
Ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2198ἔζωνezōn (V-IIA-1S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ἔζωνezōn
|
was alive
|
V-IIA-1S
|
G5565χωρὶςchōris (Prep) G5565 χωρίς chōrís kho-rece adverb from χώρα; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without.
|
χωρὶςchōris
|
apart from
|
Prep
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law
|
N-GMS
|
G4218ποτέ·pote (Prtcl) G4218 ποτέ poté pot-eh from the base of πού and τέ; indefinite adverb, at some time, ever:--afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n- )ever, in the old time, in time past, once, when.,
|
ποτέ·pote
|
once;
|
Prtcl
|
G2064ἐλθούσηςelthousēs (V-APA-GFS) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐλθούσηςelthousēs
|
having come
|
V-APA-GFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1785ἐντολῆςentolēs (N-GFS) G1785 ἐντολή entolḗ en-tol-ay from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
|
ἐντολῆςentolēs
|
commandment,
|
N-GFS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G326ἀνέζησεν,anezēsen (V-AIA-3S) G326 ἀναζάω anazáō an-ad-zah-o from ἀνά and ζάω; to recover life (literally or figuratively):--(be a-)live again, revive.
|
ἀνέζησεν,anezēsen
|
revived;
|
V-AIA-3S
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
then
|
Conj
|
G599ἀπέθανον,apethanon (V-AIA-1S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπέθανον,apethanon
|
died.
|
V-AIA-1S
|
9
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.Romans 7:9
Stats
Counts: 93 characters, 15 words, 72 letters, 29 vowels, 43 consonants
Translation
Greek: εγω δε εζων χωρις νομου ποτε ελθουσης δε της εντολης η αμαρτια ανεζησεν εγω δε απεθανον
Lit: I however was alive apart from law once; having come however the commandment, the sin revived; I then died.
KJV: For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
References
"For I"Mt 19:20: The young man says to him: All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?Lu 10:25-29: And: look: a certain lawyer stood up: and tempted him: saying: Master: what will I do to inherit eternal life?Lu 15:29: He answering said to his father: Indeed: these many years do I serve you: neither transgressed I at any time your commandment: and yet you never gave me a kid: that I might make merry with my friends:Lu 18:9-12: 21: He spoke this parable to certain which trusted in themselves that they were righteous: and despised others:Php 3:5: 6: Circumcised the eighth day: of the stock of Israel: of the tribe of Benjamin: an Hebrew of the Hebrews; as touching the law: a Pharisee;"without"Mt 5:21-26: You have heard that it was said by them of old time: You will not kill; and whoever will kill will be in danger of the judgment:Mt 15:4-6: For God commanded: saying: Honour your father and mother: and: He who curses father or mother: let Him die the death.Mr 7:8-13: For laying aside the commandment of God: you hold the tradition of men: as the washing of pots and cups: and many other such like things you do."but"Ro 3:19: 20: Now we know that what things soever the law says: it says to them who are under the law: that every mouth may be stopped: and all the world may become guilty before God.Ro 10:5: For Moses describes the righteousness which is of the law: That the man which does those things will live by them.Ps 40:12: For innumerable evils have compassed me about: my iniquities have taken hold upon me: so that I not am able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart fails me.Ga 3:10: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.Jas 2:10: 11: For whoever will keep the whole law: and yet offend in one point: he is guilty of all."sin"Ro 7:21-23: I find then a law: that: when I would do good: evil is present with me.Ro 8:7: Because the carnal mind is enmity against God: for it not is subject to the law of God: neither indeed can be."and I died"Ro 7:4: 6: For what reason: my brothers: you also are become dead to the law by the body of Christ; that you should be married to another: even to Him who is raised from the dead: that we should bring forth fruit to God.Ro 7:11: For sin: taking occasion by the commandment: deceived me: and by it killed me.Ro 3:20: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Ga 2:19: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.
και ευρεθη μοι η εντολη η εις ζωην αυτη εις θανατον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
And
|
Conj
|
G2147εὑρέθηheurethē (V-AIP-3S) G2147 εὑρίσκω heurískō hyoo-reh-o a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
|
εὑρέθηheurethē
|
proved to be
|
V-AIP-3S
|
G1473μοιmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοιmoi
|
me
|
PPro-D1S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1785ἐντολὴentolē (N-NFS) G1785 ἐντολή entolḗ en-tol-ay from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
|
ἐντολὴentolē
|
commandment
|
N-NFS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
that was
|
Art-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G2222ζωὴν,zōēn (N-AFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴν,zōēn
|
life,
|
N-AFS
|
G3778αὕτηhautē (DPro-NFS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
αὕτηhautē
|
this
|
DPro-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G2288θάνατον·thanaton (N-AMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατον·thanaton
|
death.
|
N-AMS
|
10
The commandment, which was ordained to life, I found to be to death.
Romans 7:10
Stats
Rank: #3475 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 76 characters, 10 words, 58 letters, 23 vowels, 35 consonants
Translation
Greek: και ευρεθη μοι η εντολη η εις ζωην αυτη εις θανατον
Lit: And proved to be me the commandment that was to life, this to death.
KJV: And the commandment, which was ordained to life, I found [to be] unto death.
References
"And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death."Ro 10:5: For Moses describes the righteousness which is of the law: That the man which does those things will live by them.Le 18:5: You will therefore keep my statutes: and my judgments: which if a man do: He will live in them: I am the LORD.Eze 20:11: 13: 21: I gave them my statutes: and showed them my judgments: which if a man do: he will even live in them.Lu 10:27-29: He answering said: You will love the Lord your God with all your heart: and with all your soul: and with all your strength: and with all your mind; and your neighbour as yourself.2Co 3:7: But if the ministration of death: written and engraven in stones: was glorious: so that the children of Israel not could stedfastly look the face of Moses for the glory of his face; which glory was to be done away:
η γαρ αμαρτια αφορμην λαβουσα δια της εντολης εξηπατησεν με και δι αυτης απεκτεινεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
The
|
Art-NFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin,
|
N-NFS
|
G874ἀφορμὴνaphormēn (N-AFS) G874 ἀφορμή aphormḗ af-or-may from a compound of ἀπό and ὁρμάω; a starting-point, i.e. (figuratively) an opportunity:--occasion.
|
ἀφορμὴνaphormēn
|
an occasion
|
N-AFS
|
G2983λαβοῦσαlabousa (V-APA-NFS) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
λαβοῦσαlabousa
|
having taken
|
V-APA-NFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1785ἐντολῆςentolēs (N-GFS) G1785 ἐντολή entolḗ en-tol-ay from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
|
ἐντολῆςentolēs
|
commandment,
|
N-GFS
|
G1818ἐξηπάτησένexēpatēsen (V-AIA-3S) G1818 ἐξαπατάω exapatáō ex-ap-at-ah-o from ἐκ and ἀπατάω; to seduce wholly:--beguile, deceive.
|
ἐξηπάτησένexēpatēsen
|
deceived
|
V-AIA-3S
|
G1473μεme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μεme
|
me,
|
PPro-A1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
by
|
Prep
|
G846αὐτῆςautēs (PPro-GF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῆςautēs
|
it
|
PPro-GF3S
|
G615ἀπέκτεινεν.apekteinen (V-AIA-3S) G615 ἀποκτείνω apokteínō ap-ok-ti-no from ἀπό and (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay.
|
ἀπέκτεινεν.apekteinen
|
put me to death.
|
V-AIA-3S
|
11
For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed me.Romans 7:11
Stats
Rank: #3588 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 76 characters, 11 words, 59 letters, 21 vowels, 38 consonants
Translation
Greek: η γαρ αμαρτια αφορμην λαβουσα δια της εντολης εξηπατησεν με και δι αυτης απεκτεινεν
Lit: The for sin, an occasion having taken by the commandment, deceived me, and by it put me to death.
KJV: For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
References
"sin"Ro 7:8: 13: But sin: taking occasion by the commandment: wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead."deceived"Isa 44:20: He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside: that he cannot deliver his soul: nor say: Is there not a lie in my right hand?Jer 17:9: The heart is deceitful above all things: and desperately wicked: who can know it?Jer 49:16: Your terribleness has deceived you: and the pride of your heart: O you that dwell in the clefts of the rock: that hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle: I will bring you down from there: says the LORD.Ob 1:3: The pride of your heart has deceived you: you that dwell in the clefts of the rock: whose habitation is high; that says in his heart: Who will bring me down to the ground?Eph 4:22: That you put off concerning the former conversation the old man: which is corrupt according to the deceitful lusts;Heb 3:13: But exhort one another daily: while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.Jas 1:22: 26: But be you doers of the word: not and hearers only: deceiving your own selves.
ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5620Ὥστεhōste (Conj) G5620 ὥστε hṓste hoce-teh from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.,
|
Ὥστεhōste
|
So
|
Conj
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G3551νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμοςnomos
|
the law is
|
N-NMS
|
G40ἅγιος,hagios (Adj-NMS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἅγιος,hagios
|
holy,
|
Adj-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1785ἐντολὴentolē (N-NFS) G1785 ἐντολή entolḗ en-tol-ay from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
|
ἐντολὴentolē
|
commandment is
|
N-NFS
|
G40ἁγίαhagia (Adj-NFS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίαhagia
|
holy
|
Adj-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1342δικαίαdikaia (Adj-NFS) G1342 δίκαιος díkaios dik-ah-yos from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
|
δικαίαdikaia
|
righteous
|
Adj-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G18ἀγαθή.agathē (Adj-NFS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθή.agathē
|
good.
|
Adj-NFS
|
12
For what reason the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.Romans 7:12
Stats
Counts: 72 characters, 10 words, 56 letters, 19 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη
Lit: So indeed the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
KJV: Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
References
"the law"Ro 7:14: For we know that the law is spiritual: but I am carnal: sold under sin.Ro 3:31: Do we then make void the law through faith? God forbid: yes: we establish the law.Ro 12:2: not be conformed to this world: but be you transformed by the renewing of your mind: that you may prove what is that good: and acceptable: and perfect: will of God.De 4:8: What nation is there so great: that has statutes and judgments so righteous as all this law: which I set before you this day?De 10:12: Now: Israel: what does the LORD your God require of you: but to fear the LORD your God: to walk in all His ways: and to love Him: and to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul: Ne 9:13: You came down also upon mount Sinai: and spake with them from heaven: and gave them right judgments: and true laws: good statutes and commandments:Ps 19:7-12: The law of the LORD is perfect: converting the soul: the testimony of the LORD is sure: making wise the simple.Ps 119:38: 86: 127: 137: Stablish your word to your servant: who is devoted to your fear.Ps 119:140: 172: Your word is very pure: therefore your servant loves it.1Ti 1:8: But we know that the law is good: if a man use it lawfully;
το ουν αγαθον εμοι γεγονεν θανατος μη γενοιτο αλλα η αμαρτια ινα φανη αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ΤὸTo (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ΤὸTo
|
That which
|
Art-NNS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G18ἀγαθὸνagathon (Adj-NNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθὸνagathon
|
is good,
|
Adj-NNS
|
G1473ἐμοὶemoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοὶemoi
|
to me
|
PPro-D1S
|
G1096ἐγένετοegeneto (V-AIM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
ἐγένετοegeneto
|
has become
|
V-AIM-3S
|
G2288θάνατος;thanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατος;thanatos
|
death?
|
N-NMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο·genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο·genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
But
|
Conj
|
G266ἁμαρτία,hamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτία,hamartia
|
sin,
|
N-NFS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
in order that
|
Conj
|
G5316φανῇphanē (V-ASP-3S) G5316 φαίνω phaínō fah-ee-no prolongation for the base of φῶς; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think.
|
φανῇphanē
|
it might be shown to be
|
V-ASP-3S
|
G266ἁμαρτία,hamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτία,hamartia
|
sin,
|
N-NFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
that which is
|
Art-GNS
|
G18ἀγαθοῦagathou (Adj-GNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθοῦagathou
|
good
|
Adj-GNS
|
G1473μοιmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοιmoi
|
to me
|
PPro-D1S
|
G2716κατεργαζομένηkatergazomenē (V-PPM/P-NFS) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργαζομένηkatergazomenē
|
is working out
|
V-PPM/P-NFS
|
G2288θάνατον,thanaton (N-AMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατον,thanaton
|
death;
|
N-AMS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G1096γένηταιgenētai (V-ASM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένηταιgenētai
|
might become
|
V-ASM-3S
|
G2596καθ’kath’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
καθ’kath’
|
beyond
|
Prep
|
G5236ὑπερβολὴνhyperbolēn (N-AFS) G5236 ὑπερβολή hyperbolḗ hoop-er-bol-ay from ὑπερβάλλω; a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; adverbially (with εἰς or κατά) pre- eminently:--abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure.
|
ὑπερβολὴνhyperbolēn
|
excess
|
N-AFS
|
G268ἁμαρτωλὸςhamartōlos (Adj-NFS) G268 ἁμαρτωλός hamartōlós ham-ar-to-los from ἁμαρτάνω; sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner.
|
ἁμαρτωλὸςhamartōlos
|
sinful,
|
Adj-NFS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1785ἐντολῆς.entolēs (N-GFS) G1785 ἐντολή entolḗ en-tol-ay from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
|
ἐντολῆς.entolēs
|
commandment.
|
N-GFS
|
13
Was then that which is good made death to me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.Romans 7:13
Stats
Counts: 196 characters, 32 words, 154 letters, 53 vowels, 101 consonants
Translation
Greek: το ουν αγαθον εμοι γεγονεν θανατος μη γενοιτο αλλα η αμαρτια ινα φανη αμαρτια δια του αγαθου μοι κατεργαζομενη θανατον ινα γενηται καθ υπερβολην αμαρτωλος η αμαρτια δια της εντολης
Lit: That which then is good, to me has become death? Never may it be! But sin, in order that it might be shown to be sin, through that which is good to me is working out death; so that might become beyond excess sinful, sin through the commandment.
KJV: Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
References
"then"Ro 8:3: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:Ga 3:21: Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life: truly righteousness should have been by the law."But sin"Ro 7:8-11: But sin: taking occasion by the commandment: wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.Ro 5:20: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Jas 1:13-15: Let no man say when He is tempted: I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil: neither tempts He any man:
οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492Οἴδαμενoidamen (V-RIA-1P) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
Οἴδαμενoidamen
|
We know
|
V-RIA-1P
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3551νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμοςnomos
|
the Law
|
N-NMS
|
G4152πνευματικόςpneumatikos (Adj-NMS) G4152 πνευματικός pneumatikós pnyoo-mat-ik-os from πνεῦμα; non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (dæmoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare ψυχικός.
|
πνευματικόςpneumatikos
|
spiritual
|
Adj-NMS
|
G1510ἐστιν·estin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστιν·estin
|
is;
|
V-PIA-3S
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4560σάρκινόςsarkinos (Adj-NMS) G4560 σάρκινος sárkinos sar-kee-nos from σάρξ; similar to flesh, i.e. (by analogy) soft:--fleshly.
|
σάρκινόςsarkinos
|
fleshly
|
Adj-NMS
|
G1510εἰμι,eimi (V-PIA-1S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰμι,eimi
|
am,
|
V-PIA-1S
|
G4097πεπραμένοςpepramenos (V-RPM/P-NMS) G4097 πιπράσκω pipráskō prah-o contracted from (to traverse; from the base of πέραν); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):--sell.
|
πεπραμένοςpepramenos
|
having been sold
|
V-RPM/P-NMS
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
under
|
Prep
|
G266ἁμαρτίαν.hamartian (N-AFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαν.hamartian
|
sin.
|
N-AFS
|
14
For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.Romans 7:14
Stats
Rank: #1079 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 71 characters, 13 words, 54 letters, 20 vowels, 34 consonants
Translation
Greek: οιδαμεν γαρ οτι ο νομος πνευματικος εστιν εγω δε σαρκικος ειμι πεπραμενος υπο την αμαρτιαν
Lit: We know for that the Law spiritual is; I however fleshly am, having been sold under sin.
KJV: For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
References
"the law"Le 19:18: You will not avenge: nor bear any grudge against the children of your people: but you will love your neighbour as yourself: I am the LORD.De 6:5: you will love the LORD your God with all your heart: and with all your soul: and with all your might.Ps 51:6: Look: you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you will make me to know wisdom.Mt 5:22: 28: But I say to you: That whoever is angry with his brother without a cause will be in danger of the judgment: and whoever will say to his brother: Raca: will be in danger of the council: but whoever will say: You fool: will be in danger of hell fire.Mt 22:37-40: Jesus said to Him: You will love the Lord your God with all your heart: and with all your soul: and with all your mind.Heb 4:12: For the word of God is quick: and powerful: and sharper than any twoedged sword: piercing even to the dividing asunder of soul and spirit: and of the joints and marrow: and is a discerner of the thoughts and intents of the heart."but"Ro 7:18: 22: 23: For I know that in me (that is: in my flesh: ) dwells no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I not find.Job 42:6: For what reason I abhor myself: and repent in dust and ashes.Ps 119:25: DALETH. My soul cleaves to the dust: quicken you me according to your word.Pr 30:2: 5: Surely I am more brutish than any man: and not have the understanding of a man.Isa 6:5: Then said I: Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips: and I dwell in the middle of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King: the LORD of hosts.Isa 64:5: 6: You meet him that rejoices and works righteousness: those that remember you in your ways: look: you are angry; for we have sinned: in those is continuance: and we will be saved.Lu 5:8: When Simon Peter saw it: He fell down at Jesus' knees: saying: Depart from me; for I am a sinful man: O Lord.Lu 7:6: Then Jesus went with them. And when He was not now far from the house: the centurion sent friends to Him: saying to Him: Lord: not trouble yourself: for I not am worthy that you should enter under my roof:Lu 18:11-14: The Pharisee stood and prayed thus with Himself: God: I thank you: that I not am as other men are: extortioners: unjust: adulterers: or even as this publican.Eph 3:8: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;"carnal"Mt 16:23: But He turned: and said to Peter: Get you behind me: Satan: you are an offence to me: for you savour not the things that be of God: but those that be of men.1Co 3:1-3: I: brothers: not could speak to you as to spiritual: but as to carnal: even as to babes in Christ."sold"Ro 7:24: O wretched man that I am! who will deliver me from the body of this death?Ge 37:27: 36: Come: and let us sell him to the Ishmeelites: and not let our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brothers were content.Ge 40:15: For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I not donehing that they should put me into the dungeon.Ex 21:2-6: If you buy an Hebrew servant: 6 years he will serve: and in the seventh he will go out free not forhing.Ex 22:3: If the sun be risen upon him: there will be blood shed for him; for he should make full restitution; if he not havehing: then he will be sold for his theft.1Ki 21:20: 25: Ahab said to Elijah: Have you found me: O my enemy? And He answered: I have found you: because you have sold yourself to work evil in the sight of the LORD.2Ki 17:17: They caused their sons and their daughters to pass through the fire: and used divination and enchantments: and sold themselves to do evil in the sight of the LORD: to provoke Him to anger.Isa 50:1: Thus says the LORD: Where is the bill of your mother's divorcement: whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Look: for your iniquities have you sold yourselves: and for your transgressions is your mother put away.Isa 52:3: For thus says the LORD: You have sold yourselves for nought; and you will be redeemed without money.Am 2:6: Thus says the LORD; For 3 transgressions of Israel: and for 4: I not will turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver: and the poor for a pair of shoes;Mt 18:25: But forasmuch as he not had to pay: his lord commanded him to be sold: and his wife: and children: and all that he had: and payment to be made.
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
What
|
RelPro-ANS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2716κατεργάζομαιkatergazomai (V-PIM/P-1S) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργάζομαιkatergazomai
|
I do,
|
V-PIM/P-1S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1097γινώσκω·ginōskō (V-PIA-1S) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
γινώσκω·ginōskō
|
I understand;
|
V-PIA-1S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
what
|
RelPro-ANS
|
G2309θέλωthelō (V-PIA-1S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωthelō
|
I want,
|
V-PIA-1S
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G4238πράσσω,prassō (V-PIA-1S) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσω,prassō
|
I do;
|
V-PIA-1S
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
what
|
RelPro-ANS
|
G3404μισῶmisō (V-PIA-1S) G3404 μισέω miséō mis-eh-o from a primary (hatred); to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful).
|
μισῶmisō
|
I hate,
|
V-PIA-1S
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G4160ποιῶ.poiō (V-PIA-1S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῶ.poiō
|
I do.
|
V-PIA-1S
|
15
For that which I do I not allow: for what I would, that do not I; but what I hate, that do I.Romans 7:15
Stats
Rank: #1946 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 93 characters, 19 words, 66 letters, 26 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Lit: What for I do, not I understand; not for what I want, this I do; but what I hate, this I do.
KJV: For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
References
"For that"Ro 14:22: Have you faith? have it to yourself before God. Happy is He that'>He who condemns not Himself in that thing which He allows.Lu 11:48: Truly you bear witness that you allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them: and you build their sepulchres."allow"Ps 1:6: For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly will perish.Na 1:7: The LORD is good: a strong hold in the day of trouble; and He knows them that trust in Him.2Ti 2:19: Nevertheless the foundation of God stands sure: having this seal: The Lord knows them that are His. And: Let every one that names the name of Christ depart from iniquity."what"Ro 7:16: 19: 20: If then I do that which I not would: I consent to the law that it is good.1Ki 8:46: If they sin against you: (for there is no man that sins not: ) and you be angry with them: and deliver them to the enemy: so that they carry them away captives to the land of the enemy: far or near;Ps 19:12: Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.Ps 65:3: Iniquities prevail against me: as for our transgressions: you will purge them away.Ps 119:1-6: 32: 40: ALEPH. Blessed are the undefiled in the way: who walk in the law of the LORD.Ec 7:20: For there is not a just man upon earth: that does good: and sins not.Ga 5:17: For the flesh lusts against the Spirit: and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that you cannot do the things that you would.Php 3:12-14: Not as though I had already attained: either were already perfect: but I follow after: if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.Jas 3:2: For in many things we offend all. If any man not offend in word: the same is a perfect man: and able also to bridle the whole body.1Jo 1:7: 8: But if we walk in the light: as He is in the light: we have fellowship one with another: and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin."what I hate"Ro 12:9: Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.Ps 36:4: He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he abhors not evil.Ps 97:10: You that love the LORD: hate evil: He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.Ps 101:3: I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it will not cleave to me.Ps 119:104: 113: 128: 163: Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.Pr 8:13: The fear of the LORD is to hate evil: pride: and arrogancy: and the evil way: and the froward mouth: do I hate.Pr 13:5: A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome: and comes to shame.Am 5:15: Hate the evil: and love the good: and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.Heb 1:9: You have loved righteousness: and hated iniquity; therefore God: even your God: has anointed you with the oil of gladness above your fellows.Jude 1:23: Others save with fear: pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
that which
|
RelPro-ANS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G2309θέλωthelō (V-PIA-1S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωthelō
|
I do want,
|
V-PIA-1S
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G4160ποιῶ,poiō (V-PIA-1S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῶ,poiō
|
I do,
|
V-PIA-1S
|
G4852σύμφημιsymphēmi (V-PIA-1S) G4852 σύμφημι sýmphēmi soom-fay-mee from σύν and φημί; to say jointly, i.e. assent to:--consent unto.
|
σύμφημιsymphēmi
|
I consent
|
V-PIA-1S
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DMS
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
law,
|
N-DMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that it is
|
Conj
|
G2570καλός.kalos (Adj-NMS) G2570 καλός kalós kal-os of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
|
καλός.kalos
|
good.
|
Adj-NMS
|
16
If then I do that which I not would, I consent to the law that it is good.
Romans 7:16
Stats
Rank: #5401 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 76 characters, 17 words, 57 letters, 22 vowels, 35 consonants
Translation
Greek: ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Lit: If now that which not I do want, this I do, I consent to the law, that it is good.
KJV: If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
References
"I consent"Ro 7:12: 14: 22: For what reason the law is holy: and the commandment holy: and just: and good.Ps 119:127: 128: Therefore I love your commandments above gold; yes: above fine gold.
νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3570νυνὶnyni (Adv) G3570 νυνί nyní noo-nee a prolonged form of νῦν for emphasis; just now:--now.
|
νυνὶnyni
|
In that case
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now,
|
Conj
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
no longer
|
Adv
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G2716κατεργάζομαιkatergazomai (V-PIM/P-1S) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργάζομαιkatergazomai
|
am doing
|
V-PIM/P-1S
|
G846αὐτὸauto (PPro-AN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸauto
|
it,
|
PPro-AN3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G3611οἰκοῦσα*oikousa (V-PPA-NFS) G3611 οἰκέω oikéō oy-keh-o from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also οἰκουμένη.
|
οἰκοῦσα*oikousa
|
dwelling
|
V-PPA-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1473ἐμοὶemoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοὶemoi
|
me
|
PPro-D1S
|
G266ἁμαρτία.hamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτία.hamartia
|
sin.
|
N-NFS
|
17
Now then it is no more I that do it, but sin that dwells in me.Romans 7:17
Stats
Rank: #5889 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 65 characters, 15 words, 48 letters, 18 vowels, 30 consonants
Translation
Greek: νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Lit: In that case now, no longer I am doing it, but the dwelling in me sin.
KJV: Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
References
"it is no more"Ro 7:20: Now if I do that I not would: it is no more I that do it: but sin that dwells in me.Ro 4:7: 8: Saying: Blessed are they whose iniquities are forgiven: and whose sins are covered.2Co 8:12: For if there be first a willing mind: it is accepted according to that a man has: and not according to that he has not.Php 3:8: 9: Yes doubtless: and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things: and do count them but dung: that I may win Christ: "sin"Ro 7:18: 20: 23: For I know that in me (that is: in my flesh: ) dwells no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I not find.Jas 4:5: 6: Do you think that the scripture says in vain: The spirit that dwells in us lusts to envy?
οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτ εστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492Οἶδαoida (V-RIA-1S) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
Οἶδαoida
|
I know
|
V-RIA-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
nothing
|
Adv
|
G3611οἰκεῖoikei (V-PIA-3S) G3611 οἰκέω oikéō oy-keh-o from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also οἰκουμένη.
|
οἰκεῖoikei
|
there dwells
|
V-PIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1473ἐμοί,emoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοί,emoi
|
me,
|
PPro-D1S
|
G3778τοῦτ’tout’ (DPro-NNS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτ’tout’
|
that
|
DPro-NNS
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G4561σαρκίsarki (N-DFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκίsarki
|
flesh
|
N-DFS
|
G1473μου,mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου,mou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G18ἀγαθόν·agathon (Adj-NNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθόν·agathon
|
good;
|
Adj-NNS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2309θέλεινthelein (V-PNA) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλεινthelein
|
to will
|
V-PNA
|
G3873παράκειταίparakeitai (V-PIM/P-3S) G3873 παράκειμαι parákeimai par-ak-i-mahee from παρά and κεῖμαι; to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy):--be present.
|
παράκειταίparakeitai
|
is present with
|
V-PIM/P-3S
|
G1473μοι,moi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοι,moi
|
me,
|
PPro-D1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
but
|
Conj
|
G2716κατεργάζεσθαιkatergazesthai (V-PNM/P) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργάζεσθαιkatergazesthai
|
to do
|
V-PNM/P
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2570καλὸνkalon (Adj-ANS) G2570 καλός kalós kal-os of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
|
καλὸνkalon
|
good,
|
Adj-ANS
|
G3756οὔ·ou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὔ·ou
|
not.
|
Adv
|
18
For I know that in me (that is, in my flesh,) dwells no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I not find.Romans 7:18
Stats
Rank: #1915 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 151 characters, 28 words, 112 letters, 37 vowels, 75 consonants
Translation
Greek: οιδα γαρ οτι ουκ οικει εν εμοι τουτ εστιν εν τη σαρκι μου αγαθον το γαρ θελειν παρακειται μοι το δε κατεργαζεσθαι το καλον ουχ ευρισκω
Lit: I know for that nothing there dwells in me, that is in the flesh of me, good; for to will is present with me, but to do the good, not.
KJV: For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
References
"that in me"Ge 6:5: GOD saw that the wickedness of man was great in the earth: and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.Ge 8:21: The LORD smelled a sweet savour; and the LORD said in His heart: I not will again curse the ground any more for man's sake; for the imagination of man's heart is evil from His youth; neither will I again smite any more every thing living: as I have done.Job 14:4: Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.Job 15:14-16: What is man: that he should be clean? and he which is born of a woman: that he should be righteous?Job 25:4: How then can man be justified with God? or how can He be clean that is born of a woman?Ps 51:5: Look: I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.Isa 64:6: But we are all as an unclean thing: and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities: like the wind: have taken us away.Mt 15:19: For out of the heart proceed evil thoughts: murders: adulteries: fornications: thefts: false witness: blasphemies:Mr 7:21-23: For from within: out of the heart of men: proceed evil thoughts: adulteries: fornications: murders: Lu 11:13: If you then: being evil: know how to give good gifts to your children: how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask Him?Eph 2:1-5: you has he quickened: who were dead in trespasses and sins;Tit 3:3: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.1Pe 4:2: That He no longer should live the rest of His time in the flesh to the lusts of men: but to the will of God."in my"Ro 7:5: 25: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Ro 8:3-13: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:Ro 13:14: But put you on the Lord Jesus Christ: and not make provision for the flesh: to fulfil the lusts thereof.Joh 3:6: That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.Ga 5:19-21: 24: Now the works of the flesh are manifest: which are these; Adultery: fornication: uncleanness: lasciviousness: "for to will"Ro 7:15: 19: 25: For that which I do I not allow: for what I would: that do not I; but what I hate: that do I.Ps 119:5: 32: 40: 115-117: 173: 176: O that my ways were directed to keep your statutes!Ga 5:17: For the flesh lusts against the Spirit: and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that you cannot do the things that you would.Php 2:13: For it is God which works in you both to will and to do of His good pleasure.Php 3:12: Not as though I had already attained: either were already perfect: but I follow after: if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
that
|
RelPro-ANS
|
G2309θέλωthelō (V-PIA-1S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωthelō
|
I desire
|
V-PIA-1S
|
G4160ποιῶpoiō (V-PIA-1S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῶpoiō
|
I do
|
V-PIA-1S
|
G18ἀγαθόν,agathon (Adj-ANS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθόν,agathon
|
good,
|
Adj-ANS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
that
|
RelPro-ANS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G2309θέλωthelō (V-PIA-1S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωthelō
|
I do want
|
V-PIA-1S
|
G2556κακὸνkakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακὸνkakon
|
evil,
|
Adj-ANS
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G4238πράσσω.prassō (V-PIA-1S) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσω.prassō
|
I practice.
|
V-PIA-1S
|
19
For the good that I would I not do: but the evil which I not would, that I do.Romans 7:19
Stats
Counts: 78 characters, 17 words, 57 letters, 23 vowels, 34 consonants
Translation
Greek: ου γαρ ο θελω ποιω αγαθον αλλ ο ου θελω κακον τουτο πρασσω
Lit: Not for that I desire I do good, but that not I do want evil, this I practice.
KJV: For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
ει δε ο ου θελω εγω τουτο ποιω ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
what
|
RelPro-ANS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G2309θέλωthelō (V-PIA-1S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωthelō
|
I do want,
|
V-PIA-1S
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G4160ποιῶ,poiō (V-PIA-1S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῶ,poiō
|
do,
|
V-PIA-1S
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
it is no longer
|
Adv
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G2716κατεργάζομαιkatergazomai (V-PIM/P-1S) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατεργάζομαιkatergazomai
|
who do
|
V-PIM/P-1S
|
G846αὐτὸauto (PPro-AN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸauto
|
it,
|
PPro-AN3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3611οἰκοῦσαoikousa (V-PPA-NFS) G3611 οἰκέω oikéō oy-keh-o from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also οἰκουμένη.
|
οἰκοῦσαoikousa
|
dwelling
|
V-PPA-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1473ἐμοὶemoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοὶemoi
|
me
|
PPro-D1S
|
G266ἁμαρτία.hamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτία.hamartia
|
sin.
|
N-NFS
|
20
Now if I do that I not would, it is no more I that do it, but sin that dwells in me.Romans 7:20
Stats
Rank: #6916 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 86 characters, 20 words, 62 letters, 25 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: ει δε ο ου θελω εγω τουτο ποιω ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλ η οικουσα εν εμοι αμαρτια
Lit: If now what not I do want, I this do, it is no longer I who do it, but dwelling in me sin.
KJV: Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
ευρισκω αρα τον νομον τω θελοντι εμοι ποιειν το καλον οτι εμοι το κακον παρακειται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2147Εὑρίσκωheuriskō (V-PIA-1S) G2147 εὑρίσκω heurískō hyoo-reh-o a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
|
Εὑρίσκωheuriskō
|
I find
|
V-PIA-1S
|
G686ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
ἄραara
|
so
|
Conj
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
principle,
|
N-AMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
that
|
Art-DMS
|
G2309θέλοντιthelonti (V-PPA-DMS) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλοντιthelonti
|
desiring
|
V-PPA-DMS
|
G1473ἐμοὶemoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοὶemoi
|
me
|
PPro-D1S
|
G4160ποιεῖνpoiein (V-PNA) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιεῖνpoiein
|
to do
|
V-PNA
|
G2570καλὸν,kalon (Adj-ANS) G2570 καλός kalós kal-os of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
|
καλὸν,kalon
|
good,
|
Adj-ANS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G1473ἐμοὶemoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοὶemoi
|
me
|
PPro-D1S
|
G2556κακὸνkakon (Adj-NNS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακὸνkakon
|
evil
|
Adj-NNS
|
G3873παράκειται·parakeitai (V-PIM/P-3S) G3873 παράκειμαι parákeimai par-ak-i-mahee from παρά and κεῖμαι; to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy):--be present.
|
παράκειται·parakeitai
|
is present with.
|
V-PIM/P-3S
|
21
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.Romans 7:21
Stats
Counts: 71 characters, 13 words, 52 letters, 20 vowels, 32 consonants
Translation
Greek: ευρισκω αρα τον νομον τω θελοντι εμοι ποιειν το καλον οτι εμοι το κακον παρακειται
Lit: I find so the principle, that desiring me to do good, that me evil is present with.
KJV: I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
References
"a law"Ro 7:23: But I see another law in my members: warring against the law of my mind: and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.Ro 6:12: 14: not Let sin therefore reign in your mortal body: that you should obey it in the lusts thereof.Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Ps 19:13: Keep back your servant also from presumptuous sins; let not them have dominion over me: then will I be upright: and I will be innocent from the great transgression.Ps 119:133: Order my steps in your word: and not let any iniquity have dominion over me.Joh 8:34: Jesus answered them: Truly: truly: I say to you: Whoever commits sin is the servant of sin.Eph 6:11-13: Put on the whole armour of God: that you may be able to stand against the wiles of the devil.2Pe 2:19: While they promise them liberty: they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome: of the same is he brought in bondage."evil"2Ch 30:18: 19: For a multitude of the people: even many of Ephraim: and Manasseh: Issachar: and Zebulun: not had cleansed themselves: yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them: saying: The good LORD pardon every onePs 19:12: Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.Ps 40:12: For innumerable evils have compassed me about: my iniquities have taken hold upon me: so that I not am able to look up; they are more than the hairs of my head: therefore my heart fails me.Ps 65:3: Iniquities prevail against me: as for our transgressions: you will purge them away.Ps 119:37: Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.Isa 6:5-7: Then said I: Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips: and I dwell in the middle of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King: the LORD of hosts.Zec 3:1-4: He showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD: and Satan standing at His right hand to resist Him.Lu 4:1: Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan: and was led by the Spirit into the wilderness: Heb 2:17: For what reason in all things it behoved Him to be made like to His brothers: that He might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God: to make reconciliation for the sins of the people.Heb 4:15: For we not have an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are: yet without sin.
συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4913συνήδομαιsynēdomai (V-PIM/P-1S) G4913 συνήδομαι synḗdomai soon-ay-dom-ahee middle voice from σύν and the base of ἡδονή; to rejoice in with oneself, i.e. feel satisfaction concerning:--delight.
|
συνήδομαιsynēdomai
|
I delight
|
V-PIM/P-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
in the
|
Art-DMS
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
law
|
N-DMS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God,
|
N-GMS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2080ἔσωesō (Adv) G2080 ἔσω ésō es-o from εἰς; inside (as preposition or adjective):-- (with-)in(-ner, -to, -ward).
|
ἔσωesō
|
inward
|
Adv
|
G444ἄνθρωπον,anthrōpon (N-AMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωπον,anthrōpon
|
man;
|
N-AMS
|
22
For I delight in the law of God after the inward man:Romans 7:22
Stats
Counts: 53 characters, 12 words, 41 letters, 15 vowels, 26 consonants
Translation
Greek: συνηδομαι γαρ τω νομω του θεου κατα τον εσω ανθρωπον
Lit: I delight for in the law of God, according to the inward man;
KJV: For I delight in the law of God after the inward man:
References
"I delight"Ro 8:7: Because the carnal mind is enmity against God: for it not is subject to the law of God: neither indeed can be.Job 23:12: Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.Ps 1:2: But His delight is in the law of the LORD; and in His law does He meditate day and night.Ps 19:8-10: The statutes of the LORD are right: rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure: enlightening the eyes.Ps 40:8: I delight to do your will: O my God: yes: your law is within my heart.Ps 119:16: 24: 35: 47: 48: 72: 92: I will delight myself in your statutes: I not will forget your word.Ps 119:97-104: 111: 113: 127: 167: 174: MEM. O how love I your law! it is my meditation all the day.Isa 51:7: Listen to me: you that know righteousness: the people in whose heart is my law; fear you not the reproach of men: neither be you afraid of their revilings.Joh 4:34: Jesus says to them: My meat is to do the will of Him that sent me: and to finish His work.Heb 8:10: For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days: says the Lord; I will put my laws into their mind: and write them in their hearts: and I will be to them a God: and they will be to me a people:"inward"Ro 2:29: But He is a Jew: which is one inwardly; and circumcision is that of the heart: in the spirit: and not in the letter; whose praise is not of men: but of God.2Co 4:16: For which cause we not faint; but though our outward man perish: yet the inward man is renewed day by day.Eph 3:16: That He would grant you: according to the riches of His glory: to be strengthened with might by His Spirit in the inner man;Col 3:9: not Lie one to another: seeing that you have put off the old man with his deeds;1Pe 3:4: But let it be the hidden man of the heart: in that which not is corruptible: even the ornament of a meek and quiet spirit: which is in the sight of God of great price.
βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G991βλέπωblepō (V-PIA-1S) G991 βλέπω blépō blep-o a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
|
βλέπωblepō
|
I see
|
V-PIA-1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2087ἕτερονheteron (Adj-AMS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἕτερονheteron
|
another
|
Adj-AMS
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
law
|
N-AMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G3196μέλεσίνmelesin (N-DNP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέλεσίνmelesin
|
members
|
N-DNP
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G497ἀντιστρατευόμενονantistrateuomenon (V-PPM/P-AMS) G497 ἀντιστρατεύομαι antistrateúomai an-tee-strat-yoo-om-ahee from ἀντί and στρατεύομαι; (figuratively) to attack, i.e. (by implication) destroy:--war against.
|
ἀντιστρατευόμενονantistrateuomenon
|
warring against
|
V-PPM/P-AMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
law
|
N-DMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3563νοόςnoos (N-GMS) G3563 νοῦς noûs nooce probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare ψυχή.
|
νοόςnoos
|
mind
|
N-GMS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G163αἰχμαλωτίζοντάaichmalōtizonta (V-PPA-AMS) G163 αἰχμαλωτίζω aichmalōtízō aheekh-mal-o-tid-zo from αἰχμάλωτος; to make captive:--lead away captive, bring into captivity.
|
αἰχμαλωτίζοντάaichmalōtizonta
|
making captive
|
V-PPA-AMS
|
G1473μεme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μεme
|
me
|
PPro-A1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
to
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
law
|
N-DMS
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
of sin,
|
N-GFS
|
G1510ὄντιonti (V-PPA-DMS) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντιonti
|
being
|
V-PPA-DMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G3196μέλεσίνmelesin (N-DNP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέλεσίνmelesin
|
members
|
N-DNP
|
G1473μου.mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου.mou
|
of me.
|
PPro-G1S
|
23
But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.Romans 7:23
Stats
Counts: 145 characters, 28 words, 113 letters, 39 vowels, 74 consonants
Translation
Greek: βλεπω δε ετερον νομον εν τοις μελεσιν μου αντιστρατευομενον τω νομω του νοος μου και αιχμαλωτιζοντα με τω νομω της αμαρτιας τω οντι εν τοις μελεσιν μου
Lit: I see however another law in the members of me, warring against the law of the mind of me, and making captive me to the law of sin, being in the members of me.
KJV: But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
References
"another"Ro 7:5: 21: 25: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Ec 7:20: For there is not a just man upon earth: that does good: and sins not.Ga 5:17: For the flesh lusts against the Spirit: and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that you cannot do the things that you would.1Ti 6:11: 12: But you: O man of God: flee these things; and follow after righteousness: godliness: faith: love: patience: meekness.Heb 12:4: You not have yet resisted to blood: striving against sin.Jas 3:2: For in many things we offend all. If any man not offend in word: the same is a perfect man: and able also to bridle the whole body.Jas 4:1: From where come wars and fightings among you? come they not here: even of your lusts that war in your members?1Pe 2:11: Dearly beloved: I beseech you as strangers and pilgrims: abstain from fleshly lusts: which war against the soul;"member"Ro 6:13: 19: Neither yield you your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God: as those that are alive from the dead: and your members as instruments of righteousness to God."and"Ro 7:14: For we know that the law is spiritual: but I am carnal: sold under sin.Ps 142:7: Bring my soul out of prison: that I may praise your name: the righteous will compass me about; for you will deal bountifully with me.2Ti 2:25: 26: In meekness instructing those that oppose themselves; if God perhaps will give them repentance to the acknowledging of the truth;
ταλαιπωρος εγω ανθρωπος τις με ρυσεται εκ του σωματος του θανατου τουτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5005ΤαλαίπωροςTalaipōros (Adj-NMS) G5005 ταλαίπωρος talaípōros tal-ah-ee-po-ros from the base of τάλαντον and a derivative of the base of πεῖρα; enduring trial, i.e. miserable:--wretched.
|
ΤαλαίπωροςTalaipōros
|
O wretched
|
Adj-NMS
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I am
|
PPro-N1S
|
G444ἄνθρωπος·anthrōpos (N-NMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωπος·anthrōpos
|
man!
|
N-NMS
|
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
Who
|
IPro-NMS
|
G1473μεme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μεme
|
me
|
PPro-A1S
|
G4506ῥύσεταιrhysetai (V-FIM-3S) G4506 ῥύομαι rhýomai rhoo-om-ahee middle voice of an obsolete verb, akin to ῥέω (through the idea of a current; compare ῥύσις); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er).
|
ῥύσεταιrhysetai
|
will deliver
|
V-FIM-3S
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out of
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GNS
|
G4983σώματοςsōmatos (N-GNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματοςsōmatos
|
body
|
N-GNS
|
G2288θανάτουthanatou (N-GMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θανάτουthanatou
|
of death
|
N-GMS
|
G3778τούτου;toutou (DPro-GMS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτου;toutou
|
this?
|
DPro-GMS
|
24
O wretched man that I am! who will deliver me from the body of this death?Romans 7:24
Stats
Rank: #2139 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 75 characters, 15 words, 58 letters, 20 vowels, 38 consonants
Translation
Greek: ταλαιπωρος εγω ανθρωπος τις με ρυσεται εκ του σωματος του θανατου τουτου
Lit: O wretched I am man! Who me will deliver out of the body of death this?
KJV: O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
References
"wretched"Ro 8:26: Likewise the Spirit also helps our infirmities: for we not know what we should pray for as we ought: but the Spirit itself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.1Ki 8:38: What prayer and supplication soever be made by any man: or by all your people Israel: which will know every man the plague of his own heart: and spread forth his hands toward this house:Ps 6:6: I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.Ps 32:3: 4: When I kept silence: my bones waxed old through my roaring all the day long.Ps 38:2: 8-10: For your arrows stick fast in me: and your hand presss me sore.Ps 77:3-9: I remembered God: and was troubled: I complained: and my spirit was overwhelmed. Selah.Ps 119:20: 81-83: 131: My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.Ps 119:143: 176: Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.Ps 130:1-3: > Out of the depths have I cried to you: O LORD.Eze 9:4: The LORD said to Him: Go through the middle of the city: through the middle of Jerusalem: and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the middle thereof.Mt 5:4: 6: Blessed are they that mourn: for they will be comforted.2Co 12:7-9: lest'>lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations: there was given to me a thorn in the flesh: the messenger of Satan to buffet me: lest'>lest I should be exalted above measure.Re 21:4: God will wipe away all tears from their eyes; and there will be no more death: neither sorrow: nor crying: neither will there be any more pain: for the former things are passed away."who"De 22:26: 27: But to the damsel you will not dohing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man rises against his neighbour: and slays him: even so is this matter:Ps 71:11: Saying: God has forsaken Him: persecute and take Him; for there is none to deliver Him.Ps 72:12: For he will deliver the needy when he cries; the poor also: and him that has no helper.Ps 91:14: 15: Because he has set his love upon me: therefore will I deliver him: I will set him on high: because he has known my name.Ps 102:20: To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;Mic 7:19: He will turn again: he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and you will cast all their sins into the depths of the sea.Zec 9:11: 12: As for you also: by the blood of your covenant I have sent forth your prisoners out of the pit wherein is no water.Lu 4:18: The Spirit of the Lord is upon me: because He has anointed me to preach the gospel to the poor; He has sent me to heal the brokenhearted: to preach deliverance to the captives: and recovering of sight to the blind: to set at liberty them that are bruised: 2Co 1:8-10: For we not would: brothers: have you ignorant of our trouble which came to us in Asia: that we were pressed out of measure: above strength: insomuch that we despaired even of life:2Ti 4:18: The Lord will deliver me from every evil work: and will preserve me to His heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.Tit 2:14: Who gave himself for us: that he might redeem us from all iniquity: and purify to himself a peculiar people: zealous of good works.Heb 2:15: Deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage."the body of this"Ro 6:6: Knowing this: that our old man is crucified with him: that the body of sin might be destroyed: that henceforth we not should serve sin.Ro 8:13: For if you live after the flesh: you will die: but if you through the Spirit do mortify the deeds of the body: you will live.Ps 88:5: Free among the dead: like the killed that lie in the grave: whom you remember no more: and they are cut off from your hand.Col 2:11: In whom also you are circumcised with the circumcision made without hands: in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ:
ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5485χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριςcharis
|
Thanks be
|
N-NFS
|
G1161[δὲ]de (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
[δὲ]de
|
then
|
Conj
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to
|
Art-DMS
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
God,
|
N-DMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ
|
N-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶν.hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν.hēmōn
|
of us!
|
PPro-G1P
|
G686Ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
Ἄραara
|
Then
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
so,
|
Conj
|
G846αὐτὸςautos (PPro-NM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸςautos
|
myself
|
PPro-NM3S
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
with the
|
Art-DMS
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G3563νοῒnoi (N-DMS) G3563 νοῦς noûs nooce probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare ψυχή.
|
νοῒnoi
|
mind
|
N-DMS
|
G1398δουλεύωdouleuō (V-PIA-1S) G1398 δουλεύω douleúō dool-yoo-o from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
|
δουλεύωdouleuō
|
serve
|
V-PIA-1S
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
law
|
N-DMS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
God’s,
|
N-GMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
but with
|
Conj
|
G4561σαρκὶsarki (N-DFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὶsarki
|
the flesh
|
N-DFS
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
the law
|
N-DMS
|
G266ἁμαρτίας.hamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίας.hamartias
|
of sin.
|
N-GFS
|
25
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.Romans 7:25
Stats
Counts: 130 characters, 26 words, 100 letters, 32 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: ευχαριστω τω θεω δια ιησου χριστου του κυριου ημων αρα ουν αυτος εγω τω μεν νοι δουλευω νομω θεου τη δε σαρκι νομω αμαρτιας
Lit: Thanks be then to God, through Jesus Christ the Lord of us! Then so, myself I with the indeed mind serve law God’s, but with the flesh the law of sin.
KJV: I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
References
"thank God"Ro 6:14: 17: For sin will not have dominion over you: for you not are under the law: but under grace.Ps 107:15: 16: Oh that men would praise the LORD for His goodness: and for His wonderful works to the children of men!Ps 116:16: 17: O LORD: truly I am your servant; I am your servant: and the son of your handmaid: you have loosed my bonds.Isa 12:1: In that day you will say: O LORD: I will praise you: though you were angry with me: your anger is turned away: and you comfortedst me.Isa 49:9: 13: That you may say to the prisoners: Go forth; to them that are in darkness: Show yourselves. They will feed in the ways: and their pastures will be in all high places.Mt 1:21: She will bring forth a son: and you will call his name JESUS: for he will save his people from their sins.1Co 15:57: But thanks be to God: which gives us the victory through our Lord Jesus Christ.2Co 9:15: Thanks be to God for His unspeakable gift.2Co 12:9: 10: He said to me: My grace is sufficient for you: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities: that the power of Christ may rest upon me.Eph 5:20: Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;Php 3:3: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh.Php 4:6: Be careful not forhing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.Col 3:17: whatever you do in word or deed: do all in the name of the Lord Jesus: giving thanks to God and the Father by Him.1Pe 2:5: 9: You also: as lively stones: are built up a spiritual house: an holy priesthood: to offer up spiritual sacrifices: acceptable to God by Jesus Christ."So then"Ro 7:15-24: For that which I do I not allow: for what I would: that do not I; but what I hate: that do I.Ga 5:17-24: For the flesh lusts against the Spirit: and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that you cannot do the things that you would.
8
Walking by the Spirit
Spirit
ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3762ΟὐδὲνOuden (Adj-NNS) G3762 οὐδείς oudeís oo-den from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.,
|
ΟὐδὲνOuden
|
There is no
|
Adj-NNS
|
G686ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
ἄραara
|
therefore
|
Conj
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G2631κατάκριμαkatakrima (N-NNS) G2631 κατάκριμα katákrima kat-ak-ree-mah from κατακρίνω; an adverse sentence (the verdict):--condemnation.
|
κατάκριμαkatakrima
|
condemnation
|
N-NNS
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2424Ἰησοῦ.Iēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦ.Iēsou
|
Jesus.
|
N-DMS
|
G3361⧼μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
⧼μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκαsarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκαsarka
|
flesh
|
N-AFS
|
G4043περιπατοῦσιν,peripatousin (V-PIA-3P) G4043 περιπατέω peripatéō per-ee-pat-eh-o from περί and πατέω; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about).
|
περιπατοῦσιν,peripatousin
|
who walk,
|
V-PIA-3P
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4151πνεῦμα⧽.pneuma (N-NNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεῦμα⧽.pneuma
|
Spirit.
|
N-NNS
|
1
<i>There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who not walk after the flesh, but after the Spirit.Romans 8:1
Stats
Rank: #46 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 125 characters, 21 words, 100 letters, 36 vowels, 64 consonants
Translation
Greek: ουδεν αρα νυν κατακριμα τοις εν χριστω ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Lit: There is no therefore now condemnation to those in Christ Jesus. not according to flesh who walk, but according to Spirit.
KJV: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
References
"no"Ro 4:7: 8: Saying: Blessed are they whose iniquities are forgiven: and whose sins are covered.Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 7:17: 20: Now then it is no more I that do it: but sin that dwells in me.Isa 54:17: No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD: and their righteousness is of me: says the LORD.Joh 3:18: 19: He who believes'>believes on Him not is condemned: but He that'>He who believes'>believes not is condemned already: because He has not believed in the name of the only begotten Son of God.Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.Ga 3:13: Christ has redeemed us from the curse of the law: being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangs on a tree:"in"Ro 16:7: Greet Andronicus and Junia: my kinsmen: and my fellowprisoners: who are not ofe among the apostles: who also were in Christ before me.Joh 14:20: At that day you will know that I am in my Father: and you in me: and I in you.Joh 15:4: Abide in me: and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself: except it abide in the vine; no more can you: except you abide in me.1Co 1:30: But of Him are you in Christ Jesus: who of God is made to us wisdom: and righteousness: and sanctification: and redemption:1Co 15:22: For as in Adam all die: even so in Christ will all be made alive.2Co 5:17: Therefore if any man be in Christ: He is a new creature: old things are passed away; look: all things are become new.2Co 12:2: I knew a man in Christ above 14 years ago: (whether in the body: I cannot tell; or whether out of the body: I cannot tell: God knows;) such an one caught up to the third heaven.Ga 3:28: There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female: for you are all one in Christ Jesus.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:"who"Ro 8:4: 14: That the righteousness of the law might be fulfilled in us: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Ga 5:16: 25: This I say then: Walk in the Spirit: and you will not fulfil the lust of the flesh.Tit 2:11-14: For the grace of God that brings salvation has appeared to all men:
ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν με απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
For
|
Conj
|
G3551νόμοςnomos (N-NMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμοςnomos
|
the law
|
N-NMS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GNS
|
G4151ΠνεύματοςPneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματοςPneumatos
|
Spirit
|
N-GNS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of
|
Art-GFS
|
G2222ζωῆςzōēs (N-GFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωῆςzōēs
|
life
|
N-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-DMS
|
G1659ἠλευθέρωσένēleutherōsen (V-AIA-3S) G1659 ἐλευθερόω eleutheróō el-yoo-ther-o-o from ἐλεύθερος; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free.
|
ἠλευθέρωσένēleutherōsen
|
has set free
|
V-AIA-3S
|
G4771σεse (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σεse
|
you
|
PPro-A2S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law
|
N-GMS
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
of sin
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2288θανάτου.thanatou (N-GMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θανάτου.thanatou
|
of death.
|
N-GMS
|
2
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Romans 8:2
Stats
Rank: #1546 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 98 characters, 22 words, 76 letters, 28 vowels, 48 consonants
Translation
Greek: ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν με απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
Lit: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set free you from the law of sin and of death.
KJV: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
References
"For"Ro 3:27: Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.Joh 8:36: If the Son therefore will make you free: you will be free indeed."Spirit"Ro 8:10: 11: If Christ be in you: the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.Joh 4:10: 14: Jesus answered and said to her: If you knew the gift of God: and who it is that says to you: Give me to drink; you would have asked of Him: and He would have given you living water.Joh 6:63: It is the spirit that quickens; the flesh profits nothing: the words that I speak to you: they are spirit: and they are life.Joh 7:38: 39: He who believes on me: as the scripture has said: out of his belly will flow rivers of living water.1Co 15:45: So it is written: The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.2Co 3:6: Who also has made us able ministers of the new testament; not of the letter: but of the spirit: for the letter kills: but the spirit gives life.Re 11:11: After 3 days and an half the Spirit of life from God entered into them: and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.Re 22:1: He showed me a pure river of water of life: clear as crystal: proceeding out of the throne of God and of the Lamb."hath"Ro 6:18: 22: Being then made free from sin: you became the servants of righteousness.Ps 51:12: Restore to me the joy of your salvation; and uphold me with your free spirit.Joh 8:32: you will know the truth: and the truth will make you free.2Co 3:17: Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is: there is liberty.Ga 2:19: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.Ga 5:1: Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ has made us free: and not be entangled again with the yoke of bondage."from"Ro 5:21: That as sin has reigned to death: even so might grace reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.Ro 7:21: 24: 25: I find then a law: that: when I would do good: evil is present with me.
το γαρ αδυνατον του νομου εν ω ησθενει δια της σαρκος ο θεος τον εαυτου υιον πεμψας εν ομοιωματι σαρκος αμαρτιας και περι αμαρτιας κατεκρινεν την αμαρτιαν εν τη σαρκι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
For
|
Conj
|
G102ἀδύνατονadynaton (Adj-ANS) G102 ἀδύνατος adýnatos ad-oo-nat-os from Α (as a negative particle) and δυνατός; unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible:--could not do, impossible, impotent, not possible, weak.
|
ἀδύνατονadynaton
|
powerless being
|
Adj-ANS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμου,nomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμου,nomou
|
law,
|
N-GMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3739ᾧhō (RelPro-DNS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
that
|
RelPro-DNS
|
G770ἠσθένειēsthenei (V-IIA-3S) G770 ἀσθενέω asthenéō as-then-eh-o from ἀσθενής; to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
|
ἠσθένειēsthenei
|
it was weak
|
V-IIA-3S
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G4561σαρκός,sarkos (N-GFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκός,sarkos
|
flesh,
|
N-GFS
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God,
|
N-NMS
|
G1438ἑαυτοῦheautou (RefPro-GM3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῦheautou
|
of Himself
|
RefPro-GM3S
|
G5207ΥἱὸνHuion (N-AMS) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
ΥἱὸνHuion
|
Son
|
N-AMS
|
G3992πέμψαςpempsas (V-APA-NMS) G3992 πέμπω pémpō pem-po apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
|
πέμψαςpempsas
|
having sent,
|
V-APA-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3667ὁμοιώματιhomoiōmati (N-DNS) G3667 ὁμοίωμα homoíōma hom-oy-o-mah from ὁμοιόω; a form; abstractly, resemblance:--made like to, likeness, shape, similitude.
|
ὁμοιώματιhomoiōmati
|
likeness
|
N-DNS
|
G4561σαρκὸςsarkos (N-GFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὸςsarkos
|
of flesh
|
N-GFS
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
of sin,
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4012περὶperi (Prep) G4012 περί perí per-ee from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
|
περὶperi
|
for
|
Prep
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-GFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
sin,
|
N-GFS
|
G2632κατέκρινενkatekrinen (V-AIA-3S) G2632 κατακρίνω katakrínō kat-ak-ree-no from κατά and κρίνω; to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn.
|
κατέκρινενkatekrinen
|
condemned
|
V-AIA-3S
|
G266ἁμαρτίανhamartian (N-AFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίανhamartian
|
sin
|
N-AFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G4561σαρκί,sarki (N-DFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκί,sarki
|
flesh,
|
N-DFS
|
3
For what the law not could do, in that it was weak through the flesh, God sending His own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
Romans 8:3
Stats
Rank: #1254 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 167 characters, 30 words, 129 letters, 43 vowels, 86 consonants
Translation
Greek: το γαρ αδυνατον του νομου εν ω ησθενει δια της σαρκος ο θεος τον εαυτου υιον πεμψας εν ομοιωματι σαρκος αμαρτιας και περι αμαρτιας κατεκρινεν την αμαρτιαν εν τη σαρκι
Lit: For powerless being the law, in that it was weak through the flesh, God, of Himself Son having sent, in likeness of flesh of sin, and for sin, condemned sin in the flesh,
KJV: For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
References
"For what"Ro 3:20: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Ro 7:5-11: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Ac 13:39: By him all that believe are justified from all things: from which you not could be justified by the law of Moses.Ga 3:21: Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life: truly righteousness should have been by the law.Heb 7:18: 19: For there is truly a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.Heb 10:1-10: 14: For the law having a shadow of good things to come: and not the very image of the things: can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect."God"Ro 8:32: He who not spared His own Son: but delivered Him up for us all: how will He not">not He with Him also freely give us all things?Joh 3:14-17: As Moses lifted up the serpent in the wilderness: even so must the Son of man be lifted up:Ga 4:4: 5: But when the fulness of the time was come: God sent forth His Son: made of a woman: made under the law: 1Jo 4:10-14: Herein is love: not that we loved God: but that He loved us: and sent His Son to be the propitiation for our sins."in the"Ro 9:3: For I could wish that myself were accursed from Christ for my brothers: my kinsmen according to the flesh:Mr 15:27: 28: With him they crucify two thieves; the one on his right hand: and the other on his left.Joh 9:24: Then again called they the man that was blind: and said to Him: Give God the praise: we know that this man is a sinner."for sin"2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.Ga 3:13: Christ has redeemed us from the curse of the law: being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangs on a tree:"condemned"Ro 6:6: Knowing this: that our old man is crucified with him: that the body of sin might be destroyed: that henceforth we not should serve sin.1Pe 2:24: Who his own self bare our sins in his own body on the tree: that we: being dead to sins: should live to righteousness: by whose stripes you were healed.1Pe 4:1: 2: Forasmuch then as Christ has suffered for us in the flesh: arm yourselves likewise with the same mind: for He that'>He who has suffered in the flesh has ceased from sin;
ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G1345δικαίωμαdikaiōma (N-NNS) G1345 δικαίωμα dikaíōma dik-ah-yo-mah from δικαιόω; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness.
|
δικαίωμαdikaiōma
|
righteousness
|
N-NNS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law
|
N-GMS
|
G4137πληρωθῇplērōthē (V-ASP-3S) G4137 πληρόω plēróō play-ro-o from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
|
πληρωθῇplērōthē
|
should be fulfilled
|
V-ASP-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1473ἡμῖνhēmin (PPro-D1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῖνhēmin
|
us
|
PPro-D1P
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκαsarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκαsarka
|
the flesh
|
N-AFS
|
G4043περιπατοῦσινperipatousin (V-PPA-DMP) G4043 περιπατέω peripatéō per-ee-pat-eh-o from περί and πατέω; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about).
|
περιπατοῦσινperipatousin
|
walking,
|
V-PPA-DMP
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4151πνεῦμα.pneuma (N-ANS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεῦμα.pneuma
|
the Spirit.
|
N-ANS
|
4
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who not walk after the flesh, but after the Spirit.Romans 8:4
Stats
Counts: 111 characters, 19 words, 88 letters, 30 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Lit: so that the righteousness of the law should be fulfilled in us not according to the flesh walking, but according to the Spirit.
KJV: That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
References
"That"Ga 5:22-24: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Eph 5:26: 27: That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word: Col 1:22: In the body of his flesh through death: to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:Heb 12:23: To the general assembly and church of the firstborn: which are written in heaven: and to God the Judge of all: and to the spirits of just men made perfect: 1Jo 3:2: Beloved: now are we the sons of God: and it does not yet appear what we will be: but we know that: when He will appear: we will be like Him; for we will see Him as He is.Jude 1:24: Now to him that is able to keep you from falling: and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy: Re 14:5: In their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
οι γαρ κατα σαρκα οντες τα της σαρκος φρονουσιν οι δε κατα πνευμα τα του πνευματος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588Οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
Οἱhoi
|
Those
|
Art-NMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκαsarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκαsarka
|
flesh
|
N-AFS
|
G1510ὄντεςontes (V-PPA-NMP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντεςontes
|
being,
|
V-PPA-NMP
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the things
|
Art-ANP
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4561σαρκὸςsarkos (N-GFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὸςsarkos
|
flesh
|
N-GFS
|
G5426φρονοῦσιν,phronousin (V-PIA-3P) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονοῦσιν,phronousin
|
mind;
|
V-PIA-3P
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
those
|
Art-NMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4151πνεῦμαpneuma (N-ANS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεῦμαpneuma
|
Spirit,
|
N-ANS
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the things
|
Art-ANP
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GNS
|
G4151πνεύματος.pneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματος.pneumatos
|
Spirit.
|
N-GNS
|
5
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.Romans 8:5
Stats
Rank: #1277 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 127 characters, 25 words, 100 letters, 32 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: οι γαρ κατα σαρκα οντες τα της σαρκος φρονουσιν οι δε κατα πνευμα τα του πνευματος
Lit: Those for according to flesh being, the things of the flesh mind; those however according to Spirit, the things of the Spirit.
KJV: For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
References
"For they"Ro 8:12: 13: Therefore: brothers: we are debtors: not to the flesh: to live after the flesh.Joh 3:6: That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.1Co 15:48: As is the earthy: such are they also that are earthy: and as is the heavenly: such are they also that are heavenly.2Co 10:3: For though we walk in the flesh: we not do war after the flesh:2Pe 2:10: But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness: and despise government. Presumptuous are they: selfwilled: they not are afraid to speak evil of dignities."mind"Ro 8:6: 7: For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.Mr 8:33: But when He had turned about and looked on His disciples: He rebuked Peter: saying: Get you behind me: Satan: for you savour not the things that be of God: but the things that be of men.1Co 2:14: But the natural man receives not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to Him: neither can He know them: because they are spiritually discerned.Php 3:18: 19: (For many walk: of whom I have told you often: and now tell you even weeping: that they are the enemies of the cross of Christ:"of the Spirit"Ro 8:9: 14: But you not are in the flesh: but in the Spirit: if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man not have the Spirit of Christ: He is none of His.1Co 2:14: But the natural man receives not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to Him: neither can He know them: because they are spiritually discerned.Ga 5:22-25: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Eph 5:9: (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)Col 3:1-3: If you then be risen with Christ: seek those things which are above: where Christ sits on the right hand of God.
το γαρ φρονημα της σαρκος θανατος το δε φρονημα του πνευματος ζωη και ειρηνη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
The
|
Art-NNS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G5427φρόνημαphronēma (N-NNS) G5427 φρόνημα phrónēma fron-ay-mah from φρονέω; (mental) inclination or purpose:--(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed).
|
φρόνημαphronēma
|
mind
|
N-NNS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4561σαρκὸςsarkos (N-GFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὸςsarkos
|
flesh
|
N-GFS
|
G2288θάνατος,thanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατος,thanatos
|
is death;
|
N-NMS
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
but
|
Conj
|
G5427φρόνημαphronēma (N-NNS) G5427 φρόνημα phrónēma fron-ay-mah from φρονέω; (mental) inclination or purpose:--(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed).
|
φρόνημαphronēma
|
mind
|
N-NNS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GNS
|
G4151πνεύματοςpneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματοςpneumatos
|
Spirit,
|
N-GNS
|
G2222ζωὴzōē (N-NFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴzōē
|
life
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1515εἰρήνη.eirēnē (N-NFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνη.eirēnē
|
peace,
|
N-NFS
|
6
For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.Romans 8:6
Stats
Rank: #1416 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 85 characters, 13 words, 66 letters, 26 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: το γαρ φρονημα της σαρκος θανατος το δε φρονημα του πνευματος ζωη και ειρηνη
Lit: The for mind of the flesh is death; the but mind of the Spirit, life and peace,
KJV: For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded [is] life and peace.
References
"to be carnally minded"Ro 8:7: 13: Because the carnal mind is enmity against God: for it not is subject to the law of God: neither indeed can be.Ro 6:21: 23: What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? for the end of those things is death.Ro 7:5: 11: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Ro 13:14: But put you on the Lord Jesus Christ: and not make provision for the flesh: to fulfil the lusts thereof.Ga 6:8: For He that'>He who sows'>sows to His flesh will of the flesh reap corruption; but He that'>He who sows'>sows to the Spirit will of the Spirit reap life everlasting.Jas 1:14: 15: But every man is tempted: when he is drawn away of his own lust: and enticed."to be spiritually minded"Ro 5:1: 10: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 14:17: For the kingdom of God not is meat and drink; but righteousness: and peace: and joy in the Holy Ghost.Joh 14:6: 27: Jesus says to Him: I am the way: the truth: and the life: no man comes to the Father: but by me.Joh 17:5: Now: O Father: glorify you me with your own self with the glory which I had with you before the world was.Ga 5:22: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith:
διοτι το φρονημα της σαρκος εχθρα εις θεον τω γαρ νομω του θεου ουχ υποτασσεται ουδε γαρ δυναται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1360διότιdioti (Conj) G1360 διότι dióti dee-ot-ee from διά and ὅτι; on the very account that, or inasmuch as:--because (that), for, therefore.
|
διότιdioti
|
because
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G5427φρόνημαphronēma (N-NNS) G5427 φρόνημα phrónēma fron-ay-mah from φρονέω; (mental) inclination or purpose:--(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed).
|
φρόνημαphronēma
|
mind
|
N-NNS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4561σαρκὸςsarkos (N-GFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὸςsarkos
|
flesh
|
N-GFS
|
G2189ἔχθραechthra (N-NFS) G2189 ἔχθρα échthra ekh-thrah feminine of ἐχθρός; hostility; by implication, a reason for opposition:--enmity, hatred.
|
ἔχθραechthra
|
is hostility
|
N-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
toward
|
Prep
|
G2316Θεόν·Theon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεόν·Theon
|
God;
|
N-AMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to
|
Art-DMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3551νόμῳnomō (N-DMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμῳnomō
|
the law
|
N-DMS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
not
|
Adv
|
G5293ὑποτάσσεται,hypotassetai (V-PIM/P-3S) G5293 ὑποτάσσω hypotássō hoop-ot-as-so from ὑπό and τάσσω; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
|
ὑποτάσσεται,hypotassetai
|
it is subject,
|
V-PIM/P-3S
|
G3761οὐδὲoude (Adv) G3761 οὐδέ oudé oo-deh from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
|
οὐδὲoude
|
nor even
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1410δύναται·dynatai (V-PIM/P-3S) G1410 δύναμαι dýnamai doo-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
|
δύναται·dynatai
|
can it be.
|
V-PIM/P-3S
|
7
Because the carnal mind is enmity against God: for it not is subject to the law of God, neither indeed can be.Romans 8:7
Stats
Rank: #982 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 110 characters, 20 words, 86 letters, 34 vowels, 52 consonants
Translation
Greek: διοτι το φρονημα της σαρκος εχθρα εις θεον τω γαρ νομω του θεου ουχ υποτασσεται ουδε γαρ δυναται
Lit: because the mind of the flesh is hostility toward God; to for the law of God not it is subject, nor even for can it be.
KJV: Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
References
"the carnal mind"Ro 1:28: 30: Even as they not did like to retain God in their knowledge: God gave them over to a reprobate mind: to do those things which not are convenient;Ro 5:10: For if: when we were enemies: we were reconciled to God by the death of His Son: much more: being reconciled: we will be saved by His life.Ex 20:5: You will not bow down yourself to them: nor serve them: for I the LORD your God am a jealous God: visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of them that hate me;2Ch 19:2: Jehu the son of Hanani the seer went out to meet Him: and said to king Jehoshaphat: Should you help the ungodly: and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon you from before the LORD.Ps 53:1: A Psalm of David.>> The fool has said in His heart: There is no God. Corrupt are they: and have done abominable iniquity: there is none that does good.Joh 7:7: The world cannot hate you; but me it hates: because I testify of it: that the works thereof are evil.Joh 15:23: 24: He who hates'>hates me hates'>hates my Father also.Eph 4:18: 19: Having the understanding darkened: being alienated from the life of God through the ignorance that is in them: because of the blindness of their heart:Col 1:21: you: that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works: yet now has he reconciled2Ti 3:4: Traitors: heady: highminded: lovers of pleasures more than lovers of God;Jas 4:4: You adulterers and adulteresses: know you not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.1Jo 2:15: 16: not Love the world: neither the things that are in the world. If any man love the world: the love of the Father not is in Him."for it"Ro 8:4: That the righteousness of the law might be fulfilled in us: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Ro 3:31: Do we then make void the law through faith? God forbid: yes: we establish the law.Ro 7:7-14: 22: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet.Mt 5:19: Whoever therefore will break one of these least commandments: and will teach men so: he will be called the least in the kingdom of heaven: but whoever will do and teach them: the same will be called great in the kingdom of heaven.1Co 9:21: To them that are without law: as without law: (not being without law to God: but under the law to Christ: ) that I might gain them that are without law.Ga 5:22: 23: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Heb 8:10: For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days: says the Lord; I will put my laws into their mind: and write them in their hearts: and I will be to them a God: and they will be to me a people:"neither"Jer 13:23: Can the Ethiopian change his skin: or the leopard his spots? then may you also do good: that are accustomed to do evil.Mt 12:34: O generation of vipers: how can you: being evil: speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaks.1Co 2:14: But the natural man receives not the things of the Spirit of God: for they are foolishness to Him: neither can He know them: because they are spiritually discerned.2Pe 2:14: Having eyes full of adultery: and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
οι δε εν σαρκι οντες θεω αρεσαι ου δυνανται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
Those
|
Art-NMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4561σαρκὶsarki (N-DFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὶsarki
|
flesh
|
N-DFS
|
G1510ὄντεςontes (V-PPA-NMP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντεςontes
|
being,
|
V-PPA-NMP
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
God
|
N-DMS
|
G700ἀρέσαιaresai (V-ANA) G700 ἀρέσκω aréskō ar-es-ko probably from αἴρω (through the idea of exciting emotion); to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please.
|
ἀρέσαιaresai
|
to please
|
V-ANA
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1410δύνανται.dynantai (V-PIM/P-3P) G1410 δύναμαι dýnamai doo-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
|
δύνανται.dynantai
|
are able.
|
V-PIM/P-3P
|
8
So then they that are in the flesh cannot please God.Romans 8:8
Stats
Counts: 53 characters, 11 words, 42 letters, 15 vowels, 27 consonants
Translation
Greek: οι δε εν σαρκι οντες θεω αρεσαι ου δυνανται
Lit: Those now in flesh being, God to please not are able.
KJV: So then they that are in the flesh cannot please God.
References
"they that"Ro 8:9: But you not are in the flesh: but in the Spirit: if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man not have the Spirit of Christ: He is none of His.Ro 7:5: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Joh 3:3: 5: 6: Jesus answered and said to Him: Truly: truly: I say to you: Except a man be born again: He cannot see the kingdom of God."please"Mt 3:17: indeed a voice from heaven: saying: This is my beloved Son: in whom I am well pleased.Joh 8:29: He that'>He who sent me is with me: the Father has not left me alone; for I do always those things that please Him.1Co 7:32: But I would have you without carefulness. He who is unmarried cares for the things that belong to the Lord: how He may please the Lord:Php 4:18: But I have all: and abound: I am full: having received of Epaphroditus the things which were sent from you: an odour of a sweet smell: a sacrifice acceptable: wellpleasing to God.Col 1:10: That you might walk worthy of the Lord to all pleasing: being fruitful in every good work: and increasing in the knowledge of God;Col 3:20: Children: obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.1Th 4:1: Furthermore then we beseech you: brothers: and exhort you by the Lord Jesus: that as you have received of us how you ought to walk and to please God: so you would abound more and more.Heb 11:5: 6: By faith Enoch was translated that He not should see death; and not was found: because God had translated Him: for before His translation He had this testimony: that He pleased God.Heb 13:16: 21: But to do good and to communicate not forget: for with such sacrifices God is well pleased.1Jo 3:22: whatever we ask: we receive of him: because we keep his commandments: and do those things that are pleasing in his sight.
υμεις δε ουκ εστε εν σαρκι αλλ εν πνευματι ειπερ πνευμα θεου οικει εν υμιν ει δε τις πνευμα χριστου ουκ εχει ουτος ουκ εστιν αυτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4771ὙμεῖςHymeis (PPro-N2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὙμεῖςHymeis
|
You
|
PPro-N2P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1510ἐστὲeste (V-PIA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστὲeste
|
are
|
V-PIA-2P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4561σαρκὶsarki (N-DFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὶsarki
|
flesh,
|
N-DFS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4151πνεύματι,pneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματι,pneumati
|
Spirit,
|
N-DNS
|
G1512εἴπερeiper (Conj) G1512 εἴ περ eí per i per from εἰ and περ; if perhaps:--if so be (that), seeing, though.
|
εἴπερeiper
|
if indeed the
|
Conj
|
G4151ΠνεῦμαPneuma (N-NNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεῦμαPneuma
|
Spirit
|
N-NNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G3611οἰκεῖoikei (V-PIA-3S) G3611 οἰκέω oikéō oy-keh-o from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also οἰκουμένη.
|
οἰκεῖoikei
|
dwells
|
V-PIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4771ὑμῖν.hymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖν.hymin
|
you;
|
PPro-D2P
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G1161δέde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέde
|
however
|
Conj
|
G5100τιςtis (IPro-NMS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιςtis
|
anyone
|
IPro-NMS
|
G4151ΠνεῦμαPneuma (N-ANS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεῦμαPneuma
|
the Spirit
|
N-ANS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
of Christ
|
N-GMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G2192ἔχει,echei (V-PIA-3S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχει,echei
|
has,
|
V-PIA-3S
|
G3778οὗτοςhoutos (DPro-NMS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
οὗτοςhoutos
|
he
|
DPro-NMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G846αὐτοῦ.autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ.autou
|
of Him.
|
PPro-GM3S
|
9
But you not are in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man not have the Spirit of Christ, He is none of His.Romans 8:9
Stats
Rank: #199 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 158 characters, 33 words, 117 letters, 44 vowels, 73 consonants
Translation
Greek: υμεις δε ουκ εστε εν σαρκι αλλ εν πνευματι ειπερ πνευμα θεου οικει εν υμιν ει δε τις πνευμα χριστου ουκ εχει ουτος ουκ εστιν αυτου
Lit: You now not are in flesh, but in Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you; if however anyone the Spirit of Christ not has, he not is of Him.
KJV: But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
References
"But ye"Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Eze 11:19: I will give them one heart: and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh: and will give them an heart of flesh:Eze 36:26: 27: A new heart also will I give you: and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh: and I will give you an heart of flesh.Joh 3:6: That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit."if so be"Ro 8:11: But if the Spirit of Him that raised up Jesus from the dead dwell in you: He that'>He who raised up Christ from the dead will also quicken your mortal bodies by His Spirit that dwells in you.Lu 11:13: If you then: being evil: know how to give good gifts to your children: how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask Him?1Co 3:16: Know you not that you are the temple of God: and that the Spirit of God dwells in you?1Co 6:19: What? know you not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you: which you have of God: and you not are your own?2Co 6:16: What agreement has the temple of God with idols? for you are the temple of the living God; as God has said: I will dwell in them: and walk in them; and I will be their God: and they will be my people.Ga 4:6: Because you are sons: God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts: crying: Abba: Father.Eph 1:13: 17: 18: In whom you also trusted: after that you heard the word of truth: the gospel of your salvation: in whom also after that you believed: you were sealed with that holy Spirit of promise: Eph 2:22: In whom you also are built together for an habitation of God through the Spirit.2Ti 1:14: That good thing which was committed to you keep by the Holy Ghost which dwells in us.1Jo 3:24: He that'>He who keeps His commandments dwells in Him: and He in Him. And hereby we know that He abides in us: by the Spirit which He has given us.1Jo 4:4: You are of God: little children: and have overcome them: because greater is He that'>He who is in you: than He that'>He who is in the world.Jude 1:19-21: These be they who separate themselves: sensual: not having the Spirit."the Spirit"Joh 3:34: For He whom God has sent speaks the words of God: for God gives not the Spirit by measure to Him.Ga 4:6: Because you are sons: God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts: crying: Abba: Father.Php 1:19: For I know that this will turn to my salvation through your prayer: and the supply of the Spirit of Jesus Christ: 1Pe 1:11: Searching what: or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify: when it testified beforehand the sufferings of Christ: and the glory that should follow."he is"Joh 17:9: 10: I pray for them: I not pray for the world: but for them which you have given me; for they are your.1Co 3:21-23: Therefore let no man glory in men. For all things are yours;1Co 15:23: But every man in His own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at His coming.2Co 10:7: Do you look on things after the outward appearance? If any man trust to Himself that He is Christ's: let Him of Himself think this again: that: as He is Christ's: even so are we Christ's.Ga 5:24: They that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.Re 13:8: All that dwell upon the earth will worship him: whose names not are written in the book of life of the Lamb killed from the foundation of the world.Re 20:15: whoever not was found written in the book of life was cast into the lake of fire.
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
is in
|
Prep
|
G4771ὑμῖν,hymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖν,hymin
|
you,
|
PPro-D2P
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G4983σῶμαsōma (N-NNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σῶμαsōma
|
body is
|
N-NNS
|
G3498νεκρὸνnekron (Adj-NNS) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρὸνnekron
|
dead
|
Adj-NNS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
on account of
|
Prep
|
G266ἁμαρτίαν,hamartian (N-AFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαν,hamartian
|
sin,
|
N-AFS
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4151πνεῦμαpneuma (N-NNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεῦμαpneuma
|
Spirit
|
N-NNS
|
G2222ζωὴzōē (N-NFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴzōē
|
is life
|
N-NFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
on account of
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνην.dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην.dikaiosynēn
|
righteousness.
|
N-AFS
|
10
If Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.Romans 8:10
Stats
Rank: #2616 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 110 characters, 15 words, 83 letters, 35 vowels, 48 consonants
Translation
Greek: ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην
Lit: If however Christ is in you, the indeed body is dead on account of sin, the however Spirit is life on account of righteousness.
KJV: And if Christ be in you, the body [is] dead because of sin; but the Spirit [is] life because of righteousness.
References
"if Christ"Joh 6:56: He who eats my flesh: and drinks my blood: dwells in me: and I in him.Joh 14:20: 23: At that day you will know that I am in my Father: and you in me: and I in you.Joh 15:5: I am the vine: you are the branches: He who abides in me: and I in him: the same brings forth much fruit: for without me you can not dohing.Joh 17:23: I in them: and you in me: that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me: and have loved them: as you have loved me.2Co 13:5: Examine yourselves: whether you be in the faith; prove your own selves. Know you not your own selves: how that Jesus Christ is in you: except you be reprobates?Eph 3:17: That Christ may dwell in your hearts by faith; that you: being rooted and grounded in love: Col 1:27: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you: the hope of glory:"the body"Ro 8:11: But if the Spirit of Him that raised up Jesus from the dead dwell in you: He that'>He who raised up Christ from the dead will also quicken your mortal bodies by His Spirit that dwells in you.Ro 5:12: For what reason: as by one man sin entered into the world: and death by sin; and so death passed upon all men: for that all have sinned:2Co 4:11: For we which live are alway delivered to death for Jesus' sake: that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.2Co 5:1-4: For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved: we have a building of God: an not house made with hands: eternal in the heavens.1Th 4:16: For the Lord Himself will descend from heaven with a shout: with the voice of the archangel: and with the trump of God: and the dead in Christ will rise first:Heb 9:27: As it is appointed to men once to die: but after this the judgment:2Pe 1:13: 14: Yes: I think it meet: as long as I am in this tabernacle: to stir you up by putting you in remembrance;Re 14:13: I heard a voice from heaven saying to me: Write: Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yes: says the Spirit: that they may rest from their labours; and their works do follow them."but"Joh 4:14: But whoever drinks of the water that I will give him will never thirst; but the water that I will give him will be in him a well of water springing up into everlasting life.Joh 6:54: Whoever eats my flesh: and drinks my blood: has eternal life; and I will raise him up at the last day.Joh 11:25: 26: Jesus said to her: I am the resurrection: and the life: He that'>He who believes in me: though He were dead: yet will He live:Joh 14:19: Yet a little while: and the world sees me no more; but you see me: because I live: you will live also.1Co 15:45: So it is written: The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.2Co 5:6-8: Therefore we are always confident: knowing that: whilst we are at home in the body: we are absent from the Lord:Php 1:23: For I am in a strait betwixt two: having a desire to depart: and to be with Christ; which is far better:Col 3:3: 4: For you are dead: and your life is hid with Christ in God.Heb 12:23: To the general assembly and church of the firstborn: which are written in heaven: and to God the Judge of all: and to the spirits of just men made perfect: Re 7:14-17: I said to him: Sir: you know. And he said to me: These are they which came out of great tribulation: and have washed their robes: and made them white in the blood of the Lamb."life"Ro 5:21: That as sin has reigned to death: even so might grace reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord.2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:
ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια {VAR1: το ενοικουν αυτου πνευμα } {VAR2: του ενοικουντος αυτου πνευματος } εν υμιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4151ΠνεῦμαPneuma (N-NNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεῦμαPneuma
|
Spirit
|
N-NNS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the One
|
Art-GMS
|
G1453ἐγείραντοςegeirantos (V-APA-GMS) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἐγείραντοςegeirantos
|
having raised up
|
V-APA-GMS
|
G2424ἸησοῦνIēsoun (N-AMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦνIēsoun
|
Jesus
|
N-AMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶνnekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶνnekrōn
|
the dead
|
Adj-GMP
|
G3611οἰκεῖoikei (V-PIA-3S) G3611 οἰκέω oikéō oy-keh-o from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also οἰκουμένη.
|
οἰκεῖoikei
|
dwells
|
V-PIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4771ὑμῖν,hymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖν,hymin
|
you,
|
PPro-D2P
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the One
|
Art-NMS
|
G1453ἐγείραςegeiras (V-APA-NMS) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἐγείραςegeiras
|
having raised up
|
V-APA-NMS
|
G1537««ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
««ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶν» ⇔nekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶν» ⇔nekrōn
|
the dead
|
Adj-GMP
|
G5547ΧριστὸνChriston (N-AMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸνChriston
|
Christ
|
N-AMS
|
G2424ἸησοῦνIēsoun (N-AMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦνIēsoun
|
Jesus
|
N-AMS
|
G2227ζωοποιήσειzōopoiēsei (V-FIA-3S) G2227 ζωοποιέω zōopoiéō dzo-op-oy-eh-o from the same as ζῶον and ποιέω; to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken.
|
ζωοποιήσειzōopoiēsei
|
will give life
|
V-FIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
to the
|
Art-ANP
|
G2349θνητὰthnēta (Adj-ANP) G2349 θνητός thnētós thnay-tos from θνήσκω; liable to die:--mortal(-ity).
|
θνητὰthnēta
|
mortal
|
Adj-ANP
|
G4983σώματαsōmata (N-ANP) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματαsōmata
|
bodies
|
N-ANP
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you,
|
PPro-G2P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
on account of
|
Prep
|
G1774ἐνοικοῦντοςenoikountos (V-PPA-GNS) G1774 ἐνοικέω enoikéō en-oy-keh-o from ἐν and οἰκέω; to inhabit (figuratively):--dwell in.
|
ἐνοικοῦντοςenoikountos
|
dwelling
|
V-PPA-GNS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
His
|
PPro-GM3S
|
G4151ΠνεύματοςPneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματοςPneumatos
|
Spirit
|
N-GNS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4771ὑμῖν.hymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖν.hymin
|
you.
|
PPro-D2P
|
11
But if the Spirit of Him that raised up Jesus from the dead dwell in you, He that'>He who raised up Christ from the dead will also quicken your mortal bodies by His Spirit that dwells in you.Romans 8:11
Stats
Rank: #1055 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 186 characters, 36 words, 148 letters, 55 vowels, 93 consonants
Translation
Greek: ει δε το πνευμα του εγειραντος ιησουν εκ νεκρων οικει εν υμιν ο εγειρας τον χριστον εκ νεκρων ζωοποιησει και τα θνητα σωματα υμων δια {VAR1: το ενοικουν αυτου πνευμα } {VAR2: του ενοικουντος αυτου πνευματος } εν υμιν
Lit: If now the Spirit of the One having raised up Jesus out from the dead dwells in you, the One having raised up out from the dead Christ Jesus will give life also to the mortal bodies of you, on account of dwelling His Spirit in you.
KJV: But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
References
"him"Ro 8:9: But you not are in the flesh: but in the Spirit: if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man not have the Spirit of Christ: He is none of His.Ro 4:24: 25: But for us also: to whom it will be imputed: if we believe on Him that raised up Jesus our Lord from the dead;Ac 2:24: 32: 33: Whom God has raised up: having loosed the pains of death: because it not was possible that He should be holden of it.Eph 1:19: 20: What is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe: according to the working of his mighty power: Heb 13:20: Now the God of peace: that brought again from the dead our Lord Jesus: that great shepherd of the sheep: through the blood of the everlasting covenant: 1Pe 1:21: Who by Him do believe in God: that raised Him up from the dead: and gave Him glory; that your faith and hope might be in God."he that raised"Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.Ro 6:4: 5: Therefore we are buried with Him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father: even so we also should walk in newness of life.Isa 26:19: Your dead men will live: together with my dead body will they arise. Awake and sing: you that dwell in dust: for your dew is as the dew of herbs: and the earth will cast out the dead.Eze 37:14: will put my spirit in you: and you will live: and I will place you in your own land: then will you know that I the LORD have spoken it: and performed it: says the LORD.Joh 5:28: 29: not Marvel at this: for the hour is coming: in the which all that are in the graves will hear his voice: 1Co 6:14: God has both raised up the Lord: and will also raise up us by His own power.1Co 15:16: 20-22: For if the dead not rise: then not is Christ raised:1Co 15:51-57: Look: I show you a mystery; We will not all sleep: but we will all be changed: 2Co 4:14: Knowing that He which raised up the Lord Jesus will raise up us also by Jesus: and will present us with you.Eph 2:5: Even when we were dead in sins: has quickened us together with Christ: (by grace you are saved;)Php 3:21: Who will change our vile body: that it may be fashioned like to his glorious body: according to the working whereby he is able even to subdue all things to himself.1Th 4:14-17: For if we believe that Jesus died and rose again: even so them also which sleep in Jesus will God bring with Him.1Pe 3:18: For Christ also has once suffered for sins: the just for the unjust: that He might bring us to God: being put to death in the flesh: but quickened by the Spirit:Re 1:18: I am he who lives: and was dead; and: look: I am alive for evermore: Amen; and have the keys of hell and of death.Re 11:11: After 3 days and an half the Spirit of life from God entered into them: and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.Re 20:11-13: I saw a great white throne: and him that sat on it: from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them."mortal"Ro 6:12: not Let sin therefore reign in your mortal body: that you should obey it in the lusts thereof.1Co 15:53: For this corruptible must put on incorruption: and this mortal must put on immortality.2Co 4:11: For we which live are alway delivered to death for Jesus' sake: that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.2Co 5:4: For we that are in this tabernacle do groan: being burdened: not for that we would be unclothed: but clothed upon: that mortality might be swallowed up of life."dwelleth"Ro 8:9: But you not are in the flesh: but in the Spirit: if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man not have the Spirit of Christ: He is none of His.Joh 7:38: 39: He who believes on me: as the scripture has said: out of his belly will flow rivers of living water.Joh 14:17: Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive: because it sees Him not">not Him: neither knows Him: but you know Him; for He dwells with you: and will be in you.
Heirs with Christ
αρα ουν αδελφοι οφειλεται εσμεν ου τη σαρκι του κατα σαρκα ζην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G686ἌραAra (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
ἌραAra
|
So
|
Conj
|
G3767οὖν,oun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖν,oun
|
then,
|
Conj
|
G80ἀδελφοί,adelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοί,adelphoi
|
brothers,
|
N-VMP
|
G3781ὀφειλέταιopheiletai (N-NMP) G3781 ὀφειλέτης opheilétēs of-i-let-ace from ὀφείλω; an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God):--debtor, which owed, sinner.
|
ὀφειλέταιopheiletai
|
debtors
|
N-NMP
|
G1510ἐσμέν,esmen (V-PIA-1P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐσμέν,esmen
|
we are,
|
V-PIA-1P
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
to the
|
Art-DFS
|
G4561σαρκὶsarki (N-DFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὶsarki
|
flesh,
|
N-DFS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκαsarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκαsarka
|
flesh
|
N-AFS
|
G2198ζῆν.zēn (V-PNA) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῆν.zēn
|
to live.
|
V-PNA
|
12
Therefore, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.Romans 8:12
Stats
Rank: #1980 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 79 characters, 10 words, 61 letters, 22 vowels, 39 consonants
Translation
Greek: αρα ουν αδελφοι οφειλεται εσμεν ου τη σαρκι του κατα σαρκα ζην
Lit: So then, brothers, debtors we are, not to the flesh, according to flesh to live.
KJV: Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
References
"we are"Ro 6:2-15: God forbid. How will we: that are dead to sin: live any longer therein?Ps 116:16: O LORD: truly I am your servant; I am your servant: and the son of your handmaid: you have loosed my bonds.1Co 6:19: 20: What? know you not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you: which you have of God: and you not are your own?1Pe 4:2: 3: That He no longer should live the rest of His time in the flesh to the lusts of men: but to the will of God.
ει γαρ κατα σαρκα ζητε μελλετε αποθνησκειν ει δε πνευματι τας πραξεις του σωματος θανατουτε ζησεσθε
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκαsarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκαsarka
|
flesh
|
N-AFS
|
G2198ζῆτε,zēte (V-PIA-2P) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῆτε,zēte
|
you live,
|
V-PIA-2P
|
G3195μέλλετεmellete (V-PIA-2P) G3195 μέλλω méllō mel-lo a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
|
μέλλετεmellete
|
you are about
|
V-PIA-2P
|
G599ἀποθνήσκειν·apothnēskein (V-PNA) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθνήσκειν·apothnēskein
|
to die;
|
V-PNA
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4151πνεύματιpneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματιpneumati
|
by the Spirit
|
N-DNS
|
G3588τὰςtas (Art-AFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰςtas
|
the
|
Art-AFP
|
G4234πράξειςpraxeis (N-AFP) G4234 πρᾶξις prâxis prax-is from πράσσω; practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function:--deed, office, work.
|
πράξειςpraxeis
|
deeds
|
N-AFP
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GNS
|
G4983σώματοςsōmatos (N-GNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματοςsōmatos
|
body
|
N-GNS
|
G2289θανατοῦτε,thanatoute (V-PIA-2P) G2289 θανατόω thanatóō than-at-o-o from θάνατος to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
|
θανατοῦτε,thanatoute
|
you put to death,
|
V-PIA-2P
|
G2198ζήσεσθε.zēsesthe (V-FIM-2P) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζήσεσθε.zēsesthe
|
you will live.
|
V-FIM-2P
|
13
For if you live after the flesh, you will die: but if you through the Spirit do mortify the deeds of the body, you will live.Romans 8:13
Stats
Rank: #1617 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 123 characters, 23 words, 94 letters, 34 vowels, 60 consonants
Translation
Greek: ει γαρ κατα σαρκα ζητε μελλετε αποθνησκειν ει δε πνευματι τας πραξεις του σωματος θανατουτε ζησεσθε
Lit: If for according to flesh you live, you are about to die; if however by the Spirit the deeds of the body you put to death, you will live.
KJV: For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
References
"ye live"Ro 8:1: 4-6: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Ro 6:21: 23: What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? for the end of those things is death.Ro 7:5: For when we were in the flesh: the motions of sins: which were by the law: did work in our members to bring forth fruit to death.Ga 5:19-21: Now the works of the flesh are manifest: which are these; Adultery: fornication: uncleanness: lasciviousness: Ga 6:8: For He that'>He who sows'>sows to His flesh will of the flesh reap corruption; but He that'>He who sows'>sows to the Spirit will of the Spirit reap life everlasting.Eph 5:3-5: But fornication: and all uncleanness: or covetousness: let not it be once named among you: as becomes saints;Col 3:5: 6: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:Jas 1:14: 15: But every man is tempted: when he is drawn away of his own lust: and enticed."but if"Ro 8:2: For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.1Co 9:27: But I keep under my body: and bring it into subjection: lest that by any means: when I have preached to others: I myself should be a castaway.Ga 5:24: They that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.Eph 4:22: That you put off concerning the former conversation the old man: which is corrupt according to the deceitful lusts;Col 3:5-8: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:Tit 2:12: Teaching us that: denying ungodliness and worldly lusts: we should live soberly: righteously: and godly: in this present world;1Pe 2:11: Dearly beloved: I beseech you as strangers and pilgrims: abstain from fleshly lusts: which war against the soul;"through"Ro 8:1: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Eph 4:30: not grieve the holy Spirit of God: whereby you are sealed to the day of redemption.Eph 5:18: not be drunk with wine: wherein is excess; but be filled with the Spirit;1Pe 1:22: Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers: see that you love one another with a pure heart fervently:
οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι εισιν υιοι θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3745ὅσοιhosoi (RelPro-NMP) G3745 ὅσος hósos hos-os by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).,
|
ὅσοιhosoi
|
As many as
|
RelPro-NMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4151ΠνεύματιPneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματιPneumati
|
by the Spirit
|
N-DNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G71ἄγονται,agontai (V-PIM/P-3P) G71 ἄγω ágō ag-o a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
|
ἄγονται,agontai
|
are led,
|
V-PIM/P-3P
|
G3778οὗτοιhoutoi (DPro-NMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
οὗτοιhoutoi
|
these
|
DPro-NMP
|
G5207υἱοίhuioi (N-NMP) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
υἱοίhuioi
|
sons
|
N-NMP
|
G1510εἰσιν ⇔eisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσιν ⇔eisin
|
are
|
V-PIA-3P
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
14
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.Romans 8:14
Stats
Rank: #265 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 70 characters, 16 words, 52 letters, 19 vowels, 33 consonants
Translation
Greek: οσοι γαρ πνευματι θεου αγονται ουτοι εισιν υιοι θεου
Lit: As many as for by the Spirit of God are led, these sons are of God.
KJV: For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
References
"led"Ro 8:5: 9: For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.Ps 143:10: Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness.Pr 8:20: I lead in the way of righteousness: in the middle of the paths of judgment:Isa 48:16: 17: Come you near to me: hear you this; I not have spoken in secret from the beginning; from the time that it was: there am I: and now the Lord GOD: and His Spirit: has sent me.Ga 4:6: Because you are sons: God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts: crying: Abba: Father.Ga 5:16: 18: 22-25: This I say then: Walk in the Spirit: and you will not fulfil the lust of the flesh.Eph 5:9: (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)"they are"Ro 8:17: If children: then heirs; heirs of God: and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with Him: that we may be also glorified together.2Co 6:18: Will be a Father to you: and you will be my sons and daughters: says the Lord Almighty.Ga 3:26: For you are all the children of God by faith in Christ Jesus.Eph 1:5: Having predestinated us to the adoption of children by Jesus Christ to Himself: according to the good pleasure of His will: 1Jo 3:1: Look: what manner of love the Father has bestowed upon us: that we should be called the sons of God: therefore the world knows not us: because it knew Him not">not Him.Re 21:7: He who overcomes will inherit all things; and I will be His God: and He will be my son.
ου γαρ ελαβετε πνευμα δουλειας παλιν εις φοβον αλλ ελαβετε πνευμα υιοθεσιας εν ω κραζομεν αββα ο πατηρ
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756Οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
Οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2983ἐλάβετεelabete (V-AIA-2P) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
ἐλάβετεelabete
|
you have received
|
V-AIA-2P
|
G4151πνεῦμαpneuma (N-ANS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεῦμαpneuma
|
a spirit
|
N-ANS
|
G1397δουλείαςdouleias (N-GFS) G1397 δουλεία douleía doo-li-ah from δουλεύω; slavery (ceremonially or figuratively):--bondage.
|
δουλείαςdouleias
|
of bondage
|
N-GFS
|
G3825πάλινpalin (Adv) G3825 πάλιν pálin pal-in probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
|
πάλινpalin
|
again
|
Adv
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G5401φόβον,phobon (N-AMS) G5401 φόβος phóbos fob-os from a primary (to be put in fear); alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror.
|
φόβον,phobon
|
fear,
|
N-AMS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2983ἐλάβετεelabete (V-AIA-2P) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
ἐλάβετεelabete
|
you have received
|
V-AIA-2P
|
G4151πνεῦμαpneuma (N-ANS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεῦμαpneuma
|
the Spirit
|
N-ANS
|
G5206υἱοθεσίας,huiothesias (N-GFS) G5206 υἱοθεσία huiothesía hwee-oth-es-ee-ah from a presumed compound of υἱός and a derivative of τίθημι; the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God):--adoption (of children, of sons).
|
υἱοθεσίας,huiothesias
|
of divine adoption as sons,
|
N-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
by
|
Prep
|
G3739ᾧhō (RelPro-DNS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
whom
|
RelPro-DNS
|
G2896κράζομενkrazomen (V-PIA-1P) G2896 κράζω krázō krad-zo a primary verb; properly, to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out).
|
κράζομενkrazomen
|
we cry,
|
V-PIA-1P
|
G5ἈββᾶAbba (N-VMS) G5 Ἀββᾶ Abbâ ab-bah of Chaldee origin (אַב); father as a vocative:--Abba.
|
ἈββᾶAbba
|
Abba!
|
N-VMS
|
G3962Πατήρ.Patēr (N-NMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
Πατήρ.Patēr
|
Father!
|
N-NMS
|
15
For you not have received the spirit of bondage again to fear; but you have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.Romans 8:15
Stats
Rank: #640 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 136 characters, 21 words, 107 letters, 45 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: ου γαρ ελαβετε πνευμα δουλειας παλιν εις φοβον αλλ ελαβετε πνευμα υιοθεσιας εν ω κραζομεν αββα ο πατηρ
Lit: Not for you have received a spirit of bondage again to fear, but you have received the Spirit of divine adoption as sons, by whom we cry, Abba! Father!
KJV: For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
References
"the spirit"Ex 20:19: They said to Moses: Speak you with us: and we will hear: but not let God speak with us: lest we die.Nu 17:12: The children of Israel spoke to Moses: saying: Look: we die: we perish: we all perish.Lu 8:28: 37: When He saw Jesus: He cried out: and fell down before Him: and with a loud voice said: What have I to do with you: Jesus: you Son of God most high? I beseech you: torment not me.Joh 16:8: When he is come: he will reprove the world of sin: and of righteousness: and of judgment:Ac 2:37: Now when they heard this: they were pricked in their heart: and said to Peter and to the rest of the apostles: Men and brothers: what will we do?Ac 16:29: Then he called for a light: and sprang in: and came trembling: and fell down before Paul and Silas: 1Co 2:12: Now we have received: not the spirit of the world: but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.2Ti 1:7: For God has not given us the spirit of fear; but of power: and of love: and of a sound mind.Heb 2:15: Deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.Heb 12:18-24: For you not are come to the mount that might be touched: and that burned with fire: nor to blackness: and darkness: and tempest: Jas 2:19: You believe that there is one God; you do well: the devils also believe: and tremble.1Jo 4:18: There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear has torment. He who fears not is made perfect in love."the Spirit"Ro 8:16: The Spirit itself bears witness with our spirit: that we are the children of God:Isa 56:5: Even to them will I give in my house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name: that will not be cut off.Jer 3:19: But I said: How will I put you among the children: and give you a pleasant land: a goodly heritage of the hosts of nations? and I said: You will call me: My father; and will not turn away from me.1Co 2:12: Now we have received: not the spirit of the world: but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.Ga 4:5-7: To redeem them that were under the law: that we might receive the adoption of sons.Eph 1:5: 11-14: Having predestinated us to the adoption of children by Jesus Christ to Himself: according to the good pleasure of His will: "Abba"Mr 14:36: He said: Abba: Father: all things are possible to you; take away this cup from me: not nevertheless what I will: but what you will.Lu 11:2: He said to them: When you pray: say: Our Father which are in heaven: Hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done: as in heaven: so in earth.Lu 22:42: Saying: Father: if you be willing: remove this cup from me: not nevertheless my will: but your: be done.Joh 20:17: Jesus says to her: Touch not me; for I not am yet ascended to my Father: but go to my brothers: and say to them: I ascend to my Father: and your Father; and to my God: and your God.
αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G846αὐτὸauto (PPro-NN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸauto
|
Himself
|
PPro-NN3S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4151ΠνεῦμαPneuma (N-NNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεῦμαPneuma
|
Spirit
|
N-NNS
|
G4828συμμαρτυρεῖsymmartyrei (V-PIA-3S) G4828 συμμαρτυρέω symmartyréō soom-mar-too-reh-o from σύν and μαρτυρέω; to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence:--testify unto, (also) bear witness (with).
|
συμμαρτυρεῖsymmartyrei
|
bears witness with
|
V-PIA-3S
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G4151πνεύματιpneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματιpneumati
|
spirit
|
N-DNS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G1510ἐσμὲνesmen (V-PIA-1P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐσμὲνesmen
|
we are
|
V-PIA-1P
|
G5043τέκναtekna (N-NNP) G5043 τέκνον téknon tek-non from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
|
τέκναtekna
|
children
|
N-NNP
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
16
The Spirit itself bears witness with our spirit, that we are the children of God:Romans 8:16
Stats
Rank: #515 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 83 characters, 14 words, 67 letters, 24 vowels, 43 consonants
Translation
Greek: αυτο το πνευμα συμμαρτυρει τω πνευματι ημων οτι εσμεν τεκνα θεου
Lit: Himself the Spirit bears witness with the spirit of us that we are children of God.
KJV: The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
References
"Spirit"Ro 8:23: 26: not And only they: but ourselves also: which have the firstfruits of the Spirit: even we ourselves groan within ourselves: waiting for the adoption: to wit: the redemption of our body.2Co 1:22: Who has also sealed us: and given the ear of the Spirit in our hearts.2Co 5:5: Now He that'>He who has wrought us for the selfsame thing is God: who also has given to us the ear of the Spirit.Eph 1:13: In whom you also trusted: after that you heard the word of truth: the gospel of your salvation: in whom also after that you believed: you were sealed with that holy Spirit of promise: Eph 4:30: not grieve the holy Spirit of God: whereby you are sealed to the day of redemption.1Jo 4:13: Hereby know we that we dwell in Him: and He in us: because He has given us of His Spirit."with our"2Co 1:12: For our rejoicing is this: the testimony of our conscience: that in simplicity and godly sincerity: not with fleshly wisdom: but by the grace of God: we have had our conversation in the world: and more abundantly to you-ward.1Jo 3:19-22: Hereby we know that we are of the truth: and will assure our hearts before him.1Jo 5:10: He who believes'>believes'>believes on the Son of God has the witness in Himself: He that'>He who believes'>believes'>believes not God has made Him a liar; because He believes'>believes'>believes not the record that God gave of His Son.
ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G5043τέκνα,tekna (N-NNP) G5043 τέκνον téknon tek-non from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
|
τέκνα,tekna
|
children,
|
N-NNP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G2818κληρονόμοι·klēronomoi (N-NMP) G2818 κληρονόμος klēronómos klay-ron-om-os from κλῆρος and the base of νόμος (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir.
|
κληρονόμοι·klēronomoi
|
heirs,
|
N-NMP
|
G2818κληρονόμοιklēronomoi (N-NMP) G2818 κληρονόμος klēronómos klay-ron-om-os from κλῆρος and the base of νόμος (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir.
|
κληρονόμοιklēronomoi
|
heirs
|
N-NMP
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
G4789συνκληρονόμοιsynklēronomoi (Adj-NMP) G4789 συγκληρονόμος synklēronómos soong-klay-ron-om-os from σύν and κληρονόμος; a co-heir, i.e. (by analogy) participant in common:--fellow (joint)-heir, heir together, heir with.
|
συνκληρονόμοιsynklēronomoi
|
joint-heirs
|
Adj-NMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G5547Χριστοῦ,Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ,Christou
|
of Christ,
|
N-GMS
|
G1512εἴπερeiper (Conj) G1512 εἴ περ eí per i per from εἰ and περ; if perhaps:--if so be (that), seeing, though.
|
εἴπερeiper
|
if indeed
|
Conj
|
G4841συμπάσχομενsympaschomen (V-PIA-1P) G4841 συμπάσχω sympáschō soom-pas-kho from σύν and πάσχω (including its alternate); to experience pain jointly or of the same kind (specially, persecution; to sympathize):--suffer with.
|
συμπάσχομενsympaschomen
|
we suffer with Him,
|
V-PIA-1P
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4888συνδοξασθῶμεν.syndoxasthōmen (V-ASP-1P) G4888 συνδοξάζω syndoxázō soon-dox-ad-zo from σύν and δοξάζω; to exalt to dignity in company (i.e. similarly) with:--glorify together.
|
συνδοξασθῶμεν.syndoxasthōmen
|
we may be glorified together.
|
V-ASP-1P
|
17
If children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with Him, that we may be also glorified together.Romans 8:17
Stats
Rank: #1022 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 145 characters, 22 words, 112 letters, 40 vowels, 72 consonants
Translation
Greek: ει δε τεκνα και κληρονομοι κληρονομοι μεν θεου συγκληρονομοι δε χριστου ειπερ συμπασχομεν ινα και συνδοξασθωμεν
Lit: If now children, also heirs, heirs indeed of God, joint-heirs now of Christ, if indeed we suffer with Him, so that also we may be glorified together.
KJV: And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
References
"if children"Ro 8:3: 29: 30: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:Ro 5:9: 10: 17: Much more then: being now justified by his blood: we will be saved from wrath through him.Lu 12:32: not Fear: little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.Ac 26:18: To open their eyes: and to turn them from darkness to light: and from the power of Satan to God: that they may receive forgiveness of sins: and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.Ga 3:29: If you be Christ's: then are you Abraham's seed: and heirs according to the promise.Ga 4:7: For what reason you are no more a servant: but a son; and if a son: then an heir of God through Christ.Eph 3:6: That the Gentiles should be fellowheirs: and of the same body: and partakers of His promise in Christ by the gospel:Tit 3:7: That being justified by his grace: we should be made heirs according to the hope of eternal life.Heb 1:14: Are not they all ministering spirits: sent forth to minister for them who will be heirs of salvation?Heb 6:17: Wherein God: willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of His counsel: confirmed it by an oath:Jas 2:5: Listen: my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world rich in faith: and heirs of the kingdom which He has promised to them that love Him?1Pe 1:4: To an inheritance incorruptible: and undefiled: and that fades not away: reserved in heaven for you: "heirs of"Mt 25:21: His lord said to him: Well done: you good and faithful servant: you have been faithful over a few things: I will make you ruler over many things: enter you into the joy of your lord.Lu 22:29: 30: I appoint to you a kingdom: as my Father has appointed to me;Joh 17:24: Father: I will that they also: whom you have given me: be with me where I am; that they may look my glory: which you have given me: for you lovedst me before the foundation of the world.1Co 2:9: But as it is written: Eye has not seen: nor ear heard: neither have entered into the heart of man: the things which God has prepared for them that love Him.1Co 3:22: 23: Whether Paul: or Apollos: or Cephas: or the world: or life: or death: or things present: or things to come; all are yours;Re 3:21: To Him that overcomes will I grant to sit with me in my throne: even as I also overcame: and am set down with my Father in His throne.Re 21:7: He who overcomes will inherit all things; and I will be His God: and He will be my son."if so be"Mt 16:24: Then said Jesus to His disciples: If any man will come after me: let Him deny Himself: and take up His cross: and follow me.Lu 24:26: not Ought Christ to have suffered these things: and to enter into His glory?Joh 12:25: 26: He who loves his life will lose it; and he who hates his life in this world will keep it to life eternal.Ac 14:22: Confirming the souls of the disciples: and exhorting them to continue in the faith: and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.2Co 4:8-12: We are troubled on every side: not yet distressed; we are perplexed: not but in despair;Php 1:29: For to you it is given in the behalf of Christ: not only to believe on Him: but also to suffer for His sake;2Ti 2:10-14: Therefore I endure all things for the elect's sakes: that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Future Glory
λογιζομαι γαρ οτι ουκ αξια τα παθηματα του νυν καιρου προς την μελλουσαν δοξαν αποκαλυφθηναι εις ημας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3049ΛογίζομαιLogizomai (V-PIM/P-1S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
ΛογίζομαιLogizomai
|
I reckon
|
V-PIM/P-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G514ἄξιαaxia (Adj-NNP) G514 ἄξιος áxios ax-ee-os probably from ἄγω; deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy.
|
ἄξιαaxia
|
comparable
|
Adj-NNP
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-NNP
|
G3804παθήματαpathēmata (N-NNP) G3804 πάθημα páthēma path-ay-mah from a presumed derivative of πάθος; something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering.
|
παθήματαpathēmata
|
sufferings
|
N-NNP
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
present
|
Adv
|
G2540καιροῦkairou (N-GMS) G2540 καιρός kairós kahee-ros of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
|
καιροῦkairou
|
time are
|
N-GMS
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3195μέλλουσανmellousan (V-PPA-AFS) G3195 μέλλω méllō mel-lo a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
|
μέλλουσανmellousan
|
coming
|
V-PPA-AFS
|
G1391δόξανdoxan (N-AFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξανdoxan
|
glory
|
N-AFS
|
G601ἀποκαλυφθῆναιapokalyphthēnai (V-ANP) G601 ἀποκαλύπτω apokalýptō ap-ok-al-oop-to from ἀπό and καλύπτω; to take off the cover, i.e. disclose:--reveal.
|
ἀποκαλυφθῆναιapokalyphthēnai
|
to be revealed
|
V-ANP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G1473ἡμᾶς.hēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶς.hēmas
|
us.
|
PPro-A1P
|
18
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed in us.Romans 8:18
Stats
Rank: #319 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 131 characters, 23 words, 104 letters, 36 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: λογιζομαι γαρ οτι ουκ αξια τα παθηματα του νυν καιρου προς την μελλουσαν δοξαν αποκαλυφθηναι εις ημας
Lit: I reckon for that not comparable the sufferings of the present time are to the coming glory to be revealed to us.
KJV: For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy [to be compared] with the glory which shall be revealed in us.
References
"I reckon"Mt 5:11: 12: Blessed are you: when men will revile you: and persecute you: and will say all manner of evil against you falsely: for my sake.Ac 20:24: But none of these things move me: neither count I my life dear to myself: so that I might finish my course with joy: and the ministry: which I have received of the Lord Jesus: to testify the gospel of the grace of God.2Co 4:17: 18: For our light affliction: which is but for a moment: works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;Heb 11:25: 26: 35: Choosing rather to suffer affliction with the people of God: than to enjoy the pleasures of sin for a season;1Pe 1:6: 7: Wherein you greatly rejoice: though now for a season: if need be: you are in heaviness through manifold temptations:"the glory"Col 3:4: When Christ: who is our life: will appear: then will you also appear with Him in glory.2Th 1:7-12: To you who are troubled rest with us: when the Lord Jesus will be revealed from heaven with His mighty angels: 2Th 2:14: To what He called you by our gospel: to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.1Pe 1:13: For what reason gird up the loins of your mind: be sober: and hope to the end for the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;1Pe 4:13: But rejoice: inasmuch as you are partakers of Christ's sufferings; that: when His glory will be revealed: you may be glad also with exceeding joy.1Pe 5:1: The elders which are among you I exhort: who am also an elder: and a witness of the sufferings of Christ: and also a partaker of the glory that will be revealed:1Jo 3:2: Beloved: now are we the sons of God: and it does not yet appear what we will be: but we know that: when He will appear: we will be like Him; for we will see Him as He is.
η γαρ αποκαραδοκια της κτισεως την αποκαλυψιν των υιων του θεου απεκδεχεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
The
|
Art-NFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G603ἀποκαραδοκίαapokaradokia (N-NFS) G603 ἀποκαραδοκία apokaradokía ap-ok-ar-ad-ok-ee-ah from a comparative of ἀπό and a compound of (the head) and δοκέω (in the sense of watching); intense anticipation:--earnest expectation.
|
ἀποκαραδοκίαapokaradokia
|
earnest expectation
|
N-NFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G2937κτίσεωςktiseōs (N-GFS) G2937 κτίσις ktísis ktis-is from κτίζω; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance.
|
κτίσεωςktiseōs
|
creation,
|
N-GFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G602ἀποκάλυψινapokalypsin (N-AFS) G602 ἀποκάλυψις apokálypsis ap-ok-al-oop-sis from ἀποκαλύπτω; disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation.
|
ἀποκάλυψινapokalypsin
|
revelation
|
N-AFS
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GMP
|
G5207υἱῶνhuiōn (N-GMP) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
υἱῶνhuiōn
|
sons
|
N-GMP
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G553ἀπεκδέχεται.apekdechetai (V-PIM/P-3S) G553 ἀπεκδέχομαι apekdéchomai ap-ek-dekh-om-ahee from ἀπό and ἐκδέχομαι; to expect fully:--look (wait) for.
|
ἀπεκδέχεται.apekdechetai
|
awaits.
|
V-PIM/P-3S
|
19
For the ear expectation of the creature waits for the manifestation of the sons of God.Romans 8:19
Stats
Rank: #1152 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 93 characters, 16 words, 77 letters, 32 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: η γαρ αποκαραδοκια της κτισεως την αποκαλυψιν των υιων του θεου απεκδεχεται
Lit: The for earnest expectation of the creation, the revelation of the sons of God awaits.
KJV: For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
References
"the earnest"Ro 8:23: not And only they: but ourselves also: which have the firstfruits of the Spirit: even we ourselves groan within ourselves: waiting for the adoption: to wit: the redemption of our body.Php 1:20: According to my ear expectation and my hope: that not inhing I will be ashamed: but that with all boldness: as always: so now also Christ will be magnified in my body: whether it be by life: or by death."expectation"Isa 65:17: For: look: I create new heavens and a new earth: and the former will not be remembered: nor come into mind.Ac 3:21: Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things: which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since the world began.2Pe 3:11-13: Seeing then that all these things will be dissolved: what manner of persons ought you to be in all holy conversation and godliness: Re 21:1-5: I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea."the manifestation"Mal 3:17: 18: They will be my: says the LORD of hosts: in that day when I make up my jewels; and I will spare them: as a man spares His own son that serves Him.Mt 25:31-46: When the Son of man will come in His glory: and all the holy angels with Him: then will He sit upon the throne of His glory:1Jo 3:2: Beloved: now are we the sons of God: and it does not yet appear what we will be: but we know that: when He will appear: we will be like Him; for we will see Him as He is.
τη γαρ ματαιοτητι η κτισις υπεταγη ουχ εκουσα αλλα δια τον υποταξαντα επ ελπιδι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
To the
|
Art-DFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3153ματαιότητιmataiotēti (N-DFS) G3153 ματαιότης mataiótēs mat-ah-yot-ace from μάταιος; inutility; figuratively, transientness; morally, depravity:--vanity.
|
ματαιότητιmataiotēti
|
futility,
|
N-DFS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G2937κτίσιςktisis (N-NFS) G2937 κτίσις ktísis ktis-is from κτίζω; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance.
|
κτίσιςktisis
|
creation
|
N-NFS
|
G5293ὑπετάγη,hypetagē (V-AIP-3S) G5293 ὑποτάσσω hypotássō hoop-ot-as-so from ὑπό and τάσσω; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
|
ὑπετάγη,hypetagē
|
was subjected,
|
V-AIP-3S
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
not
|
Adv
|
G1635ἑκοῦσα,hekousa (Adj-NFS) G1635 ἑκών hekṓn hek-own of uncertain affinity; voluntary:--willingly.
|
ἑκοῦσα,hekousa
|
willingly,
|
Adj-NFS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
because of
|
Prep
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the One
|
Art-AMS
|
G5293ὑποτάξαντα,hypotaxanta (V-APA-AMS) G5293 ὑποτάσσω hypotássō hoop-ot-as-so from ὑπό and τάσσω; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
|
ὑποτάξαντα,hypotaxanta
|
having subjected it,
|
V-APA-AMS
|
G1909ἐφ’eph’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐφ’eph’
|
in
|
Prep
|
G1680ἑλπίδιhelpidi (N-DFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἑλπίδιhelpidi
|
hope
|
N-DFS
|
20
For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who has subjected the same in hope,Romans 8:20
Stats
Rank: #2923 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 117 characters, 20 words, 93 letters, 34 vowels, 59 consonants
Translation
Greek: τη γαρ ματαιοτητι η κτισις υπεταγη ουχ εκουσα αλλα δια τον υποταξαντα επ ελπιδι
Lit: To the for futility, the creation was subjected, not willingly, but because of the One having subjected it, in hope
KJV: For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,
References
"the creature"Ro 8:22: For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.Ge 3:17-19: to Adam he said: Because you have listened to the voice of your wife: and have eaten of the tree: of which I commanded you: saying: You will not eat of it: cursed is the ground for your sake; in sorrow will you eat of it all the days of your life;Ge 5:29: He called His name Noah: saying: This same will comfort us concerning our work and toil of our hands: because of the ground which the LORD has cursed.Ge 6:13: God said to Noah: The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and: look: I will destroy them with the earth.Job 12:6-10: The tabernacles of robbers prosper: and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.Isa 24:5: 6: The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws: changed the ordinance: broken the everlasting covenant.Jer 12:4: 11: How long will the land mourn: and the herbs of every field where: for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed: and the birds; because they said: He will not see our last end.Jer 14:5: 6: Yes: the hind also calved in the field: and forsook it: because there was no grass.Ho 4:3: Therefore will the land mourn: and every one that dwells therein will languish: with the beasts of the field: and with the fowls of heaven; yes: the fishes of the sea also will be taken away.Joe 1:18: How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed: because they have no pasture; yes: the flocks of sheep are made desolate.
οτι και αυτη η κτισις ελευθερωθησεται απο της δουλειας της φθορας εις την ελευθεριαν της δοξης των τεκνων του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3754ὅτι*hoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτι*hoti
|
that
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G846αὐτὴautē (PPro-NF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὴautē
|
itself
|
PPro-NF3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G2937κτίσιςktisis (N-NFS) G2937 κτίσις ktísis ktis-is from κτίζω; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance.
|
κτίσιςktisis
|
creation
|
N-NFS
|
G1659ἐλευθερωθήσεταιeleutherōthēsetai (V-FIP-3S) G1659 ἐλευθερόω eleutheróō el-yoo-ther-o-o from ἐλεύθερος; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free.
|
ἐλευθερωθήσεταιeleutherōthēsetai
|
will be set free
|
V-FIP-3S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1397δουλείαςdouleias (N-GFS) G1397 δουλεία douleía doo-li-ah from δουλεύω; slavery (ceremonially or figuratively):--bondage.
|
δουλείαςdouleias
|
bondage
|
N-GFS
|
G5356φθορᾶςphthoras (N-GFS) G5356 φθορά phthorá fthor-ah from φθείρω; decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively):--corruption, destroy, perish.
|
φθορᾶςphthoras
|
of decay,
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1657ἐλευθερίανeleutherian (N-AFS) G1657 ἐλευθερία eleuthería el-yoo-ther-ee-ah from ἐλεύθερος; freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial):--liberty.
|
ἐλευθερίανeleutherian
|
freedom
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1391δόξηςdoxēs (N-GFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξηςdoxēs
|
glory
|
N-GFS
|
G3588τῶνtōn (Art-GNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GNP
|
G5043τέκνωνteknōn (N-GNP) G5043 τέκνον téknon tek-non from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
|
τέκνωνteknōn
|
children
|
N-GNP
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
21
Because the creature itself also will be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.Romans 8:21
Stats
Counts: 132 characters, 22 words, 110 letters, 44 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: οτι και αυτη η κτισις ελευθερωθησεται απο της δουλειας της φθορας εις την ελευθεριαν της δοξης των τεκνων του θεου
Lit: that also itself the creation will be set free from the bondage of decay, into the freedom of the glory of the children of God.
KJV: Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
References
"Because"2Pe 3:13: Nevertheless we: according to his promise: look for new heavens and a new earth: wherein dwells righteousness."into the glorious"Ro 8:19: For the ear expectation of the creature waits for the manifestation of the sons of God.Re 22:3-5: There will be no more curse: but the throne of God and of the Lamb will be in it; and His servants will serve Him:
οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492Οἴδαμενoidamen (V-RIA-1P) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
Οἴδαμενoidamen
|
We know
|
V-RIA-1P
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3956πᾶσαpasa (Adj-NFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσαpasa
|
all
|
Adj-NFS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G2937κτίσιςktisis (N-NFS) G2937 κτίσις ktísis ktis-is from κτίζω; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance.
|
κτίσιςktisis
|
creation
|
N-NFS
|
G4959συστενάζειsystenazei (V-PIA-3S) G4959 συστενάζω systenázō soos-ten-ad-zo from σύν and στενάζω; to moan jointly, i.e. (figuratively) experience a common calamity:--groan together.
|
συστενάζειsystenazei
|
groans together
|
V-PIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4944συνωδίνειsynōdinei (V-PIA-3S) G4944 συνωδίνω synōdínō soon-o-dee-no from σύν and ὠδίνω; to have (parturition) pangs in company (concert, simultaneously) with, i.e. (figuratively) to sympathize (in expectation of relief from suffering):--travail in pain together.
|
συνωδίνειsynōdinei
|
travails together
|
V-PIA-3S
|
G891ἄχριachri (Prep) G891 ἄχρι áchri akh-rece akin to ἄκρον (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare μέχρι.,
|
ἄχριachri
|
until
|
Prep
|
G3568νῦν·nyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦν·nyn
|
now.
|
Adv
|
22
For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.Romans 8:22
Stats
Rank: #1717 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 87 characters, 15 words, 72 letters, 28 vowels, 44 consonants
Translation
Greek: οιδαμεν γαρ οτι πασα η κτισις συστεναζει και συνωδινει αχρι του νυν
Lit: We know for that all the creation groans together and travails together until now.
KJV: For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
References
"the, etc"Ro 8:20: For the creature was made subject to vanity: not willingly: but by reason of him who has subjected the same in hope: Mr 16:15: He said to them: Go you into all the world: and preach the gospel to every creature.Col 1:23: If you continue in the faith grounded and settled: and be not moved away from the hope of the gospel: which you have heard: and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;"groaneth"Ps 48:6: Fear took hold upon them there: and pain: as of a woman in travail.Jer 12:11: They have made it desolate: and being desolate it mourns to me; the whole land is made desolate: because no man lays it to heart.Joh 16:21: A woman when she is in travail has sorrow: because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child: she remembers no more the anguish: for joy that a man is born into the world.Re 12:2: She being with child cried: travailing in birth: and pained to be delivered.
ου μονον δε αλλα και αυτοι την απαρχην του πνευματος εχοντες και ημεις αυτοι εν εαυτοις στεναζομεν υιοθεσιαν απεκδεχομενοι την απολυτρωσιν του σωματος ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only so
|
Adv
|
G1161δέ,de (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέ,de
|
now,
|
Conj
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
even
|
Conj
|
G846αὐτοὶautoi (PPro-NM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοὶautoi
|
ourselves,
|
PPro-NM3P
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G536ἀπαρχὴνaparchēn (N-AFS) G536 ἀπαρχή aparchḗ ap-ar-khay from a compound of ἀπό and ἄρχομαι; a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively):--first-fruits.
|
ἀπαρχὴνaparchēn
|
firstfruit
|
N-AFS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GNS
|
G4151ΠνεύματοςPneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματοςPneumatos
|
Spirit
|
N-GNS
|
G2192ἔχοντεςechontes (V-PPA-NMP) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχοντεςechontes
|
having,
|
V-PPA-NMP
|
G1473ἡμεῖςhēmeis (PPro-N1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμεῖςhēmeis
|
we
|
PPro-N1P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G846αὐτοὶautoi (PPro-NM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοὶautoi
|
ourselves
|
PPro-NM3P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1438ἑαυτοῖςheautois (RefPro-DM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῖςheautois
|
ourselves
|
RefPro-DM3P
|
G4727στενάζομεν,stenazomen (V-PIA-1P) G4727 στενάζω stenázō sten-ad-zo from στενός; to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly:--with grief, groan, grudge, sigh.
|
στενάζομεν,stenazomen
|
groan,
|
V-PIA-1P
|
G5206υἱοθεσίανhuiothesian (N-AFS) G5206 υἱοθεσία huiothesía hwee-oth-es-ee-ah from a presumed compound of υἱός and a derivative of τίθημι; the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God):--adoption (of children, of sons).
|
υἱοθεσίανhuiothesian
|
divine adoption as sons
|
N-AFS
|
G553ἀπεκδεχόμενοι,apekdechomenoi (V-PPM/P-NMP) G553 ἀπεκδέχομαι apekdéchomai ap-ek-dekh-om-ahee from ἀπό and ἐκδέχομαι; to expect fully:--look (wait) for.
|
ἀπεκδεχόμενοι,apekdechomenoi
|
awaiting,
|
V-PPM/P-NMP
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G629ἀπολύτρωσινapolytrōsin (N-AFS) G629 ἀπολύτρωσις apolýtrōsis ap-ol-oo-tro-sis from a compound of ἀπό and λύτρον; (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation:--deliverance, redemption.
|
ἀπολύτρωσινapolytrōsin
|
redemption
|
N-AFS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GNS
|
G4983σώματοςsōmatos (N-GNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματοςsōmatos
|
body
|
N-GNS
|
G1473ἡμῶν.hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν.hēmōn
|
of us.
|
PPro-G1P
|
23
not And only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.Romans 8:23
Stats
Rank: #1628 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 186 characters, 25 words, 147 letters, 57 vowels, 90 consonants
Translation
Greek: ου μονον δε αλλα και αυτοι την απαρχην του πνευματος εχοντες και ημεις αυτοι εν εαυτοις στεναζομεν υιοθεσιαν απεκδεχομενοι την απολυτρωσιν του σωματος ημων
Lit: Not only so now, but even ourselves, the firstfruit of the Spirit having, we also ourselves in ourselves groan, divine adoption as sons awaiting, the redemption of the body of us.
KJV: And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, [to wit], the redemption of our body.
References
"which have"Ro 8:15: 16: For you not have received the spirit of bondage again to fear; but you have received the Spirit of adoption: whereby we cry: Abba: Father.Ro 5:5: Hope makes not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given to us.2Co 5:5: Now He that'>He who has wrought us for the selfsame thing is God: who also has given to us the ear of the Spirit.Ga 5:22: 23: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Eph 1:14: Which is the ear of our inheritance until the redemption of the purchased possession: to the praise of his glory.Eph 5:9: (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)"even we"Ro 8:26: Likewise the Spirit also helps our infirmities: for we not know what we should pray for as we ought: but the Spirit itself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.Ro 7:24: O wretched man that I am! who will deliver me from the body of this death?2Co 5:2-4: For in this we groan: earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:2Co 7:5: For: when we were come into Macedonia: our flesh had no rest: but we were troubled on every side; without were fightings: within were fears.Php 1:21-23: For to me to live is Christ: and to die is gain.1Pe 1:7: That the trial of your faith: being much more precious than of gold that perishes: though it be tried with fire: might be found to praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:"waiting"Ro 8:19: 25: For the ear expectation of the creature waits for the manifestation of the sons of God.Lu 20:36: Neither can they die any more: for they are equal to the angels; and are the children of God: being the children of the resurrection.Php 3:20: 21: For our conversation is in heaven; from where also we look for the Saviour: the Lord Jesus Christ:2Ti 4:8: Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness: which the Lord: the righteous judge: will give me at that day: not and to me only: but to all them also that love His appearing.Tit 2:13: Looking for that blessed hope: and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;Heb 9:28: So Christ was once offered to bear the sins of many; and to them that look for Him will He appear the second time without sin to salvation.1Jo 3:2: Beloved: now are we the sons of God: and it does not yet appear what we will be: but we know that: when He will appear: we will be like Him; for we will see Him as He is."the redemption"Lu 21:28: When these things begin to come to pass: then look up: and lift up your heads; for your redemption draws nigh.Eph 1:14: Which is the ear of our inheritance until the redemption of the purchased possession: to the praise of his glory.Eph 4:30: not grieve the holy Spirit of God: whereby you are sealed to the day of redemption.
τη γαρ ελπιδι εσωθημεν ελπις δε βλεπομενη ουκ εστιν ελπις ο γαρ βλεπει τις τι και ελπιζει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
In this
|
Art-DFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1680ἐλπίδιelpidi (N-DFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδιelpidi
|
hope
|
N-DFS
|
G4982ἐσώθημεν·esōthēmen (V-AIP-1P) G4982 σώζω sṓzō sode-zo from a primary (contraction for obsolete , safe); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
|
ἐσώθημεν·esōthēmen
|
we were saved;
|
V-AIP-1P
|
G1680ἐλπὶςelpis (N-NFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπὶςelpis
|
hope
|
N-NFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G991βλεπομένηblepomenē (V-PPM/P-NFS) G991 βλέπω blépō blep-o a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
|
βλεπομένηblepomenē
|
being seen,
|
V-PPM/P-NFS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G1680ἐλπίς·elpis (N-NFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίς·elpis
|
hope;
|
N-NFS
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
what
|
RelPro-ANS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G991βλέπειblepei (V-PIA-3S) G991 βλέπω blépō blep-o a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
|
βλέπειblepei
|
sees
|
V-PIA-3S
|
G5101τις,tis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τις,tis
|
any
|
IPro-NMS
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
one,
|
IPro-ANS
|
G1679ἐλπίζει;elpizei (V-PIA-3S) G1679 ἐλπίζω elpízō el-pid-zo from ἐλπίς; to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust.
|
ἐλπίζει;elpizei
|
does he hope for?
|
V-PIA-3S
|
24
For we are saved by hope: but hope that is seen not is hope: for what a man sees, why does he yet hope for?Romans 8:24
Stats
Counts: 108 characters, 22 words, 80 letters, 31 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: τη γαρ ελπιδι εσωθημεν ελπις δε βλεπομενη ουκ εστιν ελπις ο γαρ βλεπει τις τι και ελπιζει
Lit: In this for hope we were saved; hope however being seen, not is hope; what for sees any one, does he hope for?
KJV: For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
References
"saved"Ro 5:2: By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand: and rejoice in hope of the glory of God.Ro 12:12: Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;Ro 15:4: 13: For whatever things were written aforetime were written for our learning: that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.Ps 33:18: 22: Look: the eye of the LORD is upon them that fear Him: upon them that hope in His mercy;Ps 146:5: Happy is He that has the God of Jacob for His help: whose hope is in the LORD His God:Pr 14:32: The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.Jer 17:7: Blessed is the man that trusts in the LORD: and whose hope the LORD is.Zec 9:12: Turn you to the strong hold: you prisoners of hope: even today do I declare that I will render double to you;1Co 13:13: Now abides faith: hope: charity: these 3; but the great of these is charity.Ga 5:5: For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.Col 1:5: 23: 27: For the hope which is laid up for you in heaven: whereof you heard before in the word of the truth of the gospel;1Th 5:8: But let us: who are of the day: be sober: putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet: the hope of salvation.2Th 2:16: Now our Lord Jesus Christ Himself: and God: even our Father: which has loved us: and has given us everlasting consolation and good hope through grace: Tit 2:11-13: For the grace of God that brings salvation has appeared to all men: Heb 6:18: 19: That by two immutable things: in which it was impossible for God to lie: we might have a strong consolation: who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:1Pe 1:3: 21: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ: which according to His abundant mercy has begotten us again to a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead: 1Jo 3:3: Every man that has this hope in him purifies himself: even as he is pure."but hope"2Co 4:18: While we not look at the things which are seen: but at the things which not are seen: for the things which are seen are temporal; but the things which not are seen are eternal.2Co 5:7: (For we walk by faith: not by sight:)Heb 11:1: Now faith is the substance of things hoped for: the evidence of not things seen.1Pe 1:10: 11: Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently: who prophesied of the grace that should come to you:
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
what
|
RelPro-ANS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G991βλέπομενblepomen (V-PIA-1P) G991 βλέπω blépō blep-o a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
|
βλέπομενblepomen
|
we see
|
V-PIA-1P
|
G1679ἐλπίζομεν,elpizomen (V-PIA-1P) G1679 ἐλπίζω elpízō el-pid-zo from ἐλπίς; to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust.
|
ἐλπίζομεν,elpizomen
|
we hope for,
|
V-PIA-1P
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
in
|
Prep
|
G5281ὑπομονῆςhypomonēs (N-GFS) G5281 ὑπομονή hypomonḗ hoop-om-on-ay from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting).
|
ὑπομονῆςhypomonēs
|
patience
|
N-GFS
|
G553ἀπεκδεχόμεθα.apekdechometha (V-PIM/P-1P) G553 ἀπεκδέχομαι apekdéchomai ap-ek-dekh-om-ahee from ἀπό and ἐκδέχομαι; to expect fully:--look (wait) for.
|
ἀπεκδεχόμεθα.apekdechometha
|
we await.
|
V-PIM/P-1P
|
25
But if we hope for that we not see, then do we with patience wait for it.Romans 8:25
Stats
Counts: 75 characters, 15 words, 55 letters, 23 vowels, 32 consonants
Translation
Greek: ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Lit: If however, what not we see we hope for, in patience we await.
KJV: But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for [it].
References
"with patience"Ro 8:23: not And only they: but ourselves also: which have the firstfruits of the Spirit: even we ourselves groan within ourselves: waiting for the adoption: to wit: the redemption of our body.Ro 2:7: To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality: eternal life:Ro 12:12: Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;Ge 49:18: I have waited for your salvation: O LORD.Ps 27:14: Wait on the LORD: be of good courage: and He will strengthen your heart: wait: I say: on the LORD.Ps 37:7-9: Rest in the LORD: and wait patiently for Him: not fret yourself because of Him who prospers in His way: because of the man who brings wicked devices to pass.Ps 62:1: 5: 6: A Psalm of David.>> Truly my soul waits upon God: from Him cometh my salvation.Ps 130:5-7: I wait for the LORD: my soul does wait: and in His word do I hope.Isa 25:9: It will be said in that day: Indeed: this is our God; we have waited for Him: and He will save us: this is the LORD; we have waited for Him: we will be glad and rejoice in His salvation.Isa 26:8: Yes: in the way of your judgments: O LORD: have we waited for you; the desire of our soul is to your name: and to the remembrance of you.La 3:25: 26: The LORD is good to them that wait for Him: to the soul that seeks Him.Lu 8:15: But that on the good ground are they: which in an ho and good heart: having heard the word: keep it: and bring forth fruit with patience.Lu 21:19: In your patience possess you your souls.Col 1:11: Strengthened with all might: according to his glorious power: to all patience and longsuffering with joyfulness;1Th 1:3: Remembering without ceasing your work of faith: and labour of love: and patience of hope in our Lord Jesus Christ: in the sight of God and our Father;2Th 3:5: The Lord direct your hearts into the love of God: and into the patient waiting for Christ.Heb 6:12: 15: That you not be slothful: but followers of them who through faith and patience inherit the promises.Heb 10:36: For you have need of patience: that: after you have done the will of God: you might receive the promise.Heb 12:1-3: For what reason seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses: let us lay aside every weight: and the sin which does so easily beset us: and let us run with patience the race that is set before us: Jas 1:3: 4: Knowing this: that the trying of your faith works patience.Jas 5:7-11: Be patient therefore: brothers: to the coming of the Lord. Look: the husbandman waits for the precious fruit of the earth: and has long patience for it: until He receive the early and latter rain.Re 1:9: I John: who also am your brother: and companion in tribulation: and in the kingdom and patience of Jesus Christ: was in the isle that is called Patmos: for the word of God: and for the testimony of Jesus Christ.Re 13:10: He who leads into captivity will go into captivity: he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.Re 14:12: Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God: and the faith of Jesus.
ωσαυτως δε και το πνευμα συναντιλαμβανεται ταις ασθενειαις ημων το γαρ τι προσευξωμεθα καθο δει ουκ οιδαμεν αλλ αυτο το πνευμα υπερεντυγχανει υπερ ημων στεναγμοις αλαλητοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5615ὩσαύτωςHōsautōs (Adv) G5615 ὡσαύτως hōsaútōs ho-sow-toce from ὡς and an adverb from αὐτός; as thus, i.e. in the same way:--even so, likewise, after the same (in like) manner.
|
ὩσαύτωςHōsautōs
|
Likewise
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also,
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4151ΠνεῦμαPneuma (N-NNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεῦμαPneuma
|
Spirit
|
N-NNS
|
G4878συναντιλαμβάνεταιsynantilambanetai (V-PIM/P-3S) G4878 συναντιλαμβάνομαι synantilambánomai soon-an-tee-lam-ban-om-ahee from σύν and ἀντιλαμβάνομαι; to take hold of opposite together, i.e. co-operate (assist):--help.
|
συναντιλαμβάνεταιsynantilambanetai
|
joins to help
|
V-PIM/P-3S
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G769ἀσθενείᾳastheneia (N-DFS) G769 ἀσθένεια asthéneia as-then-i-ah from ἀσθενής; feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness.
|
ἀσθενείᾳastheneia
|
weakness
|
N-DFS
|
G1473ἡμῶν·hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν·hēmōn
|
of us;
|
PPro-G1P
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
things which
|
IPro-ANS
|
G4336προσευξώμεθαproseuxōmetha (V-ASM-1P) G4336 προσεύχομαι proseúchomai pros-yoo-khom-ahee from πρός and εὔχομαι; to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer.
|
προσευξώμεθαproseuxōmetha
|
we should pray for
|
V-ASM-1P
|
G2526καθὸkatho (Adv) G2526 καθό kathó kath-o from κατά and ὅς; according to which thing, i.e. precisely as, in proportion as:--according to that, (inasmuch) as.
|
καθὸkatho
|
as
|
Adv
|
G1163δεῖdei (V-PIA-3S) G1163 δεῖ deî die 3rd person singular active present of δέω; also deon deh-on; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
|
δεῖdei
|
it behooves,
|
V-PIA-3S
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1492οἴδαμεν,oidamen (V-RIA-1P) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
οἴδαμεν,oidamen
|
we know,
|
V-RIA-1P
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G846αὐτὸauto (PPro-NN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸauto
|
Himself
|
PPro-NN3S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4151ΠνεῦμαPneuma (N-NNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεῦμαPneuma
|
Spirit
|
N-NNS
|
G5241ὑπερεντυγχάνειhyperentynchanei (V-PIA-3S) G5241 ὑπερεντυγχάνω hyperentynchánō hoop-er-en-toong-khan-o from ὑπέρ and ἐντυγχάνω; to intercede in behalf of:--make intercession for.
|
ὑπερεντυγχάνειhyperentynchanei
|
makes intercession,
|
V-PIA-3S
|
G4726στεναγμοῖςstenagmois (N-DMP) G4726 στεναγμός stenagmós sten-ag-mos from στενάζω; a sigh:--groaning.
|
στεναγμοῖςstenagmois
|
with groanings
|
N-DMP
|
G215ἀλαλήτοις·alalētois (Adj-DMP) G215 ἀλάλητος alálētos al-al-ay-tos from Α (as a negative particle) and a derivative of λαλέω; unspeakable:--unutterable, which cannot be uttered.
|
ἀλαλήτοις·alalētois
|
inexpressible.
|
Adj-DMP
|
26
Likewise the Spirit also helps our infirmities: for we not know what we should pray for as we ought: but the Spirit itself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.Romans 8:26
Stats
Rank: #225 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 191 characters, 31 words, 156 letters, 58 vowels, 98 consonants
Translation
Greek: ωσαυτως δε και το πνευμα συναντιλαμβανεται ταις ασθενειαις ημων το γαρ τι προσευξωμεθα καθο δει ουκ οιδαμεν αλλ αυτο το πνευμα υπερεντυγχανει υπερ ημων στεναγμοις αλαλητοις
Lit: Likewise now also, the Spirit joins to help the weakness of us; the for things which we should pray for as it behooves, not we know, but Himself the Spirit makes intercession, with groanings inexpressible.
KJV: Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
References
"infirmities"Ro 15:1: We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak: not and to please ourselves.2Co 12:5-10: Of such an one will I glory: yet of myself I not will glory: but in my infirmities.Heb 4:15: For we not have an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are: yet without sin.Heb 5:2: Who can have compassion on the ignorant: and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity."for we"Mt 20:22: But Jesus answered and said: You not know what you ask. Are you able to drink of the cup that I will drink of: and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say to Him: We are able.Lu 11:1-13: It came to pass: that: as He was praying in a certain place: when He ceased: one of His disciples said to Him: Lord: teach us to pray: as John also taught His disciples.Jas 4:3: You ask: and not receive: because you ask amiss: that you may consume it upon your lusts."but"Ro 8:15: For you not have received the spirit of bondage again to fear; but you have received the Spirit of adoption: whereby we cry: Abba: Father.Ps 10:17: LORD: you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart: you will cause your ear to hear:Zec 12:10: I will pour upon the house of David: and upon the inhabitants of Jerusalem: the spirit of grace and of supplications: and they will look upon me whom they have pierced: and they will mourn for him: as one mourns for his only son: and will be in bitterness for him: as one that is in bitterness for his firstborn.Mt 10:20: For it not is you that speak: but the Spirit of your Father which speaks in you.Ga 4:6: Because you are sons: God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts: crying: Abba: Father.Eph 2:18: For through Him we both have access by one Spirit to the Father.Eph 6:18: Praying always with all prayer and supplication in the Spirit: and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;Jude 1:20: 21: But you: beloved: building up yourselves on your most holy faith: praying in the Holy Ghost: "with"Ro 7:24: O wretched man that I am! who will deliver me from the body of this death?Ps 6:3: 9: My soul is also sore vexed: but you: O LORD: how long?Ps 42:1-5: > As the hart pants'>pants after the water brooks: so pants'>pants my soul after you: O God.Ps 55:1: 2: A Psalm of David.>> Give ear to my prayer: O God; and not hide yourself from my supplication.Ps 69:3: I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.Ps 77:1-3: A Psalm of Asaph.>> I cried to God with my voice: even to God with my voice; and He gave ear to me.Ps 88:1-3: or Psalm for the sons of Korah: to the chief Musician upon Mahalath Leannoth: Maschil of Heman the Ezrahite.>> O LORD God of my salvation: I have cried day and night before you:Ps 102:5: 20: By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.Ps 119:81: CAPH. My soul faints for your salvation: but I hope in your word.Ps 119:82: My eyes fail for your word: saying: When will you comfort me?Ps 143:4-7: Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.Lu 22:44: Being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.2Co 5:2: 4: For in this we groan: earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:2Co 12:8: For this thing I besought the Lord thrice: that it might depart from me.
ο δε ερευνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
The One
|
Art-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2045ἐραυνῶνeraunōn (V-PPA-NMS) G2045 ἐρευνάω ereunáō er-yoo-nah-o apparently from ἐρέω (through the idea of inquiry); to seek, i.e. (figuratively) to investigate:--search.
|
ἐραυνῶνeraunōn
|
searching
|
V-PPA-NMS
|
G2588καρδίαςkardias (N-AFP) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίαςkardias
|
hearts
|
N-AFP
|
G1492οἶδενoiden (V-RIA-3S) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
οἶδενoiden
|
knows
|
V-RIA-3S
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
what is
|
IPro-ANS
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G5427φρόνημαphronēma (N-NNS) G5427 φρόνημα phrónēma fron-ay-mah from φρονέω; (mental) inclination or purpose:--(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed).
|
φρόνημαphronēma
|
mindset
|
N-NNS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GNS
|
G4151Πνεύματος,Pneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
Πνεύματος,Pneumatos
|
Spirit,
|
N-GNS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
because
|
Conj
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God,
|
N-AMS
|
G1793ἐντυγχάνειentynchanei (V-PIA-3S) G1793 ἐντυγχάνω entynchánō en-toong-khan-o from ἐν and τυγχάνω; to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against):--deal with, make intercession.
|
ἐντυγχάνειentynchanei
|
He intercedes
|
V-PIA-3S
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G40ἁγίων.hagiōn (Adj-GMP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίων.hagiōn
|
the saints.
|
Adj-GMP
|
27
He that'>He who searches the hearts knows what is the mind of the Spirit, because He makes intercession for the saints according to the will of God.Romans 8:27
Stats
Counts: 150 characters, 24 words, 120 letters, 43 vowels, 77 consonants
Translation
Greek: ο δε ερευνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων
Lit: The One now searching hearts knows what is the mindset of the Spirit, because according to God, He intercedes for the saints.
KJV: And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.
References
"And he"1Ch 28:9: you: Solomon my son: know you the God of your father: and serve Him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searches all hearts: and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek Him: He will be found of you; but if you forsake Him: He will cast you off for ever.1Ch 29:17: I know also: my God: that you try the heart: and have pleasure in uprightness. As for me: in the uprightness of my heart I have willingly offered all these things: and now have I seen with joy your people: which are present here: to offer willingly to you.Ps 7:9: Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.Ps 44:21: Will not God search this out? for He knows the secrets of the heart.Pr 17:3: The fining pot is for silver: and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.Jer 11:20: But: O LORD of hosts: that judge righteously: that try the reins and the heart: let me see your vengeance on them: for to you have I revealed my cause.Jer 17:10: I the LORD search the heart: I try the reins: even to give every man according to His ways: and according to the fruit of His doings.Jer 20:12: But: O LORD of hosts: that try the righteous: and see the reins and the heart: let me see your vengeance on them: for to you have I opened my cause.Mt 6:8: not Be you therefore like to them: for your Father knows what things you have need of: before you ask Him.Joh 21:17: He says to Him the third time: Simon: son of Jonas: love'>love you me? Peter was grieved because He said to Him the third time: Love'>Love you me? And He said to Him: Lord: you know'>know all things; you know'>know that I love you. Jesus says to Him: Feed my sheep.Ac 1:24: They prayed: and said: You: Lord: which know the hearts of all men: show whether of these two you have chosen: Ac 15:8: God: which knows the hearts: bare them witness: giving them the Holy Ghost: even as He did to us;1Th 2:4: But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel: even so we speak; not as pleasing men: but God: which tries our hearts.Heb 4:13: Neither is there any creature that not is manifest in his sight: but all things are naked and opened to the eyes of him with whom we have to do.Re 2:23: I will kill her children with death; and all the churches will know that I am he which searches the reins and hearts: and I will give to every one of you according to your works."knoweth"Ps 38:9: Lord: all my desire is before you; and my groaning not is hid from you.Ps 66:18: 19: If I regard iniquity in my heart: the Lord not will hear me:Jas 5:16: Confess your faults one to another: and pray one for another: that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much."he maketh"Ro 8:34: Who is He that'>He who condemns? It is Christ that died: yes rather: that is risen again: who is even at the right hand of God: who also makes intercession for us.Eph 2:18: For through Him we both have access by one Spirit to the Father."according"Jer 29:12: 13: Then will you call upon me: and you will go and pray to me: and I will listen to you.Joh 14:13: whatever you will ask in my name: that will I do: that the Father may be glorified in the Son.Jas 1:5: 6: If any of you lack wisdom: let Him ask of God: that gives to all men liberally: and upbraids not; and it will be given Him.1Jo 3:21: 22: Beloved: if our heart condemn not us: then have we confidence toward God.1Jo 5:14: 15: This is the confidence that we have in him: that: if we ask any thing according to his will: he hears us:
God Works in All Things
οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492ΟἴδαμενOidamen (V-RIA-1P) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
ΟἴδαμενOidamen
|
We know
|
V-RIA-1P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G25ἀγαπῶσινagapōsin (V-PPA-DMP) G25 ἀγαπάω agapáō ag-ap-ah-o perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
|
ἀγαπῶσινagapōsin
|
loving
|
V-PPA-DMP
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God,
|
N-AMS
|
G3956πάνταpanta (Adj-ANP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταpanta
|
all things
|
Adj-ANP
|
G4903συνεργεῖsynergei (V-PIA-3S) G4903 συνεργέω synergéō soon-erg-eh-o from συνεργός; to be a fellow-worker, i.e. co-operate:--help (work) with, work(-er) together.
|
συνεργεῖsynergei
|
works together
|
V-PIA-3S
|
G2316θεὸς)theos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
θεὸς)theos
|
God
|
N-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G18ἀγαθόν,agathon (Adj-ANS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθόν,agathon
|
good,
|
Adj-ANS
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4286πρόθεσινprothesin (N-AFS) G4286 πρόθεσις próthesis proth-es-is from προτίθεμαι; a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God:--purpose, shew(-bread).
|
πρόθεσινprothesin
|
His purpose
|
N-AFS
|
G2822κλητοῖςklētois (Adj-DMP) G2822 κλητός klētós klay-tos from the same as κλῆσις; invited, i.e. appointed, or (specially), a saint:--called.
|
κλητοῖςklētois
|
called
|
Adj-DMP
|
G1510οὖσιν.ousin (V-PPA-DMP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
οὖσιν.ousin
|
being.
|
V-PPA-DMP
|
28
We know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to His purpose.Romans 8:28
Stats
Rank: #14 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 126 characters, 24 words, 100 letters, 35 vowels, 65 consonants
Translation
Greek: οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν
Lit: We know now that to those loving God, all things works together God for good, to those according to His purpose called being.
KJV: And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
References
"we know"Ro 8:35-39: Who will separate us from the love of Christ? will tribulation: or distress: or persecution: or famine: or nakedness: or peril: or sword?Ro 5:3: 4: not And only so: but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;Ge 50:20: But as for you: you thought evil against me; but God meant it to good: to bring to pass: as it is this day: to save much people alive.De 8:2: 3: 16: you will remember all the way which the LORD your God led you these 40 years in the wilderness: to humble you: and to prove you: to know what was in your heart: whether you would keep His commandments: or no.Ps 46:1: 2: A Song upon Alamoth.>> God is our refuge and strength: a very present help in trouble.Jer 24:5-7: Thus says the LORD: the God of Israel; Like these good figs: so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah: whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.Zec 13:9: I will bring the third part through the fire: and will refine them as silver is refined: and will try them as gold is tried: they will call on my name: and I will hear them: I will say: It is my people: and they will say: The LORD is my God.2Co 4:15-17: For all things are for your sakes: that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.2Co 5:1: For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved: we have a building of God: an not house made with hands: eternal in the heavens.Php 1:19-23: For I know that this will turn to my salvation through your prayer: and the supply of the Spirit of Jesus Christ: 2Th 1:5-7: Which is a manifest token of the righteous judgment of God: that you may be counted worthy of the kingdom of God: for which you also suffer:Heb 12:6-12: For whom the Lord loves He chastens: and scourges every son whom He receives.Jas 1:3: 4: Knowing this: that the trying of your faith works patience.1Pe 1:7: 8: That the trial of your faith: being much more precious than of gold that perishes: though it be tried with fire: might be found to praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:Re 3:19: As many as I love: I rebuke and chasten: be zealous therefore: and repent."them"Ro 5:5: Hope makes not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given to us.Ex 20:6: Shewing mercy to thousands of them that love me: and keep my commandments.De 6:5: you will love the LORD your God with all your heart: and with all your soul: and with all your might.Ne 1:5: Said: I beseech you: O LORD God of heaven: the great and terrible God: that keeps covenant and mercy for them that love Him and observe His commandments:Ps 69:36: The seed also of his servants will inherit it: and they that love his name will dwell therein.Mr 12:30: you will love the Lord your God with all your heart: and with all your soul: and with all your mind: and with all your strength: this is the first commandment.1Co 2:9: But as it is written: Eye has not seen: nor ear heard: neither have entered into the heart of man: the things which God has prepared for them that love Him.Jas 1:12: Blessed is the man that endures temptation: for when He is tried: He will receive the crown of life: which the Lord has promised to them that love Him.Jas 2:5: Listen: my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world rich in faith: and heirs of the kingdom which He has promised to them that love Him?1Jo 4:10: 19: Herein is love: not that we loved God: but that He loved us: and sent His Son to be the propitiation for our sins.1Jo 5:2: 3: By this we know that we love the children of God: when we love God: and keep His commandments."the called"Ro 8:30: Moreover whom he did predestinate: them he also called: and whom he called: them he also justified: and whom he justified: them he also glorified.Ro 1:6: 7: Among whom are you also the called of Jesus Christ:Ro 9:11: 23: 24: (For the children not being yet born: neither having done any good or evil: that the purpose of God according to election might stand: not of works: but of Him that calls;)Jer 51:29: The land will tremble and sorrow: for every purpose of the LORD will be performed against Babylon: to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.Ac 13:48: When the Gentiles heard this: they were glad: and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.Ga 1:15: But when it pleased God: who separated me from my mother's womb: and called me by His grace: Eph 1:9: 10: Having made known to us the mystery of his will: according to his good pleasure which he has purposed in himself:Eph 3:11: According to the eternal purpose which He purposed in Christ Jesus our Lord:1Th 5:9: For God has not appointed us to wrath: but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ: 2Th 2:13: 14: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:2Ti 2:19: Nevertheless the foundation of God stands sure: having this seal: The Lord knows them that are His. And: Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.1Pe 5:10: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you.
οτι ους προεγνω και προωρισεν συμμορφους της εικονος του υιου αυτου εις το ειναι αυτον πρωτοτοκον εν πολλοις αδελφοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
For
|
Conj
|
G3739οὓςhous (RelPro-AMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὓςhous
|
those whom
|
RelPro-AMP
|
G4267προέγνω,proegnō (V-AIA-3S) G4267 προγινώσκω proginṓskō prog-in-oce-ko from πρό and γινώσκω; to know beforehand, i.e. foresee:--foreknow (ordain), know (before).
|
προέγνω,proegnō
|
He foreknew,
|
V-AIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4309προώρισενproōrisen (V-AIA-3S) G4309 προορίζω proorízō pro-or-id-zo from πρό and ὁρίζω; to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine:--determine before, ordain, predestinate.
|
προώρισενproōrisen
|
He predestined to be
|
V-AIA-3S
|
G4832συμμόρφουςsymmorphous (Adj-AMP) G4832 σύμμορφος sýmmorphos soom-mor-fos from σύν and μορφή; jointly formed, i.e. (figuratively) similar:--conformed to, fashioned like unto.
|
συμμόρφουςsymmorphous
|
conformed to
|
Adj-AMP
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1504εἰκόνοςeikonos (N-GFS) G1504 εἰκών eikṓn i-kone from εἴκω; a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image.
|
εἰκόνοςeikonos
|
image
|
N-GFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G5207ΥἱοῦHuiou (N-GMS) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
ΥἱοῦHuiou
|
Son
|
N-GMS
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
Him
|
PPro-AM3S
|
G4416πρωτότοκονprōtotokon (Adj-AMS) G4416 πρωτότοκος prōtótokos pro-tot-ok-os from πρῶτος and the alternate of τίκτω; first-born (usually as noun, literally or figuratively):--firstbegotten(-born).
|
πρωτότοκονprōtotokon
|
firstborn
|
Adj-AMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G4183πολλοῖςpollois (Adj-DMP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλοῖςpollois
|
many
|
Adj-DMP
|
G80ἀδελφοῖς·adelphois (N-DMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοῖς·adelphois
|
brothers.
|
N-DMP
|
29
For whom He did foreknow, He also did predestinate to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brothers.Romans 8:29
Stats
Rank: #229 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 143 characters, 25 words, 114 letters, 41 vowels, 73 consonants
Translation
Greek: οτι ους προεγνω και προωρισεν συμμορφους της εικονος του υιου αυτου εις το ειναι αυτον πρωτοτοκον εν πολλοις αδελφοις
Lit: For those whom He foreknew, also He predestined to be conformed to the image of the Son of Him, for to be Him firstborn among many brothers.
KJV: For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
References
"whom"Ro 11:2: God has not cast away His people which He foreknew. Know you not what the scripture says of Elias? how He makes intercession to God against Israel: saying: Ex 33:12: 17: Moses said to the LORD: See: you say to me: Bring up this people: and you have not let me know whom you will send with me. Yet you have said: I know you by name: and you have also found grace in my sight.Ps 1:6: For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly will perish.Jer 1:5: Before I formed you in the belly I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you: and I ordained you a prophet to the nations.Mt 7:23: Then will I profess to them: I never knew you: depart from me: you that work iniquity.2Ti 2:19: Nevertheless the foundation of God stands sure: having this seal: The Lord knows them that are His. And: Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.1Pe 1:2: Elect according to the foreknowledge of God the Father: through sanctification of the Spirit: to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you: and peace: be multiplied.Re 13:8: All that dwell upon the earth will worship him: whose names not are written in the book of life of the Lamb killed from the foundation of the world."he also"Eph 1:5: 11: Having predestinated us to the adoption of children by Jesus Christ to Himself: according to the good pleasure of His will: 1Pe 1:20: Who truly was foreordained before the foundation of the world: but was manifest in these last times for you: "to be"Ro 13:14: But put you on the Lord Jesus Christ: and not make provision for the flesh: to fulfil the lusts thereof.Joh 17:16: 19: 22: 23: 26: They not are of the world: even as I not am of the world.1Co 15:49: As we have borne the image of the earthy: we will also bear the image of the heavenly.2Co 3:18: But we all: with open face beholding as in a glass the glory of the Lord: are changed into the same image from glory to glory: even as by the Spirit of the Lord.Eph 1:4: According as he has chosen us in him before the foundation of the world: that we should be holy and without blame before him in love:Eph 4:24: That you put on the new man: which after God is created in righteousness and true holiness.Php 3:21: Who will change our vile body: that it may be fashioned like to his glorious body: according to the working whereby he is able even to subdue all things to himself.1Jo 3:2: Beloved: now are we the sons of God: and it does not yet appear what we will be: but we know that: when He will appear: we will be like Him; for we will see Him as He is."that he might"Ps 89:27: Also I will make him my firstborn: higher than the kings of the earth.Mt 12:50: For whoever will do the will of my Father which is in heaven: the same is my brother: and sister: and mother.Mt 25:40: The King will answer and say to them: Truly I say to you: Inasmuch as you have done it to one of the least of these my brothers: you have done it to me.Joh 20:17: Jesus says to her: Touch not me; for I not am yet ascended to my Father: but go to my brothers: and say to them: I ascend to my Father: and your Father; and to my God: and your God.Col 1:15-18: Who is the image of the invisible God: the firstborn of every creature:Heb 1:5: 6: For to which of the angels said He at any time: You are my Son: this day have I begotten you? And again: I will be to Him a Father: and He will be to me a Son?Heb 2:11-15: For both he who sanctifies and they who are sanctified are all of one: for which cause he not is ashamed to call them brothers: Re 1:5: 6: From Jesus Christ: who is the faithful witness: and the first begotten of the dead: and the prince of the kings of the earth. To Him that loved us: and washed us from our sins in His own blood:
ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739οὓςhous (RelPro-AMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὓςhous
|
Those whom
|
RelPro-AMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
then
|
Conj
|
G4309προώρισεν,proōrisen (V-AIA-3S) G4309 προορίζω proorízō pro-or-id-zo from πρό and ὁρίζω; to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine:--determine before, ordain, predestinate.
|
προώρισεν,proōrisen
|
He predestined,
|
V-AIA-3S
|
G3778τούτουςtoutous (DPro-AMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτουςtoutous
|
these
|
DPro-AMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G2564ἐκάλεσεν·ekalesen (V-AIA-3S) G2564 καλέω kaléō kal-eh-o akin to the base of κελεύω; to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
|
ἐκάλεσεν·ekalesen
|
He called;
|
V-AIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3739οὓςhous (RelPro-AMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὓςhous
|
whom
|
RelPro-AMP
|
G2564ἐκάλεσεν,ekalesen (V-AIA-3S) G2564 καλέω kaléō kal-eh-o akin to the base of κελεύω; to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
|
ἐκάλεσεν,ekalesen
|
He called,
|
V-AIA-3S
|
G3778τούτουςtoutous (DPro-AMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτουςtoutous
|
these
|
DPro-AMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1344ἐδικαίωσεν·edikaiōsen (V-AIA-3S) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
ἐδικαίωσεν·edikaiōsen
|
He justified;
|
V-AIA-3S
|
G3739οὓςhous (RelPro-AMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὓςhous
|
whom
|
RelPro-AMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
then
|
Conj
|
G1344ἐδικαίωσεν,edikaiōsen (V-AIA-3S) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
ἐδικαίωσεν,edikaiōsen
|
He justified,
|
V-AIA-3S
|
G3778τούτουςtoutous (DPro-AMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτουςtoutous
|
these
|
DPro-AMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1392ἐδόξασεν.edoxasen (V-AIA-3S) G1392 δοξάζω doxázō dox-ad-zo from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
|
ἐδόξασεν.edoxasen
|
He glorified.
|
V-AIA-3S
|
30
Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.Romans 8:30
Stats
Rank: #2615 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 146 characters, 20 words, 116 letters, 46 vowels, 70 consonants
Translation
Greek: ους δε προωρισεν τουτους και εκαλεσεν και ους εκαλεσεν τουτους και εδικαιωσεν ους δε εδικαιωσεν τουτους και εδοξασεν
Lit: Those whom then He predestined, these also He called; and whom He called, these also He justified; whom then He justified, these also He glorified.
KJV: Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
References
"Moreover"Ro 8:28: We know that all things work together for good to them that love God: to them who are the called according to His purpose.Ro 1:6: Among whom are you also the called of Jesus Christ:Ro 9:23: 24: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Isa 41:9: You whom I have taken from the ends of the earth: and called you from the chief men thereof: and said to you: You are my servant; I have chosen you: not and cast you away.1Co 1:2: 9: To the church of God which is at Corinth: to them that are sanctified in Christ Jesus: called to be saints: with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord: both theirs and ours:Eph 4:4: There is one body: and one Spirit: even as you are called in one hope of your calling;Heb 9:15: For this cause he is the mediator of the new testament: that by means of death: for the redemption of the transgressions that were under the first testament: they which are called might receive the promise of eternal inheritance.1Pe 2:9: But you are a chosen generation: a royal priesthood: an holy nation: a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:2Pe 1:10: For what reason the rather: brothers: give diligence to make your calling and election sure: for if you do these things: you will never fall:Re 17:14: These will make war with the Lamb: and the Lamb will overcome them: for He is Lord of lords: and King of kings: and they that are with Him are called: and chosen: and faithful.Re 19:9: He says to me: Write: Blessed are they which are called to the marriage supper of the Lamb. And He says to me: These are the true sayings of God."he called"Ro 3:22-26: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:1Co 6:11: Such were some of you: but you are washed: but you are sanctified: but you are justified in the name of the Lord Jesus: and by the Spirit of our God.Tit 3:4-7: But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared: "he justified"Ro 8:1: 17: 18: 33-35: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Ro 5:8-10: But God commends His love toward us: in that: while we were yet sinners: Christ died for us.Joh 5:24: Truly: truly: I say to you: He who hears my word: and believes on him that sent me: has everlasting life: and will not come into condemnation; but is passed from death to life.Joh 6:39: 40: This is the Father's will which has sent me: that of all which He has given me I should not losehing: but should raise it up again at the last day.Joh 17:22: 24: The glory which you gave me I have given them; that they may be one: even as we are one:2Co 4:17: For our light affliction: which is but for a moment: works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;Eph 2:6: has raised us up together: and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:Col 3:4: When Christ: who is our life: will appear: then will you also appear with Him in glory.1Th 2:12: That you would walk worthy of God: who has called you to His kingdom and glory.2Th 1:10-12: When he will come to be glorified in his saints: and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.2Th 2:13: 14: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:2Ti 2:11: It is a faithful saying: For if we be dead with him: we will also live with him:Heb 9:15: For this cause he is the mediator of the new testament: that by means of death: for the redemption of the transgressions that were under the first testament: they which are called might receive the promise of eternal inheritance.1Pe 3:9: Not rendering evil for evil: or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that you are thereunto called: that you should inherit a blessing.1Pe 4:13: 14: But rejoice: inasmuch as you are partakers of Christ's sufferings; that: when His glory will be revealed: you may be glad also with exceeding joy.1Pe 5:10: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you.
τι ουν ερουμεν προς ταυτα ει ο θεος υπερ ημων τις καθ ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G2046ἐροῦμενeroumen (V-FIA-1P) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐροῦμενeroumen
|
will we say
|
V-FIA-1P
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G3778ταῦτα;tauta (DPro-ANP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
ταῦτα;tauta
|
these things?
|
DPro-ANP
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God is
|
N-NMS
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G1473ἡμῶν,hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν,hēmōn
|
us,
|
PPro-G1P
|
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
who can be
|
IPro-NMS
|
G2596καθ’kath’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
καθ’kath’
|
against
|
Prep
|
G1473ἡμῶν;hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν;hēmōn
|
us?
|
PPro-G1P
|
31
What will we then say to these things? If God be for us, who can be against us?Romans 8:31
Stats
Rank: #269 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 82 characters, 14 words, 60 letters, 21 vowels, 39 consonants
Translation
Greek: τι ουν ερουμεν προς ταυτα ει ο θεος υπερ ημων τις καθ ημων
Lit: What then will we say to these things? If God is for us, who can be against us?
KJV: What shall we then say to these things? If God be for us, who [can be] against us?
References
"What"Ro 4:1: What will we say then that Abraham our father: as pertaining to the flesh: has found?"If"Ge 15:1: After these things the word of the LORD came to Abram in a vision: saying: not Fear: Abram: I am your shield: and your exceeding great reward.Nu 14:9: Only not rebel you against the LORD: neither fear you the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them: and the LORD is with us: fear not them.De 33:29: Happy are you: O Israel: who is like to you: O people saved by the LORD: the shield of your help: and who is the sword of your excellency! and your enemies will be found liars to you; and you will tread upon their high places.Jos 10:42: All these kings and their land did Joshua take at one time: because the LORD God of Israel fought for Israel.1Sa 14:6: Jonathan said to the young man that bare His armour: Come: and let us go over to the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.1Sa 17:45-47: Then said David to the Philistine: You come to me with a sword: and with a spear: and with a shield: but I come to you in the name of the LORD of hosts: the God of the armies of Israel: whom you have defied.Ps 27:1-3: A Psalm of David.>> The LORD is my light and my salvation; whom will I fear? the LORD is the strength of my life; of whom will I be afraid?Ps 46:1-3: 7: 11: A Song upon Alamoth.>> God is our refuge and strength: a very present help in trouble.Ps 56:4: 11: In God I will praise His word: in God I have put my trust; I not will fear what flesh can do to me.Ps 84:11: 12: For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will He withhold from them that walk uprightly.Ps 118:6: The LORD is on my side; I not will fear: what can man do to me?Isa 50:7-9: For the Lord GOD will help me; therefore will not I be confounded: therefore have I set my face like a flint: and I know that I will not be ashamed.Isa 54:17: No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD: and their righteousness is of me: says the LORD.Jer 1:19: They will fight against you; but they will not prevail against you; for I am with you: says the LORD: to deliver you.Jer 20:11: But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors will stumble: and they will not prevail: they will be greatly ashamed; for they will not prosper: their everlasting confusion will never be forgotten.Joh 10:28-30: I give to them eternal life; and they will never perish: neither will any man pluck them out of my hand.1Jo 4:4: You are of God: little children: and have overcome them: because greater is He that'>He who is in you: than He that'>He who is in the world.
ος γε του ιδιου υιου ουκ εφεισατο αλλ υπερ ημων παντων παρεδωκεν αυτον πως ουχι και συν αυτω τα παντα ημιν χαρισεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὅςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὅςhos
|
He who
|
RelPro-NMS
|
G1065γεge (Prtcl) G1065 γέ gé gheh a primary particle of emphasis or qualification (often used with other particles prefixed):--and besides, doubtless, at least, yet.,
|
γεge
|
indeed
|
Prtcl
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2398ἰδίουidiou (Adj-GMS) G2398 ἴδιος ídios id-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. ones own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
|
ἰδίουidiou
|
own
|
Adj-GMS
|
G5207ΥἱοῦHuiou (N-GMS) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
ΥἱοῦHuiou
|
Son
|
N-GMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G5339ἐφείσατο,epheisato (V-AIM-3S) G5339 φείδομαι pheídomai fi-dom-ahee of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare.
|
ἐφείσατο,epheisato
|
spared,
|
V-AIM-3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
us
|
PPro-G1P
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
all
|
Adj-GMP
|
G3860παρέδωκενparedōken (V-AIA-3S) G3860 παραδίδωμι paradídōmi par-ad-id-o-mee from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
|
παρέδωκενparedōken
|
gave up
|
V-AIA-3S
|
G846αὐτόν,auton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτόν,auton
|
Him,
|
PPro-AM3S
|
G4459πῶςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πῶςpōs
|
how
|
Adv
|
G3780οὐχὶouchi (Adv) G3780 οὐχί ouchí oo-khee intensive of οὐ; not indeed:--nay, not.,
|
οὐχὶouchi
|
not
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4862σὺνsyn (Prep) G4862 σύν sýn soon a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than μετά or παρά), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.:--beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.
|
σὺνsyn
|
with
|
Prep
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
Him,
|
PPro-DM3S
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
things
|
Art-ANP
|
G3956πάνταpanta (Adj-ANP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταpanta
|
all
|
Adj-ANP
|
G1473ἡμῖνhēmin (PPro-D1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῖνhēmin
|
us
|
PPro-D1P
|
G5483χαρίσεται;charisetai (V-FIM-3S) G5483 χαρίζομαι charízomai khar-id-zom-ahee middle voice from χάρις; to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
|
χαρίσεται;charisetai
|
will He grant?
|
V-FIM-3S
|
32
He who not spared His own Son, but delivered Him up for us all, how will not He with Him also freely give us all things?Romans 8:32
Stats
Rank: #1253 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 122 characters, 24 words, 94 letters, 33 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: ος γε του ιδιου υιου ουκ εφεισατο αλλ υπερ ημων παντων παρεδωκεν αυτον πως ουχι και συν αυτω τα παντα ημιν χαρισεται
Lit: He who indeed the own Son not spared, but for us all gave up Him, how not also with Him, things all us will He grant?
KJV: He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
References
"that"Ro 5:6-10: For when we were yet without strength: in due time Christ died for the ungodly.Ro 11:21: For if God not spared the natural branches: take heed lest He also not spare you.Ge 22:12: He said: not Lay your hand upon the lad: neither do you any thing to Him: for now I know that you fear God: seeing you have not withheld your son: your only son from me.Isa 53:10: Yet it pleased the LORD to bruise Him; He has put Him to grief: when you will make His soul an offering for sin: He will see His seed: He will prolong His days: and the pleasure of the LORD will prosper in His hand.Mt 3:17: indeed a voice from heaven: saying: This is my beloved Son: in whom I am well pleased.Joh 3:16: For God so loved the world: that He gave His only begotten Son: that whoever believes in Him not should perish: but have everlasting life.2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.2Pe 2:4: 5: For if God not spared the angels that sinned: but cast them down to hell: and delivered them into chains of darkness: to be reserved to judgment;1Jo 4:10: Herein is love: not that we loved God: but that He loved us: and sent His Son to be the propitiation for our sins."delivered"Ro 4:25: Who was delivered for our offences: and was raised again for our justification."how"Ro 8:28: We know that all things work together for good to them that love God: to them who are the called according to His purpose.Ro 6:23: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.Ps 84:11: For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will He withhold from them that walk uprightly.1Co 2:12: Now we have received: not the spirit of the world: but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.1Co 3:21-23: Therefore let no man glory in men. For all things are yours;2Co 4:15: For all things are for your sakes: that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.Re 21:7: He who overcomes will inherit all things; and I will be His God: and He will be my son.
τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
Who
|
IPro-NMS
|
G1458ἐγκαλέσειenkalesei (V-FIA-3S) G1458 ἐγκαλέω enkaléō eng-kal-eh-o from ἐν and καλέω; to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge.
|
ἐγκαλέσειenkalesei
|
will bring an accusation
|
V-FIA-3S
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
against
|
Prep
|
G1588ἐκλεκτῶνeklektōn (Adj-GMP) G1588 ἐκλεκτός eklektós ek-lek-tos from ἐκλέγομαι; select; by implication, favorite:--chosen, elect.
|
ἐκλεκτῶνeklektōn
|
the elect
|
Adj-GMP
|
G2316Θεοῦ;Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ;Theou
|
of God?
|
N-GMS
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God is
|
N-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the One
|
Art-NMS
|
G1344δικαιῶν·dikaiōn (V-PPA-NMS) G1344 δικαιόω dikaióō dik-ah-yo-o from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
|
δικαιῶν·dikaiōn
|
justifying.
|
V-PPA-NMS
|
33
Who will lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies.Romans 8:33
Stats
Rank: #2963 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 80 characters, 15 words, 62 letters, 21 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
Lit: Who will bring an accusation against the elect of God? God is the One justifying.
KJV: Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
References
"Who"Ro 8:1: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Job 1:9-11: Then Satan answered the LORD: and said: Does Job fear God for nought?Job 2:4-6: Satan answered the LORD: and said: Skin for skin: yes: all that a man has will He give for His life.Job 22:6-30: For you have taken a pledge from your brother for nought: and stripped the naked of their clothing.Job 34:8: 9: Which goes in company with the workers of iniquity: and walks with wicked men.Job 42:7-9: It was so: that after the LORD had spoken these words to Job: the LORD said to Eliphaz the Temanite: My wrath is kindled against you: and against your two friends: for you not have spoken of me the thing that is right: as my servant Job has.Ps 35:11: False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I not knew.Isa 54:17: No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD: and their righteousness is of me: says the LORD.Zec 3:1-4: He showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD: and Satan standing at His right hand to resist Him.Re 12:10: 11: I heard a loud voice saying in heaven: Now is come salvation: and strength: and the kingdom of our God: and the power of His Christ: for the accuser of our brothers is cast down: which accused them before our God day and night."of God's"Isa 42:1: Look my servant: whom I uphold; my elect: in whom my soul delights; I have put my spirit upon him: he will bring forth judgment to the Gentiles.Mt 24:24: For there will arise false Christs: and false prophets: and will show great signs and wonders; insomuch that: if it were possible: they will deceive the very elect.Lu 18:7: will not God avenge His own elect: which cry day and night to Him: though He bear long with them?1Th 1:4: Knowing: brothers beloved: your election of God.Tit 1:1: Paul: a servant of God: and an apostle of Jesus Christ: according to the faith of God's elect: and the acknowledging of the truth which is after godliness;1Pe 1:2: Elect according to the foreknowledge of God the Father: through sanctification of the Spirit: to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you: and peace: be multiplied."It is"Ro 3:26: To declare: I say: at this time His righteousness: that He might be just: and the justifier of Him which believes in Jesus.Isa 50:8: 9: He is near that justifies me; who will contend with me? let us stand together: who is my adversary? let him come near to me.Ga 3:8: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.Re 12:10: 11: I heard a loud voice saying in heaven: Now is come salvation: and strength: and the kingdom of our God: and the power of His Christ: for the accuser of our brothers is cast down: which accused them before our God day and night.
τις ο κατακρινων χριστος ο αποθανων μαλλον δε και εγερθεις ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
Who is
|
IPro-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G2632κατακρινῶν;katakrinōn (V-PPA-NMS) G2632 κατακρίνω katakrínō kat-ak-ree-no from κατά and κρίνω; to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn.
|
κατακρινῶν;katakrinōn
|
condemning?
|
V-PPA-NMS
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
For it is Christ
|
N-NMS
|
G2424ἸησοῦςIēsous (N-NMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦςIēsous
|
Jesus,
|
N-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G599ἀποθανών,apothanōn (V-APA-NMS) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθανών,apothanōn
|
having died,
|
V-APA-NMS
|
G3123μᾶλλονmallon (Adv) G3123 μᾶλλον mâllon mal-lon neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
|
μᾶλλονmallon
|
rather
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G1453ἐγερθείς,egertheis (V-APP-NMS) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἐγερθείς,egertheis
|
having been raised up,
|
V-APP-NMS
|
G1537(ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
(ἐκek
|
from
|
Prep
|
G3498νεκρῶν)nekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶν)nekrōn
|
the dead
|
Adj-GMP
|
G3739ὅςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὅςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G2532‹καί›kai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
‹καί›kai
|
also
|
Conj
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
at the
|
Prep
|
G1188δεξιᾷdexia (Adj-DFS) G1188 δεξιός dexiós dex-ee-os from δέχομαι; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side).
|
δεξιᾷdexia
|
right hand
|
Adj-DFS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1793ἐντυγχάνειentynchanei (V-PIA-3S) G1793 ἐντυγχάνω entynchánō en-toong-khan-o from ἐν and τυγχάνω; to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against):--deal with, make intercession.
|
ἐντυγχάνειentynchanei
|
is interceding
|
V-PIA-3S
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G1473ἡμῶν.hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν.hēmōn
|
us.
|
PPro-G1P
|
34
Who is He that'>He who condemns? It is Christ that died, yes rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.Romans 8:34
Stats
Rank: #1210 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 160 characters, 25 words, 122 letters, 46 vowels, 76 consonants
Translation
Greek: τις ο κατακρινων χριστος ο αποθανων μαλλον δε και εγερθεις ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων
Lit: Who is the one condemning? For it is Christ Jesus, the one having died, rather now having been raised up, from the dead who also is at the right hand of God, who and is interceding for us.
KJV: Who is he that condemneth? [It is] Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
References
"Who"Ro 8:1: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Ro 14:13: Let not us therefore judge one another any more: but judge this rather: that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.Job 34:29: When he gives quietness: who then can make trouble? and when he hides his face: who then can look him? whether it be done against a nation: or against a man only:Ps 37:33: The LORD not will leave Him in His hand: nor condemn Him when He is judged.Ps 109:31: For he will stand at the right hand of the poor: to save him from those that condemn his soul.Jer 50:20: In those days: and in that time: says the LORD: the iniquity of Israel will be sought for: and there will be none; and the sins of Judah: and they will not be found: for I will pardon them whom I reserve."It is Christ"Ro 4:25: Who was delivered for our offences: and was raised again for our justification.Ro 5:6-10: For when we were yet without strength: in due time Christ died for the ungodly.Ro 14:9: For to this end Christ both died: and rose: and revived: that He might be Lord both of the dead and living.Job 33:24: Then he is gracious to him: and says: Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.Mt 20:28: Even as the Son of man not came to be ministered to: but to minister: and to give His life a ransom for many.Joh 14:19: Yet a little while: and the world sees me no more; but you see me: because I live: you will live also.Ga 3:13: 14: Christ has redeemed us from the curse of the law: being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangs on a tree:Heb 1:3: Who being the brightness of his glory: and the express image of his person: and upholding all things by the word of his power: when he had by himself purged our sins: sat down on the right hand of the Majesty on high;Heb 9:10-14: Which stood only in meats and drinks: and divers washings: and carnal ordinances: imposed on them until the time of reformation.Heb 10:10-14: 19-22: By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.Heb 12:2: Looking to Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before Him endured the cross: despising the shame: and is set down at the right hand of the throne of God.1Pe 3:18: For Christ also has once suffered for sins: the just for the unjust: that He might bring us to God: being put to death in the flesh: but quickened by the Spirit:Re 1:18: I am he who lives: and was dead; and: look: I am alive for evermore: Amen; and have the keys of hell and of death."who is even"Mr 16:19: So then after the Lord had spoken to them: He was received up into heaven: and sat on the right hand of God.Ac 7:56-60: Said: Look: I see the heavens opened: and the Son of man standing on the right hand of God.Col 3:1: If you then be risen with Christ: seek those things which are above: where Christ sits on the right hand of God.Heb 8:1: 2: Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest: who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;Heb 12:1: For what reason seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses: let us lay aside every weight: and the sin which does so easily beset us: and let us run with patience the race that is set before us: 1Pe 3:22: Who is gone into heaven: and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject to Him."who also"Ro 8:27: He that'>He who searches the hearts knows what is the mind of the Spirit: because He makes intercession for the saints according to the will of God.Isa 53:12: Therefore will I divide him a portion with the great: and he will divide the spoil with the strong; because he has poured out his soul to death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many: and made intercession for the transgressors.Joh 16:23: 26: 27: In that day you will ask not mehing. Truly: truly: I say to you: Whatever you will ask the Father in my name: He will give it you.Joh 17:20-24: Neither pray I for these alone: but for them also which will believe on me through their word;Heb 4:14: 15: Seeing then that we have a great high priest: that is passed into the heavens: Jesus the Son of God: let us hold fast our profession.Heb 7:25: For what reason He is able also to save them to the uttermost that come to God by Him: seeing He ever lives to make intercession for them.Heb 9:24: For Christ not is entered into the holy places made with hands: which are the figures of the true; but into heaven itself: now to appear in the presence of God for us:1Jo 2:1: 2: My little children: these things write I to you: that you not sin. And if any man sin: we have an advocate with the Father: Jesus Christ the righteous:
More than Conquerors
τις ημας χωρισει απο της αγαπης του χριστου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101Τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
Τίςtis
|
Who
|
IPro-NMS
|
G1473ἡμᾶςhēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶςhēmas
|
us
|
PPro-A1P
|
G5563χωρίσειchōrisei (V-FIA-3S) G5563 χωρίζω chōrízō kho-rid-zo from χώρα; to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate.
|
χωρίσειchōrisei
|
will separate
|
V-FIA-3S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G26ἀγάπηςagapēs (N-GFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπηςagapēs
|
love
|
N-GFS
|
G5547Χριστοῦ;Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ;Christou
|
of Christ?
|
N-GMS
|
G2347θλῖψιςthlipsis (N-NFS) G2347 θλῖψις thlîpsis thlip-sis from θλίβω; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
|
θλῖψιςthlipsis
|
Tribulation,
|
N-NFS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G4730στενοχωρίαstenochōria (N-NFS) G4730 στενοχωρία stenochōría sten-okh-o-ree-ah from a compound of στενός and χώρα; narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity:--anguish, distress.
|
στενοχωρίαstenochōria
|
distress,
|
N-NFS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G1375διωγμὸςdiōgmos (N-NMS) G1375 διωγμός diōgmós dee-ogue-mos from διώκω; persecution:--persecution.
|
διωγμὸςdiōgmos
|
persecution,
|
N-NMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G3042λιμὸςlimos (N-NMS) G3042 λιμός limós lee-mos probably from λείπω (through the idea of destitution); a scarcity of food:--dearth, famine, hunger.
|
λιμὸςlimos
|
famine,
|
N-NMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G1132γυμνότηςgymnotēs (N-NFS) G1132 γυμνότης gymnótēs goom-not-ace from γυμνός; nudity (absolute or comparative):--nakedness.
|
γυμνότηςgymnotēs
|
nakedness,
|
N-NFS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G2794κίνδυνοςkindynos (N-NMS) G2794 κίνδυνος kíndynos kin-doo-nos of uncertain derivation; danger:--peril.
|
κίνδυνοςkindynos
|
danger,
|
N-NMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G3162μάχαιρα;machaira (N-NFS) G3162 μάχαιρα máchaira makh-ahee-rah probably feminine of a presumed derivative of μάχη; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword.
|
μάχαιρα;machaira
|
sword?
|
N-NFS
|
35
Who will separate us from the love of Christ? will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?Romans 8:35
Stats
Rank: #659 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 139 characters, 16 words, 109 letters, 41 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: τις ημας χωρισει απο της αγαπης του χριστου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα
Lit: Who us will separate from the love of Christ? Tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
KJV: Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
References
"shall separate"Ro 8:39: Nor height: nor depth: nor any other creature: will be able to separate us from the love of God: which is in Christ Jesus our Lord.Ps 103:17: But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him: and His righteousness to children's children;Jer 31:3: The LORD has appeared of old to me: saying: Yes: I have loved you with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn you.Joh 10:28: I give to them eternal life; and they will never perish: neither will any man pluck them out of my hand.Joh 13:1: Now before the feast of the passover: when Jesus knew that His hour was come that He should depart out of this world to the Father: having loved His own which were in the world: He loved them to the end.2Th 2:13: 14: 16: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:Re 1:5: From Jesus Christ: who is the faithful witness: and the first begotten of the dead: and the prince of the kings of the earth. To Him that loved us: and washed us from our sins in His own blood: "shall tribulation"Ro 8:17: If children: then heirs; heirs of God: and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with Him: that we may be also glorified together.Ro 5:3-5: not And only so: but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;Mt 5:10-12: Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.Mt 10:28-31: not fear them which kill the body: but not are able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.Lu 21:12-18: But before all these: they will lay their hands on you: and persecute you: delivering you up to the synagogues: and into prisons: being brought before kings and rulers for my name's sake.Joh 16:33: These things I have spoken to you: that in me you might have peace. In the world you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.Ac 14:22: Confirming the souls of the disciples: and exhorting them to continue in the faith: and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.Ac 20:23: 24: Save that the Holy Ghost witnesss in every city: saying that bonds and afflictions abide me.2Co 4:17: For our light affliction: which is but for a moment: works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;2Co 6:4-10: But in all things approving ourselves as the ministers of God: in much patience: in afflictions: in necessities: in distresses: 2Co 11:23-27: Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant: in stripes above measure: in prisons more frequent: in deaths often.2Ti 1:12: For the which cause I also suffer these things: nevertheless I not am ashamed: for I know whom I have believed: and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day.2Ti 4:16-18: At my first answer no man stood with me: but all men forsook me: I pray God that it not may be laid to their charge.Heb 12:3-11: For consider him that endured such contradiction of sinners against himself: lest you be wearied and faint in your minds.Jas 1:2-4: My brothers: count it all joy when you fall into divers temptations;1Pe 1:5-7: Who are kept by the power of God through faith to salvation ready to be revealed in the last time.1Pe 4:12-14: Beloved: think not it strange concerning the fiery trial which is to try you: as though some strange thing happened to you:Re 7:14-17: I said to him: Sir: you know. And he said to me: These are they which came out of great tribulation: and have washed their robes: and made them white in the blood of the Lamb.
καθως γεγραπται οτι ενεκα σου θανατουμεθα ολην την ημεραν ελογισθημεν ως προβατα σφαγης
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
As
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written
|
V-RIM/P-3S
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
- :
|
Conj
|
G1752ἝνεκενHeneken (Prep) G1752 ἕνεκα héneka hi-nek-en of uncertain affinity; on account of:--because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that.
|
ἝνεκενHeneken
|
For the sake
|
Prep
|
G4771σοῦsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σοῦsou
|
of you,
|
PPro-G2S
|
G2289θανατούμεθαthanatoumetha (V-PIM/P-1P) G2289 θανατόω thanatóō than-at-o-o from θάνατος to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
|
θανατούμεθαthanatoumetha
|
we face death
|
V-PIM/P-1P
|
G3650ὅληνholēn (Adj-AFS) G3650 ὅλος hólos hol-os a primary word; whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
|
ὅληνholēn
|
all
|
Adj-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2250ἡμέραν,hēmeran (N-AFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέραν,hēmeran
|
day;
|
N-AFS
|
G3049ἐλογίσθημενelogisthēmen (V-AIP-1P) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
ἐλογίσθημενelogisthēmen
|
we were regarded
|
V-AIP-1P
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G4263πρόβαταprobata (N-NNP) G4263 πρόβατον próbaton prob-at-on probably neuter of a presumed derivative of προβαίνω; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold).
|
πρόβαταprobata
|
sheep
|
N-NNP
|
G4967σφαγῆς.sphagēs (N-GFS) G4967 σφαγή sphagḗ sfag-ay from σφάζω; butchery (of animals for food or sacrifice, or (figuratively) of men (destruction)):--slaughter.
|
σφαγῆς.sphagēs
|
of slaughter.”
|
N-GFS
|
36
As it is written, For your sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
Romans 8:36
Stats
Counts: 107 characters, 20 words, 83 letters, 32 vowels, 51 consonants
Translation
Greek: καθως γεγραπται οτι ενεκα σου θανατουμεθα ολην την ημεραν ελογισθημεν ως προβατα σφαγης
Lit: As it has been written - : For the sake of you, we face death all the day; we were regarded as sheep of slaughter.”
KJV: As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
References
"For thy"Ps 44:22: Yes: for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.Ps 141:7: Our bones are scattered at the grave's mouth: as when one cuts and cleaves wood upon the earth.Joh 16:2: They will put you out of the synagogues: yes: the time comes: that whoever kills you will think that He does God service.1Co 15:30: Why stand we in jeopardy every hour?2Co 4:11: For we which live are alway delivered to death for Jesus' sake: that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh."as sheep"Isa 53:7: He was oppressed: and he was afflicted: yet he not opened his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter: and as a sheep before her shearers is dumb: so he opens not his mouth.Jer 11:19: But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I not knew that they had devised devices against me: saying: Let us destroy the tree with the fruit thereof: and let us cut him off from the land of the living: that his name may be no more remembered.Jer 12:3: But you: O LORD: know me: you have seen me: and tried my heart toward you: pull them out like sheep for the slaughter: and prepare them for the day of slaughter.Jer 51:40: I will bring them down like lambs to the slaughter: like rams with he goats.Ac 8:32: The place of the scripture which he read was this: He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer: so opened not he his mouth:
αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235Ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
Ἀλλ’all’
|
But
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3778τούτοιςtoutois (DPro-DNP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτοιςtoutois
|
these things
|
DPro-DNP
|
G3956πᾶσινpasin (Adj-DNP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσινpasin
|
all,
|
Adj-DNP
|
G5245ὑπερνικῶμενhypernikōmen (V-PIA-1P) G5245 ὑπερνικάω hypernikáō hoop-er-nik-ah-o from ὑπέρ and νικάω; to vanquish beyond, i.e. gain a decisive victory:--more than conquer.
|
ὑπερνικῶμενhypernikōmen
|
we more than conquer
|
V-PIA-1P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the One
|
Art-GMS
|
G25ἀγαπήσαντοςagapēsantos (V-APA-GMS) G25 ἀγαπάω agapáō ag-ap-ah-o perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
|
ἀγαπήσαντοςagapēsantos
|
having loved
|
V-APA-GMS
|
G1473ἡμᾶς.hēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶς.hēmas
|
us.
|
PPro-A1P
|
37
No, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.Romans 8:37
Stats
Rank: #981 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 79 characters, 14 words, 63 letters, 23 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας
Lit: But in these things all, we more than conquer through the One having loved us.
KJV: Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
References
"Nay"2Ch 20:25-27: When Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them: they found among them in abundance both riches with the dead bodies: and precious jewels: which they stripped off for themselves: more than they could carry away: and they were 3 days in gathering of the spoil: it was so much.Isa 25:8: He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of His people will He take away from off all the earth: for the LORD has spoken it.1Co 15:54: 57: So when this corruptible will have put on incorruption: and this mortal will have put on immortality: then will be brought to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory.2Co 2:14: Now thanks be to God: which always causes us to triumph in Christ: and makes manifest the savour of His knowledge by us in every place.2Co 12:9: 19: He said to me: My grace is sufficient for you: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities: that the power of Christ may rest upon me.1Jo 4:4: You are of God: little children: and have overcome them: because greater is He that'>He who is in you: than He that'>He who is in the world.1Jo 5:4: 5: For whatever is born of God overcomes'>overcomes the world: and this is the victory that overcomes'>overcomes the world: even our faith.Re 7:9: 10: After this I beheld: and: indeed: a great multitude: which no man could number: of all nations: and kindreds: and people: and tongues: stood before the throne: and before the Lamb: clothed with white robes: and palms in their hands;Re 11:7-12: When they will have finished their testimony: the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them: and will overcome them: and kill them.Re 12:11: They overcame him by the blood of the Lamb: and by the word of their testimony; and they not loved their lives to the death.Re 17:14: These will make war with the Lamb: and the Lamb will overcome them: for He is Lord of lords: and King of kings: and they that are with Him are called: and chosen: and faithful.Re 21:7: He who overcomes will inherit all things; and I will be His God: and He will be my son."him"Ga 2:20: I am crucified with Christ: nevertheless I live; not yet I: but Christ lives in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God: who loved me: and gave Himself for me.Eph 5:2: 25-27: Walk in love: as Christ also has loved us: and has given Himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.2Th 2:16: Now our Lord Jesus Christ Himself: and God: even our Father: which has loved us: and has given us everlasting consolation and good hope through grace: 1Jo 4:10: 19: Herein is love: not that we loved God: but that He loved us: and sent His Son to be the propitiation for our sins.Jude 1:24: Now to him that is able to keep you from falling: and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy: Re 1:5: From Jesus Christ: who is the faithful witness: and the first begotten of the dead: and the prince of the kings of the earth. To Him that loved us: and washed us from our sins in His own blood:
πεπεισμαι γαρ οτι ουτε θανατος ουτε ζωη ουτε αγγελοι ουτε αρχαι ουτε δυναμεις ουτε ενεστωτα ουτε μελλοντα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3982πέπεισμαιpepeismai (V-RIM/P-1S) G3982 πείθω peíthō pi-tho a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
|
πέπεισμαιpepeismai
|
I am persuaded
|
V-RIM/P-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
neither
|
Conj
|
G2288θάνατοςthanatos (N-NMS) G2288 θάνατος thánatos than-at-os from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
|
θάνατοςthanatos
|
death,
|
N-NMS
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G2222ζωὴzōē (N-NFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴzōē
|
life,
|
N-NFS
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G32ἄγγελοιangeloi (N-NMP) G32 ἄγγελος ángelos ang-el-os from (probably derived from ἄγω; compare ἀγέλη) (to bring tidings); a messenger; especially an angel; by implication, a pastor:--angel, messenger.
|
ἄγγελοιangeloi
|
angels,
|
N-NMP
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G746ἀρχαὶarchai (N-NFP) G746 ἀρχή archḗ ar-khay from ἄρχομαι; (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
|
ἀρχαὶarchai
|
principalities,
|
N-NFP
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G1764ἐνεστῶταenestōta (V-RPA-NNP) G1764 ἐνίστημι enístēmi en-is-tay-mee from ἐν and ἵστημι; to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant:--come, be at hand, present.
|
ἐνεστῶταenestōta
|
things present,
|
V-RPA-NNP
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G3195μέλλονταmellonta (V-PPA-NNP) G3195 μέλλω méllō mel-lo a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
|
μέλλονταmellonta
|
things to come,
|
V-PPA-NNP
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G1411δυνάμειςdynameis (N-NFP) G1411 δύναμις dýnamis doo-nam-is from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
|
δυνάμειςdynameis
|
powers,
|
N-NFP
|
38
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,Romans 8:38
Stats
Rank: #293 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 133 characters, 15 words, 104 letters, 38 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: πεπεισμαι γαρ οτι ουτε θανατος ουτε ζωη ουτε αγγελοι ουτε αρχαι ουτε δυναμεις ουτε ενεστωτα ουτε μελλοντα
Lit: I am persuaded for that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
KJV: For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
References
"For I"Ro 4:21: Being fully persuaded that: what he had promised: he was able also to perform.2Co 4:13: We having the same spirit of faith: according as it is written: I believed: and therefore have I spoken; we also believe: and therefore speak;2Ti 1:12: For the which cause I also suffer these things: nevertheless I not am ashamed: for I know whom I have believed: and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day.Heb 11:13: These all died in faith: not having received the promises: but having seen them afar off: and were persuaded of them: and embraced them: and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth."that"Ro 14:8: For whether we live: we live to the Lord; and whether we die: we die to the Lord: whether we live therefore: or die: we are the Lord's.Joh 10:28: I give to them eternal life; and they will never perish: neither will any man pluck them out of my hand.1Co 3:22: 23: Whether Paul: or Apollos: or Cephas: or the world: or life: or death: or things present: or things to come; all are yours;1Co 15:54-58: So when this corruptible will have put on incorruption: and this mortal will have put on immortality: then will be brought to pass the saying that is written: Death is swallowed up in victory.2Co 5:4-8: For we that are in this tabernacle do groan: being burdened: not for that we would be unclothed: but clothed upon: that mortality might be swallowed up of life.Php 1:20-23: According to my ear expectation and my hope: that not inhing I will be ashamed: but that with all boldness: as always: so now also Christ will be magnified in my body: whether it be by life: or by death."nor"2Co 11:14: No marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.Eph 1:21: Far above all principality: and power: and might: and dominion: and every name that is named: not only in this world: but also in that which is to come:Eph 6:11: 12: Put on the whole armour of God: that you may be able to stand against the wiles of the devil.Col 1:16: For by him were all things created: that are in heaven: and that are in earth: visible and invisible: whether they be thrones: or dominions: or principalities: or powers: all things were created by him: and for him:Col 2:15: And having spoiled principalities and powers: he made a show of them openly: triumphing over them in it.1Pe 3:22: Who is gone into heaven: and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject to Him.1Pe 5:8-10: Be sober: be vigilant; because your adversary the devil: as a roaring lion: walks about: seeking whom he may devour:
ουτε υψωμα ουτε βαθος ουτε τις κτισις ετερα δυνησεται ημας χωρισαι απο της αγαπης του θεου της εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G5313ὕψωμαhypsōma (N-NNS) G5313 ὕψωμα hýpsōma hoop-so-mah from ὑψόω; an elevated place or thing, i.e. (abstractly) altitude, or (by implication) a barrier (figuratively):-- height, high thing.
|
ὕψωμαhypsōma
|
height,
|
N-NNS
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G899βάθοςbathos (N-NNS) G899 βάθος báthos bath-os from the same as βαθύς; profundity, i.e. (by implication) extent; (figuratively) mystery:--deep(-ness, things), depth.
|
βάθοςbathos
|
depth,
|
N-NNS
|
G3777οὔτεoute (Conj) G3777 οὔτε oúte oo-teh from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
|
οὔτεoute
|
nor
|
Conj
|
G5100τιςtis (IPro-NFS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιςtis
|
any
|
IPro-NFS
|
G2937κτίσιςktisis (N-NFS) G2937 κτίσις ktísis ktis-is from κτίζω; original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance.
|
κτίσιςktisis
|
created thing
|
N-NFS
|
G2087ἑτέραhetera (Adj-NFS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἑτέραhetera
|
other,
|
Adj-NFS
|
G1410δυνήσεταιdynēsetai (V-FIM-3S) G1410 δύναμαι dýnamai doo-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
|
δυνήσεταιdynēsetai
|
will be able
|
V-FIM-3S
|
G1473ἡμᾶςhēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶςhēmas
|
us
|
PPro-A1P
|
G5563χωρίσαιchōrisai (V-ANA) G5563 χωρίζω chōrízō kho-rid-zo from χώρα; to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate.
|
χωρίσαιchōrisai
|
to separate
|
V-ANA
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G26ἀγάπηςagapēs (N-GFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπηςagapēs
|
love
|
N-GFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-DMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord
|
N-DMS
|
G1473ἡμῶν.hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν.hēmōn
|
of us.
|
PPro-G1P
|
39
Nor height, nor depth, nor any other creature, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.Romans 8:39
Stats
Counts: 132 characters, 22 words, 102 letters, 38 vowels, 64 consonants
Translation
Greek: ουτε υψωμα ουτε βαθος ουτε τις κτισις ετερα δυνησεται ημας χωρισαι απο της αγαπης του θεου της εν χριστω ιησου τω κυριω ημων
Lit: nor height, nor depth, nor any created thing other, will be able us to separate from the love of God in Christ Jesus the Lord of us.
KJV: Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
References
"Nor"Eph 3:18: 19: May be able to comprehend with all saints what is the breadth: and length: and depth: and height;"height"Ex 9:16: 17: In very deed for this cause have I raised you up: for to show in you my power; and that my name may be declared throughout all the earth.Ps 93:3: 4: The floods have lifted up: O LORD: the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.Isa 10:10-14: 33: As my hand has found the kingdoms of the idols: and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;Isa 24:21: It will come to pass in that day: that the LORD will punish the host of the high ones that are on high: and the kings of the earth upon the earth.Da 4:11: The tree grew: and was strong: and the height thereof reached to heaven: and the sight thereof to the end of all the earth:Da 5:18-23: O you king: the most high God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom: and majesty: and glory: and honour:2Th 2:4: Who opposes and exalts Himself above all that is called God: or that is worshipped; so that He as God sits in the temple of God: shewing Himself that He is God.Re 13:1-8: I stood upon the sand of the sea: and saw a beast rise up out of the sea: having 7 heads and 10 horns: and upon his horns 10 crowns: and upon his heads the name of blasphemy."depth"Ro 11:33: O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are His judgments: and His ways past finding out!Ps 64:6: They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them: and the heart: is deep.Pr 20:5: Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.Mt 24:24: For there will arise false Christs: and false prophets: and will show great signs and wonders; insomuch that: if it were possible: they will deceive the very elect.2Co 2:11: Lest Satan should get an advantage of us: for we not are ignorant of his devices.2Co 11:3: But I fear: lest by any means: as the serpent beguiled Eve through His subtilty: so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.2Th 2:9-12: Even him: whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders: Re 2:24: But to you I say: and to the rest in Thyatira: as many as not have this doctrine: and which not have known the depths of Satan: as they speak; I will put upon you none other burden.Re 12:9: The great dragon was cast out: that old serpent: called the Devil: and Satan: which deceives the whole world: he was cast out into the earth: and his angels were cast out with him.Re 13:14: deceives them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth: that they should make an image to the beast: which had the wound by a sword: and did live.Re 19:20: The beast was taken: and with him the false prophet that wrought miracles before him: with which he deceived them that had received the mark of the beast: and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.Re 20:3: 7: Cast him into the bottomless pit: and shut him up: and set a seal upon him: that he should deceive the nations no more: till the000 years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season."shall be"Joh 10:28-30: I give to them eternal life; and they will never perish: neither will any man pluck them out of my hand.Col 3:3: 4: For you are dead: and your life is hid with Christ in God."love"Ro 8:35: Who will separate us from the love of Christ? will tribulation: or distress: or persecution: or famine: or nakedness: or peril: or sword?Ro 5:8: But God commends His love toward us: in that: while we were yet sinners: Christ died for us.Joh 3:16: For God so loved the world: that He gave His only begotten Son: that whoever believes in Him not should perish: but have everlasting life.Joh 16:27: For the Father Himself loves you: because you have loved me: and have believed that I came out from God.Joh 17:26: I have declared to them your name: and will declare it: that the love wherewith you have loved me may be in them: and I in them.Eph 1:4: According as he has chosen us in him before the foundation of the world: that we should be holy and without blame before him in love:Eph 2:4-7: But God: who is rich in mercy: for His great love wherewith He loved us: Tit 3:4-7: But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared: 1Jo 4:9: 10: 16: 19: In this was manifested the love of God toward us: because that God sent His only begotten Son into the world: that we might live through Him.
9
Restoration: The Plan and Future for Israel
Israel In the Past
αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι συμμαρτυρουσης μοι της συνειδησεως μου εν πνευματι αγιω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G225ἈλήθειανAlētheian (N-AFS) G225 ἀλήθεια alḗtheia al-ay-thi-a from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
|
ἈλήθειανAlētheian
|
The truth
|
N-AFS
|
G3004λέγωlegō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγωlegō
|
I speak
|
V-PIA-1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547Χριστῷ,Christō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστῷ,Christō
|
Christ.
|
N-DMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G5574ψεύδομαι,pseudomai (V-PIM/P-1S) G5574 ψεύδομαι pseúdomai psyoo-dom-ahee middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie.
|
ψεύδομαι,pseudomai
|
I am lying,
|
V-PIM/P-1S
|
G4828συμμαρτυρούσηςsymmartyrousēs (V-PPA-GFS) G4828 συμμαρτυρέω symmartyréō soom-mar-too-reh-o from σύν and μαρτυρέω; to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence:--testify unto, (also) bear witness (with).
|
συμμαρτυρούσηςsymmartyrousēs
|
bearing witness with
|
V-PPA-GFS
|
G1473μοιmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοιmoi
|
me
|
PPro-D1S
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G4893συνειδήσεώςsyneidēseōs (N-GFS) G4893 συνείδησις syneídēsis soon-i-day-sis from a prolonged form of συνείδω; co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience.
|
συνειδήσεώςsyneidēseōs
|
conscience
|
N-GFS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G4151ΠνεύματιPneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματιPneumati
|
Spirit
|
N-DNS
|
G40Ἁγίῳ,Hagiō (Adj-DNS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
Ἁγίῳ,Hagiō
|
Holy,
|
Adj-DNS
|
1
I say the truth in Christ, I not lie, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
Romans 9:1
Stats
Rank: #1276 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 94 characters, 17 words, 73 letters, 26 vowels, 47 consonants
Translation
Greek: αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι συμμαρτυρουσης μοι της συνειδησεως μου εν πνευματι αγιω
Lit: The truth I speak in Christ. Not I am lying, bearing witness with me the conscience of me in the Spirit Holy,
KJV: I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
References
"I say"Ro 1:9: For God is my witness: whom I serve with my spirit in the gospel of His Son: that without ceasing I make mention of you always in my prayers;2Co 1:23: Moreover I call God for a record upon my soul: that to spare you I not came as yet to Corinth.2Co 11:31: The God and Father of our Lord Jesus Christ: which is blessed for evermore: knows that I not lie.2Co 12:19: Again: think you that we excuse ourselves to you? we speak before God in Christ: but we do all things: dearly beloved: for your edifying.Ga 1:20: Now the things which I write to you: look: before God: I not lie.Php 1:8: For God is my record: how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.1Th 2:5: For neither at any time used we flattering words: as you know: nor a cloke of covetousness; God is witness:1Ti 2:7: To what I am ordained a preacher: and an apostle: (I speak the truth in Christ: and not lie;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.1Ti 5:21: I charge you before God: and the Lord Jesus Christ: and the elect angels: that you observe these things without preferring one before another: not doinghing by partiality."my conscience"Ro 2:15: Which show the work of the law written in their hearts: their conscience also bearing witness: and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)Ro 8:16: The Spirit itself bears witness with our spirit: that we are the children of God:2Co 1:12: For our rejoicing is this: the testimony of our conscience: that in simplicity and godly sincerity: not with fleshly wisdom: but by the grace of God: we have had our conversation in the world: and more abundantly to you-ward.1Ti 1:5: Now the end of the commandment is charity out of a pure heart: and of a good conscience: and of faith unfeigned:1Jo 3:19-21: Hereby we know that we are of the truth: and will assure our hearts before him.
οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3077λύπηlypē (N-NFS) G3077 λύπη lýpē loo-pay apparently a primary word; sadness:--grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow.
|
λύπηlypē
|
grief
|
N-NFS
|
G1473μοίmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοίmoi
|
to me
|
PPro-D1S
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G3173μεγάληmegalē (Adj-NFS) G3173 μέγας mégas meg-as (including the prolonged forms, feminine , plural , etc.; compare also μέγιστος, μείζων); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years.
|
μεγάληmegalē
|
great,
|
Adj-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G88ἀδιάλειπτοςadialeiptos (Adj-NFS) G88 ἀδιάλειπτος adiáleiptos ad-ee-al-ipe-tos from Α (as a negative particle) and a derivative of a compound of διά and λείπω; unintermitted, i.e. permanent:--without ceasing, continual.
|
ἀδιάλειπτοςadialeiptos
|
unceasing
|
Adj-NFS
|
G3601ὀδύνηodynē (N-NFS) G3601 ὀδύνη odýnē od-oo-nay from δύνω; grief (as dejecting):--sorrow.
|
ὀδύνηodynē
|
sorrow
|
N-NFS
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
in the
|
Art-DFS
|
G2588καρδίᾳkardia (N-DFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίᾳkardia
|
heart
|
N-DFS
|
G1473μου.mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου.mou
|
of me.
|
PPro-G1S
|
2
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.Romans 9:2
Stats
Rank: #8852 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 61 characters, 11 words, 50 letters, 20 vowels, 30 consonants
Translation
Greek: οτι λυπη μοι εστιν μεγαλη και αδιαλειπτος οδυνη τη καρδια μου
Lit: that grief to me is great, and unceasing sorrow in the heart of me.
KJV: That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
References
"That I have great heaviness and continual sorrow in my heart."Ro 10:1: Brothers: my heart's desire and prayer to God for Israel is: that they might be saved.1Sa 15:35: Samuel came no more to see Saul until the day of His death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that He had made Saul king over Israel.Ps 119:136: Rivers of waters run down my eyes: because they not keep your law.Isa 66:10: Rejoice you with Jerusalem: and be glad with her: all you that love her: rejoice for joy with her: all you that mourn for her:Jer 9:1: Oh that my head were waters: and my eyes a fountain of tears: that I might weep day and night for the killed of the daughter of my people!Jer 13:17: But if you not will hear it: my soul will weep in secret places for your pride; and my eye will weep sore: and run down with tears: because the LORD's flock is carried away captive.La 1:12: Is it nothing to you: all you that pass by? look: and see if there be any sorrow like to my sorrow: which is done to me: wherewith the LORD has afflicted me in the day of His fierce anger.La 3:48: 49: 51: My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.Eze 9:4: The LORD said to Him: Go through the middle of the city: through the middle of Jerusalem: and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the middle thereof.Lu 19:41-44: When he was come near: he beheld the city: and wept over it: Php 3:18: (For many walk: of whom I have told you often: and now tell you even weeping: that they are the enemies of the cross of Christ:Re 11:3: I will give power to my two witnesses: and they will prophesy a000 200 and threescore days: clothed in sackcloth.
ηυχομην γαρ αυτος εγω αναθεμα ειναι απο του χριστου υπερ των αδελφων μου των συγγενων μου κατα σαρκα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2172ηὐχόμηνēuchomēn (V-IIM/P-1S) G2172 εὔχομαι eúchomai yoo-khom-ahee middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God:--pray, will, wish.
|
ηὐχόμηνēuchomēn
|
Could wish
|
V-IIM/P-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G331ἀνάθεμαanathema (N-NNS) G331 ἀνάθεμα anáthema an-ath-em-ah from ἀνατίθεμαι; a (religious) ban or (concretely) excommunicated (thing or person):--accused, anathema, curse, X great.
|
ἀνάθεμαanathema
|
a curse
|
N-NNS
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G846αὐτὸςautos (PPro-NM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸςautos
|
myself
|
PPro-NM3S
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I,
|
PPro-N1S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
separated from
|
Prep
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ
|
N-GMS
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GMP
|
G80ἀδελφῶνadelphōn (N-GMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφῶνadelphōn
|
brothers
|
N-GMP
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G4773συγγενῶνsyngenōn (Adj-GMP) G4773 συγγενής syngenḗs soong-ghen-ace from σύν and γένος; a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman).
|
συγγενῶνsyngenōn
|
kinsmen
|
Adj-GMP
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκα,sarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκα,sarka
|
the flesh;
|
N-AFS
|
3
For I could wish that myself were accursed from Christ for my brothers, my kinsmen according to the flesh:Romans 9:3
Stats
Counts: 106 characters, 18 words, 86 letters, 25 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: ηυχομην γαρ αυτος εγω αναθεμα ειναι απο του χριστου υπερ των αδελφων μου των συγγενων μου κατα σαρκα
Lit: Could wish for a curse to be myself I, separated from Christ for the brothers of me, kinsmen of me, according to the flesh;
KJV: For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
References
"I could"Ex 32:32: Yet now: if you will forgive their sin--; and not if: blot me: I pray you: out of your book which you have written."were"De 21:23: His body will not remain all night upon the tree: but you will in any wise bury Him that day; (for He that'>He who is hanged is accursed of God;) that your land not be defiled: which the LORD your God gives you for an inheritance.Jos 6:17: 18: The city will be accursed: even it: and all that are therein: to the LORD: only Rahab the harlot will live: she and all that are with her in the house: because she hid the messengers that we sent.1Sa 14:24: 44: The men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people: saying: Cursed be the man that eats any food until evening: that I may be avenged on my enemies. So none of the people tasted any food.Ga 1:8: But though we: or an angel from heaven: preach any other gospel to you than that which we have preached to you: let him be accursed.Ga 3:10: 13: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them."my kinsmen"Ro 11:1: I say then: Has God cast away His people? God forbid. For I also am an Israelite: of the seed of Abraham: of the tribe of Benjamin.Ge 29:14: Laban said to him: Surely you are my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.Es 8:6: For how can I endure to see the evil that will come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?Ac 7:23-26: When he was full 40 years old: it came into his heart to visit his brothers the children of Israel.Ac 13:26: Men and brothers: children of the stock of Abraham: and whoever among you fears God: to you is the word of this salvation sent.
οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3748οἵτινέςhoitines (RelPro-NMP) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
οἵτινέςhoitines
|
who
|
RelPro-NMP
|
G1510εἰσινeisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσινeisin
|
are
|
V-PIA-3P
|
G2475Ἰσραηλῖται,Israēlitai (N-NMP) G2475 Ἰσραηλίτης Israēlítēs is-rah-ale-ee-tace from Ἰσραήλ; an Israelite, i.e. descendant of Israel (literally or figuratively):--Israelite.
|
Ἰσραηλῖται,Israēlitai
|
Israelites,
|
N-NMP
|
G3739ὧνhōn (RelPro-GMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὧνhōn
|
whose is
|
RelPro-GMP
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G5206υἱοθεσίαhuiothesia (N-NFS) G5206 υἱοθεσία huiothesía hwee-oth-es-ee-ah from a presumed compound of υἱός and a derivative of τίθημι; the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God):--adoption (of children, of sons).
|
υἱοθεσίαhuiothesia
|
divine adoption as sons,
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1391δόξαdoxa (N-NFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξαdoxa
|
glory,
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588αἱhai (Art-NFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
αἱhai
|
the
|
Art-NFP
|
G1242διαθῆκαιdiathēkai (N-NFP) G1242 διαθήκη diathḗkē dee-ath-ay-kay from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament.
|
διαθῆκαιdiathēkai
|
covenants,
|
N-NFP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G3548νομοθεσίαnomothesia (N-NFS) G3548 νομοθεσία nomothesía nom-oth-es-ee-ah from νομοθέτης; legislation (specially, the institution of the Mosaic code):--giving of the law.
|
νομοθεσίαnomothesia
|
lawgiving,
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G2999λατρείαlatreia (N-NFS) G2999 λατρεία latreía lat-ri-ah from λατρεύω; ministration of God, i.e. worship:--(divine) service.
|
λατρείαlatreia
|
service,
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588αἱhai (Art-NFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
αἱhai
|
the
|
Art-NFP
|
G1860ἐπαγγελίαι,epangeliai (N-NFP) G1860 ἐπαγγελία epangelía ep-ang-el-ee-ah from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise.
|
ἐπαγγελίαι,epangeliai
|
promises;
|
N-NFP
|
4
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;Romans 9:4
Stats
Counts: 157 characters, 21 words, 121 letters, 46 vowels, 75 consonants
Translation
Greek: οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι
Lit: who are Israelites, whose is the divine adoption as sons, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises;
KJV: Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service [of God], and the promises;
References
"are Israelites"Ro 9:6: Not as though the word of God has taken none effect. For they are not all Israel: which are of Israel:Ge 32:28: He said: Your name will be called no more Jacob: but Israel: for as a prince have you power with God and with men: and have prevailed.Ex 19:3-6: Moses went up to God: and the LORD called to Him out of the mountain: saying: Thus will you say to the house of Jacob: and tell the children of Israel;De 7:6: For you are an holy people to the LORD your God: the LORD your God has chosen you to be a special people to Himself: above all people that are upon the face of the earth.Ps 73:1: > Truly God is good to Israel: even to such as are of a clean heart.Isa 41:8: But you: Israel: are my servant: Jacob whom I have chosen: the seed of Abraham my friend.Isa 46:3: Listen to me: O house of Jacob: and all the remnant of the house of Israel: which are borne by me from the belly: which are carried from the womb:Joh 1:47: Jesus saw Nathanael coming to Him: and says of Him: Look an Israelite indeed: in whom is no guile!"the adoption"Ex 4:22: you will say to Pharaoh: Thus says the LORD: Israel is my son: even my firstborn:De 14:1: You are the children of the LORD your God: you will not cut yourselves: nor make any baldness between your eyes for the dead.Jer 31:9: 20: They will come with weeping: and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way: wherein they will not stumble: for I am a father to Israel: and Ephraim is my firstborn.Ho 11:1: When Israel was a child: then I loved him: and called my son out of Egypt."and the glory"Nu 7:89: When Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him: then he heard the voice of one speaking to him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony: from between the two cherubims: and he spoke to him.1Sa 4:21: 22: She named the child Ichabod: saying: The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken: and because of her father in law and her husband.1Ki 8:11: So that the priests not could stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.Ps 63:2: To see your power and your glory: so as I have seen you in the sanctuary.Ps 78:61: Delivered his strength into captivity: and his glory into the enemy's hand.Ps 90:16: Let your work appear to your servants: and your glory to their children.Isa 60:19: The sun will be no more your light by day; neither for brightness will the moon give light to you: but the LORD will be to you an everlasting light: and your God your glory."covenants"Ge 15:18: In the same day the LORD made a covenant with Abram: saying: To your seed have I given this land: from the river of Egypt to the great river: the river Euphrates:Ge 17:2: 7: 10: I will make my covenant between me and you: and will multiply you exceedingly.Ex 24:7: 8: He took the book of the covenant: and read in the audience of the people: and they said: All that the LORD has said will we do: and be obedient.Ex 34:27: The LORD said to Moses: Write you these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.De 29:1: These are the words of the covenant: which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab: beside the covenant which He made with them in Horeb.De 31:16: The LORD said to Moses: Look: you will sleep with your fathers; and this people will rise up: and go a whoring after the gods of the strangers of the land: whither they go to be among them: and will forsake me: and break my covenant which I have made with them.Ne 13:29: Remember them: O my God: because they have defiled the priesthood: and the covenant of the priesthood: and of the Levites.Ps 89:3: 34: I have made a covenant with my chosen: I have sworn to David my servant: Jer 31:33: But this will be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days: says the LORD: I will put my law in their inward parts: and write it in their hearts; and will be their God: and they will be my people.Jer 33:20-25: Thus says the LORD; If you can break my covenant of the day: and my covenant of the night: and that there not should be day and night in their season;Ac 3:25: You are the children of the prophets: and of the covenant which God made with our fathers: saying to Abraham: And in your seed will all the kindreds of the earth be blessed.Heb 8:6-10: But now has he obtained a more excellent ministry: by how much also he is the mediator of a better covenant: which was established upon better promises."the giving"Ro 3:2: Much every way: chiefly: because that to them were committed the oracles of God.Ne 9:13: 14: You came down also upon mount Sinai: and spake with them from heaven: and gave them right judgments: and true laws: good statutes and commandments:Ps 147:19: He shews his word to Jacob: his statutes and his judgments to Israel.Eze 20:11: 12: I gave them my statutes: and showed them my judgments: which if a man do: he will even live in them.Joh 1:17: For the law was given by Moses: but grace and truth came by Jesus Christ."the service"Ex 12:25: It will come to pass: when you be come to the land which the LORD will give you: according as He has promised: that you will keep this service.Isa 5:2: He fenced it: and gathered out the stones thereof: and planted it with the choice vine: and built a tower in the middle of it: and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes: and it brought forth wild grapes.Mt 21:33: Hear another parable: There was a certain householder: which planted a vineyard: and hedged it round about: and digged a winepress in it: and built a tower: and let it out to husbandmen: and went into a far country:Heb 9:3: 10: After the second veil: the tabernacle which is called the Holy of all;"promises"Lu 1:54: 55: 69-75: He has holpen his servant Israel: in remembrance of his mercy;Ac 2:39: For the promise is to you: and to your children: and to all that are afar off: even as many as the Lord our God will call.Ac 3:25: 26: You are the children of the prophets: and of the covenant which God made with our fathers: saying to Abraham: And in your seed will all the kindreds of the earth be blessed.Ac 13:32: 33: We declare to you glad tidings: how that the promise which was made to the fathers: Eph 2:12: That at that time you were without Christ: being aliens from the commonwealth of Israel: and strangers from the covenants of promise: having no hope: and without God in the world:Heb 6:13-17: For when God made promise to Abraham: because He could swear by no greater: He sware by Himself:
ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὧνhōn (RelPro-GMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὧνhōn
|
whose are
|
RelPro-GMP
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G3962πατέρες,pateres (N-NMP) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατέρες,pateres
|
patriarchs;
|
N-NMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
from
|
Prep
|
G3739ὧνhōn (RelPro-GMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὧνhōn
|
whom is
|
RelPro-GMP
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G4561σάρκα,sarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκα,sarka
|
the flesh,
|
N-AFS
|
G1510ὢνōn (V-PPA-NMS) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὢνōn
|
being
|
V-PPA-NMS
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
over
|
Prep
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GNP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
all
|
Adj-GNP
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God,
|
N-NMS
|
G2128εὐλογητὸςeulogētos (Adj-NMS) G2128 εὐλογητός eulogētós yoo-log-ay-tos from εὐλογέω; adorable:--blessed.
|
εὐλογητὸςeulogētos
|
blessed
|
Adj-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G165αἰῶνας,aiōnas (N-AMP) G165 αἰών aiṓn ahee-ohn from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
|
αἰῶνας,aiōnas
|
ages.
|
N-AMP
|
G281ἀμήν.amēn (Heb) G281 ἀμήν amḗn am-ane of Hebrew origin (אָמֵן); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily.,
|
ἀμήν.amēn
|
Amen.
|
Heb
|
5
Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
Romans 9:5
Stats
Rank: #2045 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 118 characters, 17 words, 90 letters, 32 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: ων οι πατερες και εξ ων ο χριστος το κατα σαρκα ο ων επι παντων θεος ευλογητος εις τους αιωνας αμην
Lit: whose are the patriarchs; and from whom is Christ according to the flesh, being over all God, blessed to the ages. Amen.
KJV: Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ [came], who is over all, God blessed for ever. Amen.
References
"are the fathers"Ro 11:28: As concerning the gospel: they are enemies for your sakes: but as touching the election: they are beloved for the fathers' sakes.De 10:15: Only the LORD had a delight in your fathers to love them: and He chose their seed after them: even you above all people: as it is this day."of whom"Ro 1:3: Concerning His Son Jesus Christ our Lord: which was made of the seed of David according to the flesh;Ge 12:3: I will bless them that bless you: and curse him that curses you: and in you will all families of the earth be blessed.Ge 49:10: The sceptre will not depart from Judah: nor a lawgiver from between his feet: until Shiloh come; and to him will the gathering of the people be.Isa 7:14: Therefore the Lord Himself will give you a sign; Look: a virgin will conceive: and bear a son: and will call His name Immanuel.Isa 11:1: There will come forth a rod out of the stem of Jesse: and a Branch will grow out of his roots:Mt 1:1-17: The book of the generation of Jesus Christ: the son of David: the son of Abraham.Lu 3:23-38: Jesus Himself began to be about 30 years of age: being (as was supposed) the son of Joseph: which was the son of Heli: 2Ti 2:8: Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:Re 22:16: I Jesus have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David: and the bright and morning star."who is"Ro 10:12: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon Him.Ps 45:6: Your throne: O God: is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a right sceptre.Ps 103:19: The LORD has prepared His throne in the heavens; and His kingdom rules over all.Isa 9:6: 7: For to us a child is born: to us a son is given: and the government will be upon His shoulder: and His name will be called Wonderful: Counseller: The mighty God: The everlasting Father: The Prince of Peace.Jer 23:5: 6: Look: the days come: says the LORD: that I will raise to David a righteous Branch: and a King will reign and prosper: and will execute judgment and justice in the earth.Mic 5:2: But you: Bethlehem Ephratah: though you be little among the thousands of Judah: yet out of you will he come forth to me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old: from everlasting.Joh 1:1-3: In the beginning was the Word: and the Word was with God: and the Word was God.Joh 10:30: I and my Father are one.Ac 20:28: Take heed therefore to yourselves: and to all the flock: over the which the Holy Ghost has made you overseers: to feed the church of God: which He has purchased with His own blood.Php 2:6-11: Who: being in the form of God: thought not it robbery to be equal with God:Col 1:16: For by him were all things created: that are in heaven: and that are in earth: visible and invisible: whether they be thrones: or dominions: or principalities: or powers: all things were created by him: and for him:1Ti 3:16: Without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh: justified in the Spirit: seen of angels: preached to the Gentiles: believed on in the world: received up into glory.Heb 1:8-13: But to the Son He says: Your throne: O God: is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of your kingdom.1Jo 5:20: We know that the Son of God is come: and has given us an understanding: that we may know Him that is true: and we are in Him that is true: even in His Son Jesus Christ. This is the true God: and eternal life."blessed"Ro 1:25: Who changed the truth of God into a lie: and worshipped and served the creature more than the Creator: who is blessed for ever. Amen.Ps 72:19: Blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen: and Amen.2Co 11:31: The God and Father of our Lord Jesus Christ: which is blessed for evermore: knows that I not lie.1Ti 6:15: Which in His times He will show: who is the blessed and only Potentate: the King of kings: and Lord of lords;"Amen"De 27:15-26: Cursed be the man that makes any graven or molten image: an abomination to the LORD: the work of the hands of the craftsman: and puts it in a secret place. And all the people will answer and say: Amen.1Ki 1:36: Benaiah the son of Jehoiada answered the king: and said: Amen: the LORD God of my lord the king say so too.1Ch 16:36: Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said: Amen: and praised the LORD.Ps 41:13: Blessed be the LORD God of Israel from everlasting: and to everlasting. Amen: and Amen.Ps 89:52: Blessed be the LORD for evermore. Amen: and Amen.Ps 106:48: Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say: Amen. Praise you the LORD.Jer 28:6: Even the prophet Jeremiah said: Amen: the LORD do so: the LORD perform your words which you have prophesied: to bring again the vessels of the LORD's house: and all that is carried away captive: from Babylon into this place.Mt 6:13: Lead not us into temptation: but deliver us from evil: For your is the kingdom: and the power: and the glory: for ever. Amen.Mt 28:20: Teaching them to observe all things whatever I have commanded you: and: indeed: I am with you alway: even to the end of the world. Amen.1Co 14:16: Else when you will bless with the spirit: how will he who occupies the room of the unlearned say Amen at your giving of thanks: seeing he understands not what you say?Re 1:18: I am he who lives: and was dead; and: look: I am alive for evermore: Amen; and have the keys of hell and of death.Re 5:14: The 4 beasts said: Amen. And the 4 and 20 elders fell down and worshipped him that lives for ever and ever.Re 22:20: He which testifieth these things says: Surely I come quickly. Amen. Even so: come: Lord Jesus.
God’s Sovereign Choice
ουχ οιον δε οτι εκπεπτωκεν ο λογος του θεου ου γαρ παντες οι εξ ισραηλ ουτοι ισραηλ
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756ΟὐχOuch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐχOuch
|
It is not
|
Adv
|
G3634οἷονhoion (RelPro-NNS) G3634 οἷος hoîos hoy-os probably akin to ὁ, ὅς, and ὅσος; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which.,
|
οἷονhoion
|
as
|
RelPro-NNS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G1601ἐκπέπτωκενekpeptōken (V-RIA-3S) G1601 ἐκπίπτω ekpíptō ek-pip-to from ἐκ and πίπτω; to drop away; specially, be driven out of ones course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect.
|
ἐκπέπτωκενekpeptōken
|
has failed
|
V-RIA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G3056λόγοςlogos (N-NMS) G3056 λόγος lógos log-os from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
|
λόγοςlogos
|
word
|
N-NMS
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3956πάντεςpantes (Adj-NMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντεςpantes
|
all
|
Adj-NMP
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
who are
|
Art-NMP
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
of
|
Prep
|
G2474Ἰσραήλ,Israēl (N-GMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
Ἰσραήλ,Israēl
|
Israel,
|
N-GMS
|
G3778οὗτοιhoutoi (DPro-NMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
οὗτοιhoutoi
|
are these
|
DPro-NMP
|
G2474Ἰσραήλ·Israēl (N-NMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
Ἰσραήλ·Israēl
|
Israel.
|
N-NMS
|
6
Not as though the word of God has taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:Romans 9:6
Stats
Rank: #2205 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 103 characters, 19 words, 80 letters, 31 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: ουχ οιον δε οτι εκπεπτωκεν ο λογος του θεου ου γαρ παντες οι εξ ισραηλ ουτοι ισραηλ
Lit: It is not as however, that has failed the word of God. Not for all who are of Israel, are these Israel.
KJV: Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:
References
"as though"Ro 3:3: For what if some not did believe? will their unbelief make the faith of God without effect?Ro 11:1: 2: I say then: Has God cast away His people? God forbid. For I also am an Israelite: of the seed of Abraham: of the tribe of Benjamin.Nu 23:19: God is not a man: that He should lie; neither the son of man: that He should repent: has He said: and will He not">not He do it? or has He spoken: and will He not">not He make it good?Isa 55:11: So will my word be that goes forth out of my mouth: it will not return to me void: but it will accomplish that which I please: and it will prosper in the thing whereto I sent it.Mt 24:35: Heaven and earth will pass away: but my words will not pass away.Joh 10:35: If He called them gods: to whom the word of God came: and the scripture cannot be broken;2Ti 2:13: If we not believe: yet he abides faithful: he cannot deny himself.Heb 6:17: 18: Wherein God: willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of His counsel: confirmed it by an oath:"they are not"Ro 2:28: 29: For he not is a Jew: which is one outwardly; neither is that circumcision: which is outward in the flesh:Ro 4:12-16: The father of circumcision to them who not are of the circumcision only: but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham: which he had being yet uncircumcised.Joh 1:47: Jesus saw Nathanael coming to Him: and says of Him: Look an Israelite indeed: in whom is no guile!Ga 6:16: As many as walk according to this rule: peace be on them: and mercy: and upon the Israel of God.
ουδ οτι εισιν σπερμα αβρααμ παντες τεκνα αλλ εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3761οὐδ’oud’ (Conj) G3761 οὐδέ oudé oo-deh from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
|
οὐδ’oud’
|
Nor
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
because
|
Conj
|
G1510εἰσὶνeisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσὶνeisin
|
they are
|
V-PIA-3P
|
G4690σπέρμαsperma (N-NNS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρμαsperma
|
seed
|
N-NNS
|
G11Ἀβραάμ,Abraam (N-GMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
Ἀβραάμ,Abraam
|
of Abraham
|
N-GMS
|
G3956πάντεςpantes (Adj-NMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντεςpantes
|
are all
|
Adj-NMP
|
G5043τέκνα,tekna (N-NNP) G5043 τέκνον téknon tek-non from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
|
τέκνα,tekna
|
children;
|
N-NNP
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
rather,
|
Conj
|
G1722ἘνEn (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἘνEn
|
In
|
Prep
|
G2464ἸσαὰκIsaak (N-DMS) G2464 Ἰσαάκ Isaák ee-sah-ak of Hebrew origin (יִצְחָק); Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham:--Isaac.
|
ἸσαὰκIsaak
|
Isaac
|
N-DMS
|
G2564κληθήσεταίklēthēsetai (V-FIP-3S) G2564 καλέω kaléō kal-eh-o akin to the base of κελεύω; to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
|
κληθήσεταίklēthēsetai
|
will be named
|
V-FIP-3S
|
G4771σοιsoi (PPro-D2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σοιsoi
|
to you
|
PPro-D2S
|
G4690σπέρμα.sperma (N-NNS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρμα.sperma
|
offspring”a
|
N-NNS
|
7
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac will your seed be called.
Romans 9:7
Stats
Rank: #9248 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 109 characters, 16 words, 85 letters, 34 vowels, 51 consonants
Translation
Greek: ουδ οτι εισιν σπερμα αβρααμ παντες τεκνα αλλ εν ισαακ κληθησεται σοι σπερμα
Lit: Nor because they are seed of Abraham are all children; rather, In Isaac will be named to you offspring”a
KJV: Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
References
"because"Lu 3:8: Bring forth therefore fruits worthy of repentance: and not begin to say within yourselves: We have Abraham to our father: for I say to you: That God is able of these stones to raise up children to Abraham.Lu 16:24: 25: 30: He cried and said: Father Abraham: have mercy on me: and send Lazarus: that He may dip the tip of His finger in water: and cool my tongue; for I am tormented in this flame.Joh 8:37-39: I know that you are Abraham's seed; but you seek to kill me: because my word has no place in you.Php 3:3: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh."In Isaac"Ge 21:12: God said to Abraham: Let not it be grievous in your sight because of the lad: and because of your bondwoman; in all that Sarah has said to you: listen to her voice; for in Isaac will your seed be called.Heb 11:18: Of whom it was said: That in Isaac will your seed be called:
τουτ εστιν ου τα τεκνα της σαρκος ταυτα τεκνα του θεου αλλα τα τεκνα της επαγγελιας λογιζεται εις σπερμα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3778τοῦτ’tout’ (DPro-NNS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτ’tout’
|
That
|
DPro-NNS
|
G1510ἔστιν,estin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστιν,estin
|
is,
|
V-PIA-3S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-NNP
|
G5043τέκναtekna (N-NNP) G5043 τέκνον téknon tek-non from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
|
τέκναtekna
|
children
|
N-NNP
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4561σαρκὸςsarkos (N-GFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὸςsarkos
|
flesh,
|
N-GFS
|
G3778ταῦταtauta (DPro-NNP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
ταῦταtauta
|
these are
|
DPro-NNP
|
G5043τέκναtekna (N-NNP) G5043 τέκνον téknon tek-non from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
|
τέκναtekna
|
children
|
N-NNP
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God;
|
N-GMS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-NNP
|
G5043τέκναtekna (N-NNP) G5043 τέκνον téknon tek-non from the base of τίκτω; a child (as produced):--child, daughter, son.
|
τέκναtekna
|
children
|
N-NNP
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1860ἐπαγγελίαςepangelias (N-GFS) G1860 ἐπαγγελία epangelía ep-ang-el-ee-ah from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise.
|
ἐπαγγελίαςepangelias
|
promise
|
N-GFS
|
G3049λογίζεταιlogizetai (V-PIM/P-3S) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογίζεταιlogizetai
|
are regarded
|
V-PIM/P-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
as
|
Prep
|
G4690σπέρμα.sperma (N-ANS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρμα.sperma
|
offspring.
|
N-ANS
|
8
That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
Romans 9:8
Stats
Rank: #9451 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 143 characters, 25 words, 112 letters, 40 vowels, 72 consonants
Translation
Greek: τουτ εστιν ου τα τεκνα της σαρκος ταυτα τεκνα του θεου αλλα τα τεκνα της επαγγελιας λογιζεται εις σπερμα
Lit: That is, not the children of the flesh, these are children of God; but the children of the promise are regarded as offspring.
KJV: That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.
References
"They which"Ro 4:11-16: He received the sign of circumcision: a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe: though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:Ga 4:22-31: For it is written: that Abraham had two sons: the one by a bondmaid: the other by a freewoman."are counted"Ge 31:15: Are not we counted of him strangers? for he has sold us: and has quite devoured also our money.Ps 22:30: A seed will serve Him; it will be accounted to the Lord for a generation.Ps 87:6: The LORD will count: when He writes up the people: that this man was born there. Selah.Joh 1:13: Which were born: not of blood: nor of the will of the flesh: nor of the will of man: but of God.Ga 3:26-29: For you are all the children of God by faith in Christ Jesus.Ga 4:28: Now we: brothers: as Isaac was: are the children of promise.1Jo 3:1: 2: Look: what manner of love the Father has bestowed upon us: that we should be called the sons of God: therefore the world knows not us: because it knew Him not">not Him.
επαγγελιας γαρ ο λογος ουτος κατα τον καιρον τουτον ελευσομαι και εσται τη σαρρα υιος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1860ἐπαγγελίαςepangelias (N-GFS) G1860 ἐπαγγελία epangelía ep-ang-el-ee-ah from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise.
|
ἐπαγγελίαςepangelias
|
Of the promise
|
N-GFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for,
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G3056λόγοςlogos (N-NMS) G3056 λόγος lógos log-os from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
|
λόγοςlogos
|
word
|
N-NMS
|
G3778οὗτοςhoutos (DPro-NMS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
οὗτοςhoutos
|
is this:
|
DPro-NMS
|
G2596ΚατὰKata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
ΚατὰKata
|
At
|
Prep
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2540καιρὸνkairon (N-AMS) G2540 καιρός kairós kahee-ros of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
|
καιρὸνkairon
|
time
|
N-AMS
|
G3778τοῦτονtouton (DPro-AMS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτονtouton
|
this,
|
DPro-AMS
|
G2064ἐλεύσομαιeleusomai (V-FIM-1S) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐλεύσομαιeleusomai
|
I will come,
|
V-FIM-1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1510ἔσταιestai (V-FIM-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔσταιestai
|
there will be
|
V-FIM-3S
|
G4564ΣάρρᾳSarra (N-DFS) G4564 Σάῤῥα Sárrha sar-hrah of Hebrew origin (שָׂרָה); Sarra (i.e. Sarah), the wife of Abraham:--Sara, Sarah.
|
ΣάρρᾳSarra
|
to Sarah
|
N-DFS
|
G5207υἱός.huios (N-NMS) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
υἱός.huios
|
a son.”
|
N-NMS
|
9
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara will have a son.
Romans 9:9
Stats
Counts: 85 characters, 17 words, 64 letters, 25 vowels, 39 consonants
Translation
Greek: επαγγελιας γαρ ο λογος ουτος κατα τον καιρον τουτον ελευσομαι και εσται τη σαρρα υιος
Lit: Of the promise for, the word is this: At the time this, I will come, and there will be to Sarah a son.”
KJV: For this is the word of promise, At this time will I come, and Sara shall have a son.
References
"At this time"Ge 17:21: But my covenant will I establish with Isaac: which Sarah will bear to you at this set time in the next year.Ge 18:10: 14: He said: I will certainly return to you according to the time of life; and: indeed: Sarah your wife will have a son. And Sarah heard it in the tent door: which was behind him.Ge 21:2: For Sarah conceived: and bare Abraham a son in His old age: at the set time of which God had spoken to Him."Sarah"Heb 11:11: 12: 17: Through faith also Sara herself received strength to conceive seed: and was delivered of a child when she was past age: because she judged him faithful who had promised.
ου μονον δε αλλα και ρεβεκκα εξ ενος κοιτην εχουσα ισαακ του πατρος ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756Οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
Οὐou
|
Not
|
Adv
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only
|
Adv
|
G1161δέ,de (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέ,de
|
then,
|
Conj
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4479ῬεβέκκαRhebekka (N-NFS) G4479 Ῥεβέκκα Rhebékka hreb-bek-kah of Hebrew origin (רִבְקָה); Rebecca (i.e. Ribkah), the wife of Isaac:--Rebecca.
|
ῬεβέκκαRhebekka
|
Rebecca,
|
N-NFS
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
by
|
Prep
|
G1520ἑνὸςhenos (Adj-GMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὸςhenos
|
one
|
Adj-GMS
|
G2845κοίτηνkoitēn (N-AFS) G2845 κοίτη koítē koy-tay from κεῖμαι; a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm:--bed, chambering, X conceive.
|
κοίτηνkoitēn
|
conception,
|
N-AFS
|
G2192ἔχουσα,echousa (V-PPA-NFS) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχουσα,echousa
|
having
|
V-PPA-NFS
|
G2464ἸσαὰκIsaak (N-GMS) G2464 Ἰσαάκ Isaák ee-sah-ak of Hebrew origin (יִצְחָק); Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham:--Isaac.
|
ἸσαὰκIsaak
|
Isaac
|
N-GMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G3962πατρὸςpatros (N-GMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατρὸςpatros
|
father
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶν·hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν·hēmōn
|
of us,
|
PPro-G1P
|
10
not And only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;Romans 9:10
Stats
Counts: 90 characters, 14 words, 69 letters, 27 vowels, 42 consonants
Translation
Greek: ου μονον δε αλλα και ρεβεκκα εξ ενος κοιτην εχουσα ισαακ του πατρος ημων
Lit: Not only then, but also Rebecca, by one conception, having Isaac the father of us,
KJV: And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, [even] by our father Isaac;
References
"not only"Ro 5:3: 11: not And only so: but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;Lu 16:26: Beside all this: between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from here to you cannot; neither can they pass to us: that would come from there."but when"Ge 25:21-23: Isaac intreated the LORD for His wife: because she was barren: and the LORD was intreated of Him: and Rebekah His wife conceived.
μηπω γαρ γεννηθεντων μηδε πραξαντων τι αγαθον η κακον ινα η κατ εκλογην του θεου προθεσις μενη ουκ εξ εργων αλλ εκ του καλουντος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3380μήπωmēpō (Adv) G3380 μήπω mḗpō may-po from μή and -πω; not yet:--not yet.
|
μήπωmēpō
|
not yet
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1080γεννηθέντωνgennēthentōn (V-APP-GMP) G1080 γεννάω gennáō ghen-nah-o from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
|
γεννηθέντωνgennēthentōn
|
having been born,
|
V-APP-GMP
|
G3366μηδὲmēde (Conj) G3366 μηδέ mēdé may-deh from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).,
|
μηδὲmēde
|
nor
|
Conj
|
G4238πραξάντωνpraxantōn (V-APA-GMP) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πραξάντωνpraxantōn
|
having done
|
V-APA-GMP
|
G5100τιti (IPro-ANS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιti
|
anything
|
IPro-ANS
|
G18ἀγαθὸνagathon (Adj-ANS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθὸνagathon
|
good
|
Adj-ANS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G5337φαῦλον,phaulon (Adj-ANS) G5337 φαῦλος phaûlos fow-los apparently a primary word; foul or flawy, i.e. (figuratively) wicked:--evil.
|
φαῦλον,phaulon
|
evil,
|
Adj-ANS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G2596κατ’kat’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατ’kat’
|
according to
|
Prep
|
G1589ἐκλογὴνeklogēn (N-AFS) G1589 ἐκλογή eklogḗ ek-log-ay from ἐκλέγομαι; (divine) selection (abstractly or concretely):--chosen, election.
|
ἐκλογὴνeklogēn
|
election
|
N-AFS
|
G4286πρόθεσιςprothesis (N-NFS) G4286 πρόθεσις próthesis proth-es-is from προτίθεμαι; a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God:--purpose, shew(-bread).
|
πρόθεσιςprothesis
|
purpose
|
N-NFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G3306μένῃ,menē (V-PSA-3S) G3306 μένω ménō men-o a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
|
μένῃ,menē
|
might stand,
|
V-PSA-3S
|
11
(For the children not being yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of Him that calls;)Romans 9:11
Stats
Rank: #546 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 174 characters, 28 words, 136 letters, 48 vowels, 88 consonants
Translation
Greek: μηπω γαρ γεννηθεντων μηδε πραξαντων τι αγαθον η κακον ινα η κατ εκλογην του θεου προθεσις μενη ουκ εξ εργων αλλ εκ του καλουντος
Lit: not yet for having been born, nor having done anything good or evil, so that the according to election purpose of God might stand,
KJV: (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)
References
"the children"Ro 4:17: (As it is written: I have made you a father of many nations: ) before Him whom He believed: even God: who quickens the dead: and calls those things which not be as though they were.Ps 51:5: Look: I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.Eph 2:3: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh: fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath: even as others."that the"Ro 8:28-30: We know that all things work together for good to them that love God: to them who are the called according to His purpose.Isa 14:24: 26: 27: The LORD of hosts has sworn: saying: Surely as I have thought: so will it come to pass; and as I have purposed: so will it stand:Isa 23:9: The LORD of hosts has purposed it: to stain the pride of all glory: and to bring into contempt all the honourable of the earth.Isa 46:10: 11: Declaring the end from the beginning: and from ancient times the things that not are yet done: saying: My counsel will stand: and I will do all my pleasure:Jer 51:29: The land will tremble and sorrow: for every purpose of the LORD will be performed against Babylon: to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.Eph 1:9-11: Having made known to us the mystery of his will: according to his good pleasure which he has purposed in himself:Eph 3:11: According to the eternal purpose which He purposed in Christ Jesus our Lord:2Ti 1:9: Who has saved us: and called us with an holy calling: not according to our works: but according to His own purpose and grace: which was given us in Christ Jesus before the world began: "according"Ro 11:5: 7: Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.Eph 1:4: 5: According as he has chosen us in him before the foundation of the world: that we should be holy and without blame before him in love:1Th 1:4: Knowing: brothers beloved: your election of God.2Pe 1:10: For what reason the rather: brothers: give diligence to make your calling and election sure: for if you do these things: you will never fall:"not of works"Ro 11:6: If by grace: then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works: then is it no more grace: otherwise work is no more work.Eph 2:9: Not of works: lest any man should boast.Tit 3:5: Not by works of righteousness which we have done: but according to His mercy He saved us: by the washing of regeneration: and renewing of the Holy Ghost;"but of"Ro 8:28: We know that all things work together for good to them that love God: to them who are the called according to His purpose.1Th 2:12: That you would walk worthy of God: who has called you to His kingdom and glory.2Th 2:13: 14: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:1Pe 5:10: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you.Re 17:14: These will make war with the Lamb: and the Lamb will overcome them: for He is Lord of lords: and King of kings: and they that are with Him are called: and chosen: and faithful.
ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
of
|
Prep
|
G2041ἔργωνergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργωνergōn
|
works,
|
N-GNP
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the One
|
Art-GMS
|
G2564καλοῦντος,kalountos (V-PPA-GMS) G2564 καλέω kaléō kal-eh-o akin to the base of κελεύω; to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
|
καλοῦντος,kalountos
|
calling,
|
V-PPA-GMS
|
G2046ἐρρέθηerrethē (V-AIP-3S) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐρρέθηerrethē
|
it was said
|
V-AIP-3S
|
G846αὐτῇautē (PPro-DF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῇautē
|
to her
|
PPro-DF3S
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
- ,
|
Conj
|
G3588ὉHO (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὉHO
|
The
|
Art-NMS
|
G3173μείζωνmeizōn (Adj-NMS-C) G3173 μέγας mégas meg-as (including the prolonged forms, feminine , plural , etc.; compare also μέγιστος, μείζων); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years.
|
μείζωνmeizōn
|
older
|
Adj-NMS-C
|
G1398δουλεύσειdouleusei (V-FIA-3S) G1398 δουλεύω douleúō dool-yoo-o from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
|
δουλεύσειdouleusei
|
will serve
|
V-FIA-3S
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G1640ἐλάσσονι·elassoni (Adj-DMS-C) G1640 ἐλάσσων elássōn el-at-tone comparative of the same as ἐλάχιστος; smaller (in size, quantity, age or quality):--less, under, worse, younger.
|
ἐλάσσονι·elassoni
|
younger.”
|
Adj-DMS-C
|
12
It was said to her, The elder will serve the younger.
Romans 9:12
Stats
Rank: #3346 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 56 characters, 10 words, 44 letters, 17 vowels, 27 consonants
Translation
Greek: ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι
Lit: not of works, but of the One calling, it was said to her - , The older will serve the younger.”
KJV: It was said unto her, The elder shall serve the younger.
References
"The elder"Ge 25:22: 23: The children struggled together within her; and she said: If it be so: why am I thus? And she went to inquire of the LORD.2Sa 8:14: He put garrisons in Edom; throughout all Edom put He garrisons: and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David wherever He went.1Ki 22:47: There was then no king in Edom: a deputy was king.
καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2531καθὼς*kathōs (Conj) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼς*kathōs
|
As
|
Conj
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written
|
V-RIM/P-3S
|
G3588ΤὸνTon (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ΤὸνTon
|
- :
|
Art-AMS
|
G2384ἸακὼβIakōb (N-AMS) G2384 Ἰακώβ Iakṓb ee-ak-obe of Hebrew origin (יַעֲקֹב); Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites:--also an Israelite:--Jacob.
|
ἸακὼβIakōb
|
Jacob
|
N-AMS
|
G25ἠγάπησα,ēgapēsa (V-AIA-1S) G25 ἀγαπάω agapáō ag-ap-ah-o perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
|
ἠγάπησα,ēgapēsa
|
I loved,
|
V-AIA-1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
but
|
Conj
|
G2269ἨσαῦĒsau (N-AMS) G2269 Ἠσαῦ Ēsaû ay-sow of Hebrew origin (עֵשָׂו); Esau, an Edomite:--Esau.
|
ἨσαῦĒsau
|
Esau
|
N-AMS
|
G3404ἐμίσησα.emisēsa (V-AIA-1S) G3404 μισέω miséō mis-eh-o from a primary (hatred); to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful).
|
ἐμίσησα.emisēsa
|
I hated.”
|
V-AIA-1S
|
13
As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
Romans 9:13
Stats
Counts: 60 characters, 11 words, 45 letters, 21 vowels, 24 consonants
Translation
Greek: καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα
Lit: As it has been written - : Jacob I loved, but Esau I hated.”
KJV: As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
References
"Jacob"Mal 1:2: 3: I have loved you: says the LORD. Yet you say: Wherein have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD: yet I loved Jacob: "hated"Ge 29:31: 33: When the LORD saw that Leah was hated: He opened her womb: but Rachel was barren.De 21:15: If a man have two wives: one beloved: and another hated: and they have born him children: both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated:Pr 13:24: He who spares his rod hates his son: but he who loves him chastens him betimes.Mt 10:37: He who loves'>loves father or mother more than me not is worthy of me: and he who loves'>loves son or daughter more than me not is worthy of me.Lu 14:26: If any man come to me: and not hate his father: and mother: and wife: and children: and brothers: and sisters: yes: and his own life also: he cannot be my disciple.Joh 12:25: He who loves his life will lose it; and he who hates his life in this world will keep it to life eternal.
τι ουν ερουμεν μη αδικια παρα τω θεω μη γενοιτο
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G2046ἐροῦμεν;eroumen (V-FIA-1P) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐροῦμεν;eroumen
|
shall we say?
|
V-FIA-1P
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G93ἀδικίαadikia (N-NFS) G93 ἀδικία adikía ad-ee-kee-ah from ἄδικος; (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
|
ἀδικίαadikia
|
injustice
|
N-NFS
|
G3844παρὰpara (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρὰpara
|
with
|
Prep
|
G2316θεῷ;theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
θεῷ;theō
|
God is there?
|
N-DMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο.genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο.genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
14
What will we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.Romans 9:14
Stats
Counts: 70 characters, 10 words, 56 letters, 19 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: τι ουν ερουμεν μη αδικια παρα τω θεω μη γενοιτο
Lit: What then shall we say? Not injustice with God is there? Never may it be!
KJV: What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
References
"shall"Ro 3:1: 5: What advantage then has the Jew? or what profit is there of circumcision?"Is there unrighteousness"Ro 2:5: But after your hardness and impenitent heart treasure up to yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;Ro 3:5: 6: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)Ge 18:25: That be far from you to do after this manner: to kill the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked: that be far from you: Will not the Judge of all the earth do right?De 32:4: He is the Rock: His work is perfect: for all His ways are judgment: a God of truth and without iniquity: just and right is He.2Ch 19:7: For what reason now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God: nor respect of persons: nor taking of gifts.Job 8:3: Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?Job 34:10-12: 18: 19: Therefore listen to me: you men of understanding: far be it from God: that He should do wickedness; and from the Almighty: that He should commit iniquity.Job 35:2: Think you this to be right: that you said: My righteousness is more than God's?Ps 92:15: To show that the LORD is upright: He is my rock: and there is no unrighteousness in Him.Ps 145:17: The LORD is righteous in all His ways: and holy in all His works.Jer 12:1: Righteous are you: O LORD: when I plead with you: yet let me talk with you of your judgments: For what reason does the way of the wicked prosper? for what reason are all they happy that deal very treacherously?Re 15:3: 4: They sing the song of Moses the servant of God: and the song of the Lamb: saying: Great and marvellous are your works: Lord God Almighty; just and true are your ways: you King of saints.Re 16:7: I heard another out of the altar say: Even so: Lord God Almighty: true and righteous are your judgments.
τω γαρ μωση λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτειρησω ον αν οικτειρω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
To
|
Art-DMS
|
G3475ΜωϋσεῖMōusei (N-DMS) G3475 Μωσεύς Mōseús mo-oo-sace of Hebrew origin; (מֹשֶׁה); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses.
|
ΜωϋσεῖMōusei
|
Moses
|
N-DMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
He says:
|
V-PIA-3S
|
G1653ἘλεήσωEleēsō (V-FIA-1S) G1653 ἐλεέω eleéō el-eh-eh-o from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
|
ἘλεήσωEleēsō
|
I will show mercy to
|
V-FIA-1S
|
G3739ὃνhon (RelPro-AMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃνhon
|
whom
|
RelPro-AMS
|
G1653ἐλεῶ,eleō (V-PSA-1S) G1653 ἐλεέω eleéō el-eh-eh-o from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
|
ἐλεῶ,eleō
|
I may show mercy,
|
V-PSA-1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3627οἰκτιρήσω*oiktirēsō (V-FIA-1S) G3627 οἰκτείρω oikteírō oyk-ter-eh-o from (pity); to exercise pity:--have compassion on.
|
οἰκτιρήσω*oiktirēsō
|
I will have compassion on
|
V-FIA-1S
|
G3739ὃνhon (RelPro-AMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃνhon
|
whom
|
RelPro-AMS
|
G3627οἰκτίρω*.oiktirō (V-PSA-1S) G3627 οἰκτείρω oikteírō oyk-ter-eh-o from (pity); to exercise pity:--have compassion on.
|
οἰκτίρω*.oiktirō
|
I may have compassion.”
|
V-PSA-1S
|
15
For he says to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Romans 9:15
Stats
Counts: 126 characters, 24 words, 98 letters, 38 vowels, 60 consonants
Translation
Greek: τω γαρ μωση λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτειρησω ον αν οικτειρω
Lit: To Moses for He says: I will show mercy to whom I may show mercy, and I will have compassion on whom I may have compassion.”
KJV: For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
References
"I will have"Ro 9:16: 18: 19: So then it is not of Him that wills: nor of Him that runs: but of God that shews mercy.Ex 33:19: He said: I will make all my goodness pass before you: and I will proclaim the name of the LORD before you; and will be gracious to whom I will be gracious: and will show mercy on whom I will show mercy.Ex 34:6: 7: The LORD passed by before Him: and proclaimed: The LORD: The LORD God: merciful and gracious: longsuffering: and abundant in goodness and truth: Isa 27:11: When the boughs thereof are withered: they will be broken off: the women come: and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he who made them not will have mercy on them: and he who formed them will show them no favour.Mic 7:18: Who is a God like to you: that pardons iniquity: and passs by the transgression of the remnant of His heritage? He retains not His anger for ever: because He delights in mercy.
αρα ουν ου του θελοντος ουδε του τρεχοντος αλλα του ελεουντος θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G686Ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
Ἄραara
|
So
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then,
|
Conj
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
it is not
|
Adv
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G2309θέλοντοςthelontos (V-PPA-GMS) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλοντοςthelontos
|
willing,
|
V-PPA-GMS
|
G3761οὐδὲoude (Conj) G3761 οὐδέ oudé oo-deh from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
|
οὐδὲoude
|
nor
|
Conj
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G5143τρέχοντος,trechontos (V-PPA-GMS) G5143 τρέχω tréchō drem-o apparently a primary verb (properly, ; compare θρίξ); which uses (the base of δρόμος) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run.
|
τρέχοντος,trechontos
|
running,
|
V-PPA-GMS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G1653ἐλεῶντοςeleōntos (V-PPA-GMS) G1653 ἐλεέω eleéō el-eh-eh-o from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
|
ἐλεῶντοςeleōntos
|
showing mercy
|
V-PPA-GMS
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
16
So then it is not of Him that wills, nor of Him that runs, but of God that shews mercy.Romans 9:16
Stats
Rank: #1829 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 94 characters, 18 words, 72 letters, 23 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: αρα ουν ου του θελοντος ουδε του τρεχοντος αλλα του ελεουντος θεου
Lit: So then, it is not of the willing, nor of the running, but showing mercy of God.
KJV: So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
References
"So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy."Ro 9:11: (For the children not being yet born: neither having done any good or evil: that the purpose of God according to election might stand: not of works: but of Him that calls;)Ge 27:1-4: 9-14: It came to pass: that when Isaac was old: and his eyes were dim: so that he not could see: he called Esau his eldest son: and said to him: My son: and he said to him: Look: here am I.Ps 110:3: Your people will be willing in the day of your power: in the beauties of holiness from the womb of the morning: you have the dew of your youth.Isa 65:1: I am sought of them that not asked for me; I am found of them that sought not me: I said: Look me: look me: to a nation that not was called by my name.Mt 11:25: 26: At that time Jesus answered and said: I thank you: O Father: Lord of heaven and earth: because you have hid these things from the wise and prudent: and have revealed them to babes.Lu 10:21: In that hour Jesus rejoiced in spirit: and said: I thank you: O Father: Lord of heaven and earth: that you have hid these things from the wise and prudent: and have revealed them to babes: even so: Father; for so it seemed good in your sight.Joh 1:12: 13: But as many as received Him: to them gave He power to become the sons of God: even to them that believe on His name:Joh 3:8: The wind blows where it listeth: and you hear the sound thereof: but not canst tell where it comes: and whither it goes: so is every one that is born of the Spirit.1Co 1:26-31: For you see your calling: brothers: how not that many wise men after the flesh: not many mighty: not many noble: are called:Eph 2:4: 5: But God: who is rich in mercy: for His great love wherewith He loved us: Php 2:13: For it is God which works in you both to will and to do of His good pleasure.2Th 2:13: 14: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:Tit 3:3-5: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.Jas 1:18: Of his own will begot he us with the word of truth: that we should be a kind of firstfruits of his creatures.1Pe 2:9: 10: But you are a chosen generation: a royal priesthood: an holy nation: a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:
λεγει γαρ η γραφη τω φαραω οτι εις αυτο τουτο εξηγειρα σε οπως ενδειξωμαι εν σοι την δυναμιν μου και οπως διαγγελη το ονομα μου εν παση τη γη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
Says
|
V-PIA-3S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1124γραφὴgraphē (N-NFS) G1124 γραφή graphḗ graf-ay from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
|
γραφὴgraphē
|
Scripture
|
N-NFS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to
|
Art-DMS
|
G5328ΦαραὼPharaō (N-DMS) G5328 Φαραώ Pharaṓ far-ah-o of foreign origin (פַּרְעֹה); Pharao (i.e. Pharoh), an Egyptian king:--Pharaoh.
|
ΦαραὼPharaō
|
Pharaoh
|
N-DMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
- :
|
Conj
|
G1519ΕἰςEis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
ΕἰςEis
|
For
|
Prep
|
G846αὐτὸauto (PPro-AN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸauto
|
this very
|
PPro-AN3S
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
therefore
|
DPro-ANS
|
G1825ἐξήγειράexēgeira (V-AIA-1S) G1825 ἐξεγείρω exegeírō ex-eg-i-ro from ἐκ and ἐγείρω; to rouse fully, i.e. (figuratively) to resuscitate (from death), release (from infliction):--raise up.
|
ἐξήγειράexēgeira
|
I have raised up
|
V-AIA-1S
|
G4771σε,se (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σε,se
|
you,
|
PPro-A2S
|
G3704ὅπωςhopōs (Conj) G3704 ὅπως hópōs hop-oce from ὅς and πῶς; what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual):--because, how, (so) that, to, when.,
|
ὅπωςhopōs
|
so that
|
Conj
|
G1731ἐνδείξωμαιendeixōmai (V-ASM-1S) G1731 ἐνδείκνυμι endeíknymi en-dike-noo-mee from ἐν and δεικνύω; to indicate (by word or act):--do, show (forth).
|
ἐνδείξωμαιendeixōmai
|
I might show
|
V-ASM-1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4771σοὶsoi (PPro-D2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σοὶsoi
|
you
|
PPro-D2S
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1411δύναμίνdynamin (N-AFS) G1411 δύναμις dýnamis doo-nam-is from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
|
δύναμίνdynamin
|
power
|
N-AFS
|
G1473μου,mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου,mou
|
of Me,
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3704ὅπωςhopōs (Conj) G3704 ὅπως hópōs hop-oce from ὅς and πῶς; what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual):--because, how, (so) that, to, when.,
|
ὅπωςhopōs
|
that
|
Conj
|
G1229διαγγελῇdiangelē (V-ASP-3S) G1229 διαγγέλλω diangéllō de-ang-gel-lo from διά and the base of ἄγγελος; to herald thoroughly:--declare, preach, signify.
|
διαγγελῇdiangelē
|
should be declared
|
V-ASP-3S
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G3686ὄνομάonoma (N-ANS) G3686 ὄνομα ónoma on-om-ah from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a name (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
|
ὄνομάonoma
|
name
|
N-ANS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of Me
|
PPro-G1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3956πάσῃpasē (Adj-DFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάσῃpasē
|
all
|
Adj-DFS
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G1093γῇ.gē (N-DFS) G1093 γῆ gē ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
|
γῇ.gē
|
earth.”
|
N-DFS
|
17
For the scripture says to Pharaoh, Even for this same purpose have I raised you up, that I might show my power in you, and that my name might be declared throughout all the earth.
Romans 9:17
Stats
Counts: 184 characters, 32 words, 146 letters, 56 vowels, 90 consonants
Translation
Greek: λεγει γαρ η γραφη τω φαραω οτι εις αυτο τουτο εξηγειρα σε οπως ενδειξωμαι εν σοι την δυναμιν μου και οπως διαγγελη το ονομα μου εν παση τη γη
Lit: Says for the Scripture to Pharaoh - : For this very therefore I have raised up you, so that I might show in you the power of Me, and that should be declared the name of Me in all the earth.”
KJV: For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth.
References
"For"Ro 11:4: But what says the answer of God to Him? I have reserved to myself 7000 men: who not have bowed the knee to the image of Baal.Ga 3:8: 22: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.Ga 4:30: Nevertheless what says the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman will not be heir with the son of the freewoman."Even"Ex 9:16: In very deed for this cause have I raised you up: for to show in you my power; and that my name may be declared throughout all the earth."I raised"1Sa 2:7: 8: The LORD makes'>makes poor: and makes'>makes rich: He brings low: and lifts up.Es 4:14: For if you altogether hold your peace at this time: then will there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but you and your father's house will be destroyed: and who knows whether you are come to the kingdom for such a time as this?Isa 10:5: 6: O Assyrian: the rod of my anger: and the staff in their hand is my indignation.Isa 45:1-3: Thus says the LORD to His anointed: to Cyrus: whose right hand I have holden: to subdue nations before Him; and I will loose the loins of kings: to open before Him the two leaved gates; and the gates will not be shut;Jer 27:6: 7: Now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon: my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.Da 4:22: It is you: O king: that are grown and become strong: for your greatness is grown: and reaches to heaven: and your dominion to the end of the earth.Da 5:18-21: O you king: the most high God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom: and majesty: and glory: and honour:"that"Ex 10:1: 2: The LORD said to Moses: Go in to Pharaoh: for I have hardened His heart: and the heart of His servants: that I might show these my signs before Him:Ex 14:17: 18: I: look: I will harden the hearts of the Egyptians: and they will follow them: and I will get me honour upon Pharaoh: and upon all his host: upon his chariots: and upon his horsemen.Ex 15:14: 15: The people will hear: and be afraid: sorrow will take hold on the inhabitants of Palestina.Ex 18:10: 11: Jethro said: Blessed be the LORD: who has delivered you out of the hand of the Egyptians: and out of the hand of Pharaoh: who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.Jos 2:9: 10: She said to the men: I know that the LORD has given you the land: and that your terror is fallen upon us: and that all the inhabitants of the land faint because of you.Jos 9:9: They said to Him: From a very far country your servants are come because of the name of the LORD your God: for we have heard the fame of Him: and all that He did in Egypt: 1Sa 4:8: Woe to us! who will deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.Ps 83:17: 18: Let them be confounded and troubled for ever; yes: let them be put to shame: and perish:Pr 16:4: The LORD has made all things for Himself: yes: even the wicked for the day of evil.Isa 37:20: Now therefore: O LORD our God: save us from His hand: that all the kingdoms of the earth may know that you are the LORD: even you only."that my"Joh 17:26: I have declared to them your name: and will declare it: that the love wherewith you have loved me may be in them: and I in them.
αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G686ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
ἄραara
|
So
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then,
|
Conj
|
G3739ὃνhon (RelPro-AMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃνhon
|
to whom
|
RelPro-AMS
|
G2309θέλειthelei (V-PIA-3S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλειthelei
|
He wants,
|
V-PIA-3S
|
G1653ἐλεεῖ,eleei (V-PIA-3S) G1653 ἐλεέω eleéō el-eh-eh-o from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
|
ἐλεεῖ,eleei
|
He shows mercy;
|
V-PIA-3S
|
G3739ὃνhon (RelPro-AMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃνhon
|
whom
|
RelPro-AMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2309θέλειthelei (V-PIA-3S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλειthelei
|
He wants,
|
V-PIA-3S
|
G4645σκληρύνει.sklērynei (V-PIA-3S) G4645 σκληρύνω sklērýnō sklay-roo-no from σκληρός; to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn:--harden.
|
σκληρύνει.sklērynei
|
He hardens.
|
V-PIA-3S
|
18
Therefore has he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardens.Romans 9:18
Stats
Counts: 82 characters, 15 words, 65 letters, 22 vowels, 43 consonants
Translation
Greek: αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει
Lit: So then, to whom He wants, He shows mercy; whom now He wants, He hardens.
KJV: Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
References
"hath"Ro 9:15: 16: For he says to Moses: I will have mercy on whom I will have mercy: and I will have compassion on whom I will have compassion.Ro 5:20: 21: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Eph 1:6: To the praise of the glory of his grace: wherein he has made us accepted in the beloved."will he"Ro 1:24-28: For what reason God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts: to dishonour their own bodies between themselves:Ro 11:7: 8: What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it: and the rest were blindedEx 4:21: The LORD said to Moses: When you go to return into Egypt: see that you do all those wonders before Pharaoh: which I have put in your hand: but I will harden His heart: that He will not let the people go.Ex 7:13: He hardened Pharaoh's heart: that He listened not to them; as the LORD had said.De 2:30: But Sihon king of Heshbon not would let us pass by Him: for the LORD your God hardened His spirit: and made His heart obstinate: that He might deliver Him into your hand: as appeareth this day.Jos 11:20: For it was of the LORD to harden their hearts: that they should come against Israel in battle: that He might destroy them utterly: and that they might have no favour: but that He might destroy them: as the LORD commanded Moses.Isa 63:17: O LORD: why have you made us to err from your ways: and hardened our heart from your fear? Return for your servants' sake: the tribes of your inheritance.Mt 13:14: 15: In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: which says: By hearing you will hear: and will not understand; and seeing you will see: and will not perceive:Ac 28:26-28: Saying: Go to this people: and say: Hearing you will hear: and will not understand; and seeing you will see: not and perceive:2Th 2:10-12: With all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they not received the love of the truth: that they might be saved.
ερεις ουν μοι τι ετι μεμφεται τω γαρ βουληματι αυτου τις ανθεστηκεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2046ἘρεῖςEreis (V-FIA-2S) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἘρεῖςEreis
|
You will say
|
V-FIA-2S
|
G1473μοιmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοιmoi
|
to me
|
PPro-D1S
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then,
|
Conj
|
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
Why
|
IPro-ANS
|
G3767‹οὖν›oun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
‹οὖν›oun
|
then
|
Conj
|
G2089ἔτιeti (Adv) G2089 ἔτι éti et-ee perhaps akin to ἔτος; yet
|
ἔτιeti
|
still
|
Adv
|
G3201μέμφεται;memphetai (V-PIM/P-3S) G3201 μέμφομαι mémphomai mem-fom-ahee middle voice of an apparently primary verb; to blame:--find fault.
|
μέμφεται;memphetai
|
does He find fault?
|
V-PIM/P-3S
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
The
|
Art-DNS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1013βουλήματιboulēmati (N-DNS) G1013 βούλημα boúlēma boo-lay-mah from βούλομαι; a resolve:--purpose, will.
|
βουλήματιboulēmati
|
purpose
|
N-DNS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
who
|
IPro-NMS
|
G436ἀνθέστηκεν;anthestēken (V-RIA-3S) G436 ἀνθίστημι anthístēmi anth-is-tay-mee from ἀντί and ἵστημι; to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand.
|
ἀνθέστηκεν;anthestēken
|
is resisting?
|
V-RIA-3S
|
19
You will say then to me, Why does he yet find fault? For who has resisted his will?
Romans 9:19
Stats
Counts: 87 characters, 16 words, 67 letters, 22 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: ερεις ουν μοι τι ετι μεμφεται τω γαρ βουληματι αυτου τις ανθεστηκεν
Lit: You will say to me then, Why then still does He find fault? The for purpose of Him, who is resisting?
KJV: Thou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
References
"Thou"Ro 3:8: not And rather: (as we be slanderously reported: and as some affirm that we say: ) Let us do evil: that good may come? whose damnation is just.1Co 15:12: 35: Now if Christ be preached that He rose from the dead: how say some among you that there is no resurrection of the dead?Jas 1:13: Let no man say when He is tempted: I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil: neither tempts He any man:"Why doth"Ro 3:5-7: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)Ge 50:20: But as for you: you thought evil against me; but God meant it to good: to bring to pass: as it is this day: to save much people alive.2Ch 20:6: Said: O LORD God of our fathers: are not you God in heaven? and rule not you over all the kingdoms of the heathen? and in your hand is not there power and might: so that none is able to withstand you?Job 9:12-15: 19: Look: he takes away: who can hinder him? who will say to him: What do you?Job 23:13: 14: But he is in one mind: and who can turn him? and what his soul desires: even that he does.Ps 76:10: Surely the wrath of man will praise you: the remainder of wrath will you restrain.Isa 10:6: 7: I will send him against an hypocritical nation: and against the people of my wrath will I give him a charge: to take the spoil: and to take the prey: and to tread them down like the mire of the streets.Isa 46:10: 11: Declaring the end from the beginning: and from ancient times the things that not are yet done: saying: My counsel will stand: and I will do all my pleasure:Da 4:35: All the inhabitants of the earth are reputed not ashing: and he does according to his will in the army of heaven: and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand: or say to him: What do you?Mr 14:21: The Son of man indeed goes: as it is written of Him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if He had never been born.Ac 2:23: Him: being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God: you have taken: and by wicked hands have crucified and killed:Ac 4:27: 28: For of a truth against your holy child Jesus: whom you have anointed: both Herod: and Pontius Pilate: with the Gentiles: and the people of Israel: were gathered together:
μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5599ὦō (I) G5599 ὦ ō o a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh:--O.,
|
ὦō
|
O
|
I
|
G444ἄνθρωπε,anthrōpe (N-VMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωπε,anthrōpe
|
man,
|
N-VMS
|
G3304μενοῦνγεmenounge (Prtcl) G3304 μενοῦνγε menoûnge men-oon-geh from μέν and οὖν and γέ; so then at least:--nay but, yea doubtless (rather, verily).,
|
μενοῦνγεmenounge
|
but rather,
|
Prtcl
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you
|
PPro-N2S
|
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
who
|
IPro-NMS
|
G1510εἶei (V-PIA-2S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶei
|
are
|
V-PIA-2S
|
G470ἀνταποκρινόμενοςantapokrinomenos (V-PPM/P-NMS) G470 ἀνταποκρίνομαι antapokrínomai an-tap-ok-ree-nom-ahee from ἀντί and ἀποκρίνομαι; to contradict or dispute:--answer again, reply against.
|
ἀνταποκρινόμενοςantapokrinomenos
|
answering against
|
V-PPM/P-NMS
|
G2316Θεῷ;Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ;Theō
|
God?
|
N-DMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G2046ἐρεῖerei (V-FIA-3S) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐρεῖerei
|
will say
|
V-FIA-3S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4110πλάσμαplasma (N-NNS) G4110 πλάσμα plásma plas-mah from πλάσσω; something moulded:--thing formed.
|
πλάσμαplasma
|
thing formed
|
N-NNS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the One
|
Art-DMS
|
G4111πλάσαντιplasanti (V-APA-DMS) G4111 πλάσσω plássō plas-so a primary verb; to mould, i.e. shape or fabricate:--form.
|
πλάσαντιplasanti
|
having formed it,
|
V-APA-DMS
|
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
Why
|
IPro-ANS
|
G1473μεme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μεme
|
me
|
PPro-A1S
|
G4160ἐποίησαςepoiēsas (V-AIA-2S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ἐποίησαςepoiēsas
|
have you made
|
V-AIA-2S
|
G3779οὕτως;houtōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτως;houtōs
|
like this?”
|
Adv
|
20
No but, O man, who are you that repliest against God? Will the thing formed say to Him that formed it, Why have you made me thus?
Romans 9:20
Stats
Counts: 133 characters, 23 words, 102 letters, 35 vowels, 67 consonants
Translation
Greek: μενουνγε ω ανθρωπε συ τις ει ο ανταποκρινομενος τω θεω μη ερει το πλασμα τω πλασαντι τι με εποιησας ουτως
Lit: O man, but rather, you who are answering against God? Not will say the thing formed to the One having formed it, Why me have you made like this?”
KJV: Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?
References
"O man"Ro 2:1: Therefore you are inexcusable: O man: whoever you are that judge'>judge'>judge: for wherein you judge'>judge'>judge another: you condemn yourself; for you that judge'>judge'>judge do the same things.Mic 6:8: He has showed you: O man: what is good; and what does the LORD require of you: but to do justly: and to love mercy: and to walk humbly with your God?1Co 7:16: For what know'>know you: O wife: whether you will save your husband? or how know'>know you: O man: whether you will save your wife?Jas 2:20: But will you know: O vain man: that faith without works is dead?"who art"Job 33:13: Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.Job 36:23: Who has enjoined him his way? or who can say: You have wrought iniquity?Job 38:2: 3: Who is this that darkens counsel by words without knowledge?Job 40:2: 5: 8: Will He that'>He who contends with the Almighty instruct Him? He that'>He who reproves God: let Him answer it.Job 42:2-6: I know that you canst do every thing: and that no thought can be withholden from you.Mt 20:15: Is not it lawful for me to do what I will with my own? Is your eye evil: because I am good?"repliest"Job 16:3: Will vain words have an end? or what emboldeneth you that you answer?Tit 2:9: Exhort servants to be obedient to their own masters: and to please them well in all things; not answering again;1Co 1:20: Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?1Ti 6:5: Perverse disputings of men of corrupt minds: and destitute of the truth: supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself."Shall"Isa 29:16: Surely your turning of things upside down will be esteemed as the potter's clay: for will the work say of him that made it: He made not me? or will the thing framed say of him that framed it: He had no understanding?Isa 45:9-11: Woe to him that strives with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Will the clay say to him that fashions it: What make you? or your work: He has no hands?
η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
Or
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G2192ἔχειechei (V-PIA-3S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχειechei
|
has
|
V-PIA-3S
|
G1849ἐξουσίανexousian (N-AFS) G1849 ἐξουσία exousía ex-oo-see-ah from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
|
ἐξουσίανexousian
|
authority
|
N-AFS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G2763κεραμεὺςkerameus (N-NMS) G2763 κεραμεύς kerameús ker-am-yooce from κέραμος; a potter:--potter.
|
κεραμεὺςkerameus
|
potter
|
N-NMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
over the
|
Art-GMS
|
G4081πηλοῦpēlou (N-GMS) G4081 πηλός pēlós pay-los perhaps a primary word; clay:--clay.
|
πηλοῦpēlou
|
clay,
|
N-GMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out of
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GNS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
same
|
PPro-GN3S
|
G5445φυράματοςphyramatos (N-GNS) G5445 φύραμα phýrama foo-ram-ah from a prolonged form of (to mix a liquid with a solid; perhaps akin to φύω through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:--lump.
|
φυράματοςphyramatos
|
lump
|
N-GNS
|
G4160ποιῆσαιpoiēsai (V-ANA) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῆσαιpoiēsai
|
to make
|
V-ANA
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
one
|
RelPro-ANS
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G5092τιμὴνtimēn (N-AFS) G5092 τιμή timḗ tee-may from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some.
|
τιμὴνtimēn
|
honor
|
N-AFS
|
G4632σκεῦος,skeuos (N-ANS) G4632 σκεῦος skeûos skyoo-os of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband):--goods, sail, stuff, vessel.
|
σκεῦος,skeuos
|
vessel,
|
N-ANS
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
one
|
RelPro-ANS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G819ἀτιμίαν;atimian (N-AFS) G819 ἀτιμία atimía at-ee-mee-ah from ἄτιμος; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile.
|
ἀτιμίαν;atimian
|
dishonor?
|
N-AFS
|
21
Has not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel to honour, and another to dishonour?Romans 9:21
Stats
Counts: 117 characters, 20 words, 93 letters, 38 vowels, 55 consonants
Translation
Greek: η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν
Lit: Or not has authority the potter over the clay, out of the same lump to make one indeed unto honor vessel, one however unto dishonor?
KJV: Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
References
"the potter"Ro 9:11: 18: (For the children not being yet born: neither having done any good or evil: that the purpose of God according to election might stand: not of works: but of Him that calls;)Pr 16:4: The LORD has made all things for Himself: yes: even the wicked for the day of evil.Isa 64:8: But now: O LORD: you are our father; we are the clay: and you our potter; and we all are the work of your hand.Jer 18:3-6: Then I went down to the potter's house: and: look: he wrought a work on the wheels."one vessel"Ro 9:22: 23: What if God: willing to show His wrath: and to make His power known: endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:Jer 22:28: Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? for what reason are they cast out: he and his seed: and are cast into a land which they not know?Ho 8:8: Israel is swallowed up: now will they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure.Ac 9:15: But the Lord said to Him: Go your way: for He is a chosen vessel to me: to bear my name before the Gentiles: and kings: and the children of Israel:2Ti 2:20: 21: But in a great house there not are only vessels of gold and of silver: but also of wood and of earth; and some to honour: and some to dishonour.
ει δε θελων ο θεος ενδειξασθαι την οργην και γνωρισαι το δυνατον αυτου ηνεγκεν εν πολλη μακροθυμια σκευη οργης κατηρτισμενα εις απωλειαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487Εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
Εἰei
|
What if
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2309θέλωνthelōn (V-PPA-NMS) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωνthelōn
|
desiring
|
V-PPA-NMS
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G1731ἐνδείξασθαιendeixasthai (V-ANM) G1731 ἐνδείκνυμι endeíknymi en-dike-noo-mee from ἐν and δεικνύω; to indicate (by word or act):--do, show (forth).
|
ἐνδείξασθαιendeixasthai
|
to show
|
V-ANM
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3709ὀργὴνorgēn (N-AFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργὴνorgēn
|
wrath
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1107γνωρίσαιgnōrisai (V-ANA) G1107 γνωρίζω gnōrízō gno-rid-zo from a derivative of γινώσκω; to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.
|
γνωρίσαιgnōrisai
|
to make known
|
V-ANA
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G1415δυνατὸνdynaton (Adj-ANS) G1415 δυνατός dynatós doo-nat-os from δύναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
|
δυνατὸνdynaton
|
power
|
Adj-ANS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G5342ἤνεγκενēnenken (V-AIA-3S) G5342 φέρω phérō en-eng-ko a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, ; and ; to bear or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
|
ἤνεγκενēnenken
|
bore
|
V-AIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G4183πολλῇpollē (Adj-DFS) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλῇpollē
|
much
|
Adj-DFS
|
G3115μακροθυμίᾳmakrothymia (N-DFS) G3115 μακροθυμία makrothymía mak-roth-oo-mee-ah from the same as μακροθυμώς; longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience.
|
μακροθυμίᾳmakrothymia
|
patience,
|
N-DFS
|
G4632σκεύηskeuē (N-ANP) G4632 σκεῦος skeûos skyoo-os of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband):--goods, sail, stuff, vessel.
|
σκεύηskeuē
|
the vessels
|
N-ANP
|
G3709ὀργῆςorgēs (N-GFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργῆςorgēs
|
of wrath,
|
N-GFS
|
G2675κατηρτισμέναkatērtismena (V-RPM/P-ANP) G2675 καταρτίζω katartízō kat-ar-tid-zo from κατά and a derivative of ἄρτιος; to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore.
|
κατηρτισμέναkatērtismena
|
having been fitted
|
V-RPM/P-ANP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G684ἀπώλειαν,apōleian (N-AFS) G684 ἀπώλεια apṓleia ap-o-li-a from a presumed derivative of ἀπόλλυμι; ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste.
|
ἀπώλειαν,apōleian
|
destruction,
|
N-AFS
|
22
What if God, willing to show His wrath, and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:Romans 9:22
Stats
Counts: 146 characters, 20 words, 116 letters, 38 vowels, 78 consonants
Translation
Greek: ει δε θελων ο θεος ενδειξασθαι την οργην και γνωρισαι το δυνατον αυτου ηνεγκεν εν πολλη μακροθυμια σκευη οργης κατηρτισμενα εις απωλειαν
Lit: What if now desiring God to show the wrath and to make known the power of Him, bore with much patience, the vessels of wrath, having been fitted for destruction,
KJV: What if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
References
"willing"Ro 9:17: For the scripture says to Pharaoh: Even for this same purpose have I raised you up: that I might show my power in you: and that my name might be declared throughout all the earth.Ro 1:18: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;Ro 2:4: 5: Or despise you the riches of His goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?Ex 9:16: In very deed for this cause have I raised you up: for to show in you my power; and that my name may be declared throughout all the earth.Ps 90:11: Who knows the power of your anger? even according to your fear: so is your wrath.Pr 16:4: The LORD has made all things for Himself: yes: even the wicked for the day of evil.Re 6:16: 17: Said to the mountains and rocks: Fall on us: and hide us from the face of him that sits on the throne: and from the wrath of the Lamb:"endured"Nu 14:11: 18: The LORD said to Moses: How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me: for all the signs which I have showed among them?Ps 50:21: 22: These things have you done: and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you: and set them in order before your eyes.Ec 8:11: 12: Because sentence against an evil work not is executed speedily: therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.La 3:22: It is of the LORD's mercies that we not are consumed: because His compassions not fail.1Pe 3:20: Which sometime were disobedient: when once the longsuffering of God waited in the days of Noah: while the ark was a preparing: wherein few: that is: 8 souls were saved by water.2Pe 2:3: 9: Through covetousness will they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not: and their damnation slumbers not.2Pe 3:8: 9: 15: But: beloved: not be ignorant of this one thing: that one day is with the Lord as a000 years: and a000 years as one day.Jude 1:4: For there are certain men crept in unawares: who were before of old ordained to this condemnation: ungodly men: turning the grace of our God into lasciviousness: and denying the only Lord God: and our Lord Jesus Christ.Re 6:9-11: When He had opened the fifth seal: I saw under the altar the souls of them that were killed for the word of God: and for the testimony which they held:"the vessels"Ro 9:21: Has not the potter power over the clay: of the same lump to make one vessel to honour: and another to dishonour?1Th 5:9: For God has not appointed us to wrath: but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ: 2Ti 2:20: But in a great house there not are only vessels of gold and of silver: but also of wood and of earth; and some to honour: and some to dishonour."fitted"Ge 15:16: But in the fourth generation they will come here again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.Mt 23:31-33: For what reason you be witnesses to yourselves: that you are the children of them which killed the prophets.1Th 2:16: Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved: to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.1Pe 2:8: A stone of stumbling: and a rock of offence: even to them which stumble at the word: being disobedient: to what also they were appointed.Jude 1:4: For there are certain men crept in unawares: who were before of old ordained to this condemnation: ungodly men: turning the grace of our God into lasciviousness: and denying the only Lord God: and our Lord Jesus Christ.
και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G1107γνωρίσῃgnōrisē (V-ASA-3S) G1107 γνωρίζω gnōrízō gno-rid-zo from a derivative of γινώσκω; to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.
|
γνωρίσῃgnōrisē
|
He might make known
|
V-ASA-3S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G4149πλοῦτονplouton (N-AMS) G4149 πλοῦτος ploûtos ploo-tos from the base of πλήθω; wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches.
|
πλοῦτονplouton
|
riches
|
N-AMS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1391δόξηςdoxēs (N-GFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξηςdoxēs
|
glory
|
N-GFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him
|
PPro-GM3S
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
upon
|
Prep
|
G4632σκεύηskeuē (N-ANP) G4632 σκεῦος skeûos skyoo-os of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband):--goods, sail, stuff, vessel.
|
σκεύηskeuē
|
the vessels
|
N-ANP
|
G1656ἐλέους,eleous (N-GNS) G1656 ἔλεος éleos el-eh-os of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy.
|
ἐλέους,eleous
|
of mercy,
|
N-GNS
|
G3739ἃha (RelPro-ANP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ἃha
|
which
|
RelPro-ANP
|
G4282προητοίμασενproētoimasen (V-AIA-3S) G4282 προετοιμάζω proetoimázō pro-et-oy-mad-zo from πρό and ἑτοιμάζω; to fit up in advance (literally or figuratively):--ordain before, prepare afore.
|
προητοίμασενproētoimasen
|
He prepared beforehand
|
V-AIA-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1391δόξαν,doxan (N-AFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξαν,doxan
|
glory,
|
N-AFS
|
23
That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared to glory,Romans 9:23
Stats
Rank: #7616 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 117 characters, 22 words, 93 letters, 31 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: και ινα γνωριση τον πλουτον της δοξης αυτου επι σκευη ελεους α προητοιμασεν εις δοξαν
Lit: also that He might make known the riches of the glory of Him upon the vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory,
KJV: And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
References
"might"Ro 2:4: Or despise you the riches of His goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?Ro 5:20: 21: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:Eph 1:6-8: 18: To the praise of the glory of his grace: wherein he has made us accepted in the beloved.Eph 2:4: 7: 10: But God: who is rich in mercy: for His great love wherewith He loved us: Eph 3:8: 16: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;Col 1:27: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you: the hope of glory:2Th 1:10-12: When he will come to be glorified in his saints: and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day."he had afore"1Ch 29:18: O LORD God of Abraham: Isaac: and of Israel: our fathers: keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of your people: and prepare their heart to you:Lu 1:17: He will go before Him in the spirit and power of Elias: to turn the hearts of the fathers to the children: and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.Eph 2:3-5: Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh: fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath: even as others.Col 1:12: Giving thanks to the Father: which has made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:1Th 5:9: For God has not appointed us to wrath: but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ: 2Th 2:13: 14: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:2Ti 2:21: If a man therefore purge himself from these: he will be a vessel to honour: sanctified: and meet for the master's use: and prepared to every good work.Tit 3:3-7: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.1Pe 1:2-5: Elect according to the foreknowledge of God the Father: through sanctification of the Spirit: to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you: and peace: be multiplied.
ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739οὓςhous (RelPro-AMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὓςhous
|
whom
|
RelPro-AMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
even
|
Conj
|
G2564ἐκάλεσενekalesen (V-AIA-3S) G2564 καλέω kaléō kal-eh-o akin to the base of κελεύω; to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
|
ἐκάλεσενekalesen
|
He has called,
|
V-AIA-3S
|
G1473ἡμᾶςhēmas (PPro-A1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμᾶςhēmas
|
us
|
PPro-A1P
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only
|
Adv
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
out from
|
Prep
|
G2453ἸουδαίωνIoudaiōn (Adj-GMP) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαίωνIoudaiōn
|
the Jews,
|
Adj-GMP
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
out from
|
Prep
|
G1484ἐθνῶν;ethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶν;ethnōn
|
the Gentiles?
|
N-GNP
|
24
Even us, whom he has called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?Romans 9:24
Stats
Rank: #7691 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 77 characters, 13 words, 58 letters, 21 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων
Lit: whom even He has called, us not only out from the Jews, but also out from the Gentiles?
KJV: Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
References
"whom"Ro 8:28-30: We know that all things work together for good to them that love God: to them who are the called according to His purpose.1Co 1:9: God is faithful: by whom you were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.Heb 3:1: For what reason: holy brothers: partakers of the heavenly calling: consider the Apostle and High Priest of our profession: Christ Jesus;1Pe 5:10: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you.Re 19:9: He says to me: Write: Blessed are they which are called to the marriage supper of the Lamb. And He says to me: These are the true sayings of God."not of the Jews"Ro 3:29: 30: Is He the God of the Jews only? is He not also of the Gentiles? Yes: of the Gentiles also:Ro 4:11: 12: He received the sign of circumcision: a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe: though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:Ro 10:12: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon Him.Ro 11:11-13: I say then: Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come to the Gentiles: for to provoke them to jealousy.Ro 15:8-16: Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God: to confirm the promises made to the fathers:Ge 49:10: The sceptre will not depart from Judah: nor a lawgiver from between his feet: until Shiloh come; and to him will the gathering of the people be.Ps 22:27: All the ends of the world will remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations will worship before you.Ac 13:47: 48: For so has the Lord commanded us: saying: I have set you to be a light of the Gentiles: that you should be for salvation to the ends of the earth.Ac 15:14: Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles: to take out of them a people for His name.Ac 21:17-20: When we were come to Jerusalem: the brothers received us gladly.Ga 3:28: There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female: for you are all one in Christ Jesus.Eph 2:11-13: For what reason remember: that you being in time past Gentiles in the flesh: who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;Eph 3:6-8: That the Gentiles should be fellowheirs: and of the same body: and partakers of His promise in Christ by the gospel:Col 3:11: Where there is neither Greek nor Jew: circumcision nor uncircumcision: Barbarian: Scythian: bond nor free: but Christ is all: and in all.
ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
As
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5617ὩσηὲHōsēe (N-DMS) G5617 Ὡσηέ Hōsēé ho-say-eh of Hebrew origin (הוֹשֵׁעַ); Hosee (i.e. Hoshea), an Israelite:--Osee.
|
ὩσηὲHōsēe
|
Hosea
|
N-DMS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
He says:
|
V-PIA-3S
|
G2564ΚαλέσωKalesō (V-FIA-1S) G2564 καλέω kaléō kal-eh-o akin to the base of κελεύω; to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
|
ΚαλέσωKalesō
|
I will call
|
V-FIA-1S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
that which is
|
Art-AMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G2992λαόνlaon (N-AMS) G2992 λαός laós lah-os apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes ones own populace):--people.
|
λαόνlaon
|
people
|
N-AMS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of Me,
|
PPro-G1S
|
G2992λαόνlaon (N-AMS) G2992 λαός laós lah-os apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes ones own populace):--people.
|
λαόνlaon
|
people
|
N-AMS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of Me;
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
her
|
Art-AFS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G25ἠγαπημένηνēgapēmenēn (V-RPM/P-AFS) G25 ἀγαπάω agapáō ag-ap-ah-o perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
|
ἠγαπημένηνēgapēmenēn
|
having been loved,
|
V-RPM/P-AFS
|
G25ἠγαπημένην·ēgapēmenēn (V-RPM/P-AFS) G25 ἀγαπάω agapáō ag-ap-ah-o perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
|
ἠγαπημένην·ēgapēmenēn
|
having been loved,”
|
V-RPM/P-AFS
|
25
As he says also in Osee, I will call them my people, which not were my people; and her beloved, which not was beloved.
Romans 9:25
Stats
Rank: #5823 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 119 characters, 20 words, 91 letters, 35 vowels, 56 consonants
Translation
Greek: ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
Lit: As also in Hosea He says: I will call that which is not people of Me, people of Me; and her not having been loved, having been loved,”
KJV: As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
References
"in Osee"Ho 1:1: 2: The word of the LORD that came to Hosea: the son of Beeri: in the days of Uzziah: Jotham: Ahaz: and Hezekiah: kings of Judah: and in the days of Jeroboam the son of Joash: king of Israel."Hosea"Ho 2:23: I will sow her to me in the earth; and I will have mercy upon her that not had obtained mercy; and I will say to them which were not my people: You are my people; and they will say: You are my God.1Pe 2:10: Which in time past were not a people: but are now the people of God: which not had obtained mercy: but now have obtained mercy."beloved"Ro 1:7: To all that be in Rome: beloved of God: called to be saints: Grace to you and peace from God our Father: and the Lord Jesus Christ.Eze 16:8: Now when I passed by you: and looked upon you: look: your time was the time of love; and I spread my skirt over you: and covered your nakedness: yes: I sware to you: and entered into a covenant with you: says the Lord GOD: and you became my.Joh 16:27: For the Father Himself loves you: because you have loved me: and have believed that I came out from God.
και εσται εν τω τοπω ου ερρηθη αυτοις ου λαος μου υμεις εκει κληθησονται υιοι θεου ζωντος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532Καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
Καὶkai
|
and,
|
Conj
|
G1510Ἔσταιestai (V-FIM-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
Ἔσταιestai
|
It will happen that
|
V-FIM-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G5117τόπῳtopō (N-DMS) G5117 τόπος tópos top-os apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.
|
τόπῳtopō
|
place
|
N-DMS
|
G3739οὗhou (Adv) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
where
|
Adv
|
G2046ἐρρέθηerrethē (V-AIP-3S) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐρρέθηerrethē
|
it was said
|
V-AIP-3S
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
to them,
|
PPro-DM3P
|
G3756ΟὐOu (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐOu
|
Not
|
Adv
|
G2992λαόςlaos (N-NMS) G2992 λαός laós lah-os apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes ones own populace):--people.
|
λαόςlaos
|
people
|
N-NMS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
My are
|
PPro-G1S
|
G4771ὑμεῖς,hymeis (PPro-N2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμεῖς,hymeis
|
You,
|
PPro-N2P
|
G1563ἐκεῖekei (Adv) G1563 ἐκεῖ ekeî ek-i of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place).
|
ἐκεῖekei
|
there
|
Adv
|
G2564κληθήσονταιklēthēsontai (V-FIP-3P) G2564 καλέω kaléō kal-eh-o akin to the base of κελεύω; to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
|
κληθήσονταιklēthēsontai
|
they will be called
|
V-FIP-3P
|
G5207Υἱοὶhuioi (N-NMP) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
Υἱοὶhuioi
|
sons
|
N-NMP
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G2198ζῶντος.zōntos (V-PPA-GMS) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶντος.zōntos
|
the living.’”
|
V-PPA-GMS
|
26
It will come to pass, that in the place where it was said to them, You are not my people; there will they be called the children of the living God.
Romans 9:26
Stats
Rank: #9450 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 156 characters, 27 words, 119 letters, 43 vowels, 76 consonants
Translation
Greek: και εσται εν τω τοπω ου ερρηθη αυτοις ου λαος μου υμεις εκει κληθησονται υιοι θεου ζωντος
Lit: and, It will happen that in the place where it was said to them, Not people My are You, there they will be called sons of God the living.’”
KJV: And it shall come to pass, that in the place where it was said unto them, Ye [are] not my people; there shall they be called the children of the living God.
References
"And it"Ho 1:9: 10: Then said God: Call His name Loammi: for you are not my people: and I not will be your God."there shall"Ro 8:16: The Spirit itself bears witness with our spirit: that we are the children of God:Isa 43:6: I will say to the north: Give up; and to the south: not Keep back: bring my sons from far: and my daughters from the ends of the earth;Joh 11:52: not And for that nation only: but that also He should gather together in one the children of God that were scattered abroad.2Co 6:18: Will be a Father to you: and you will be my sons and daughters: says the Lord Almighty.Ga 3:26: For you are all the children of God by faith in Christ Jesus.1Jo 3:1-3: Look: what manner of love the Father has bestowed upon us: that we should be called the sons of God: therefore the world knows not us: because it knew Him not">not Him.
ησαιας δε κραζει υπερ του ισραηλ εαν η ο αριθμος των υιων ισραηλ ως η αμμος της θαλασσης το καταλειμμα σωθησεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2268ἨσαΐαςĒsaias (N-NMS) G2268 Ἡσαΐας Hēsaḯas hay-sah-ee-as of Hebrew origin (יְשַׁעְיָה); Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias.
|
ἨσαΐαςĒsaias
|
Isaiah
|
N-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
also
|
Conj
|
G2896κράζειkrazei (V-PIA-3S) G2896 κράζω krázō krad-zo a primary verb; properly, to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out).
|
κράζειkrazei
|
cries out
|
V-PIA-3S
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
concerning
|
Prep
|
G2474ἸσραήλIsraēl (N-GMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
ἸσραήλIsraēl
|
Israel:
|
N-GMS
|
G1437ἘὰνEan (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἘὰνEan
|
Though
|
Conj
|
G1510ᾖē (V-PSA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ᾖē
|
shall be
|
V-PSA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G706ἀριθμὸςarithmos (N-NMS) G706 ἀριθμός arithmós ar-ith-mos from αἴρω; a number (as reckoned up):--number.
|
ἀριθμὸςarithmos
|
number
|
N-NMS
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GMP
|
G5207υἱῶνhuiōn (N-GMP) G5207 υἱός huiós hwee-os apparently a primary word; a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
|
υἱῶνhuiōn
|
sons
|
N-GMP
|
G2474ἸσραὴλIsraēl (N-GMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
ἸσραὴλIsraēl
|
of Israel
|
N-GMS
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G285ἄμμοςammos (N-NFS) G285 ἄμμος ámmos am-mos perhaps from ἅμα; sand (as heaped on the beach):--sand.
|
ἄμμοςammos
|
sand
|
N-NFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G2281θαλάσσης,thalassēs (N-GFS) G2281 θάλασσα thálassa thal-as-sah probably prolonged from ἅλς; the sea (genitive case or specially):--sea.
|
θαλάσσης,thalassēs
|
sea,
|
N-GFS
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
only the
|
Art-NNS
|
G5275ὑπόλειμμαhypoleimma (N-NNS) G5275 ὑπολείπω hypoleípō hoop-ol-i-po from ὑποτρέχω and λείπω; to leave under (behind), i.e. (passively) to remain (survive):--be left.
|
ὑπόλειμμαhypoleimma
|
remnant
|
N-NNS
|
G4982σωθήσεται·sōthēsetai (V-FIP-3S) G4982 σώζω sṓzō sode-zo from a primary (contraction for obsolete , safe); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
|
σωθήσεται·sōthēsetai
|
will be saved.
|
V-FIP-3S
|
27
Isaiah also cries concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant will be saved:
Romans 9:27
Stats
Rank: #8290 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 134 characters, 23 words, 107 letters, 42 vowels, 65 consonants
Translation
Greek: ησαιας δε κραζει υπερ του ισραηλ εαν η ο αριθμος των υιων ισραηλ ως η αμμος της θαλασσης το καταλειμμα σωθησεται
Lit: Isaiah also cries out concerning Israel: Though shall be the number of the sons of Israel as the sand of the sea, only the remnant will be saved.
KJV: Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
References
"Esaias"Isa 1:1: The vision of Isaiah the son of Amoz: which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah: Jotham: Ahaz: and Hezekiah: kings of Judah."Isaiah"Isa 10:20-23: It will come to pass in that day: that the remnant of Israel: and such as are escaped of the house of Jacob: will no more again stay upon Him that smote them; but will stay upon the LORD: the Holy one of Israel: in truth."a remnant"Ro 11:4-6: But what says the answer of God to Him? I have reserved to myself 7000 men: who not have bowed the knee to the image of Baal.Ezr 9:8: 14: Now for a little space grace has been showed from the LORD our God: to leave us a remnant to escape: and to give us a nail in His holy place: that our God may lighten our eyes: and give us a little reviving in our bondage.Isa 1:9: Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant: we should have been as Sodom: and we should have been like to Gomorrah.Isa 10:20: 21: It will come to pass in that day: that the remnant of Israel: and such as are escaped of the house of Jacob: will no more again stay upon Him that smote them; but will stay upon the LORD: the Holy one of Israel: in truth.Isa 11:11: It will come to pass in that day: that the Lord will set His hand again the second time to recover the remnant of His people: which will be left: from Assyria: and from Egypt: and from Pathros: and from Cush: and from Elam: and from Shinar: and from Hamath: and from the islands of the sea.Isa 24:13: When thus it will be in the middle of the land among the people: there will be as the shaking of an olive tree: and as the gleaning grapes when the vintage is done.Jer 5:10: Go you up upon her walls: and destroy; but not make a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.Eze 6:8: Yet will I leave a remnant: that you may have some that will escape the sword among the nations: when you will be scattered through the countries.Mic 5:3-8: Therefore will he give them up: until the time that she which travails has brought forth: then the remnant of his brothers will return to the children of Israel.
λογον γαρ συντελων και συντεμνων εν δικαιοσυνη οτι λογον συντετμημενον ποιησει κυριος επι της γης
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3056λόγονlogon (N-AMS) G3056 λόγος lógos log-os from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
|
λόγονlogon
|
The sentence
|
N-AMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4931συντελῶνsyntelōn (V-PPA-NMS) G4931 συντελέω synteléō soon-tel-eh-o from σύν and τελέω; to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):--end, finish, fulfil, make.
|
συντελῶνsyntelōn
|
concluding
|
V-PPA-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4932συντέμνωνsyntemnōn (V-PPA-NMS) G4932 συντέμνω syntémnō soon-tem-no from σύν and the base of τομώτερος; to contract by cutting, i.e. (figuratively) do concisely (speedily):--(cut) short.
|
συντέμνωνsyntemnōn
|
bringing swiftly,
|
V-PPA-NMS
|
G4160ποιήσειpoiēsei (V-FIA-3S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιήσειpoiēsei
|
will perform the
|
V-FIA-3S
|
G2962ΚύριοςKyrios (N-NMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚύριοςKyrios
|
Lord
|
N-NMS
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
upon
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1093γῆς.gēs (N-GFS) G1093 γῆ gē ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
|
γῆς.gēs
|
earth.”
|
N-GFS
|
28
For He will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.Romans 9:28
Stats
Counts: 119 characters, 21 words, 94 letters, 34 vowels, 60 consonants
Translation
Greek: λογον γαρ συντελων και συντεμνων εν δικαιοσυνη οτι λογον συντετμημενον ποιησει κυριος επι της γης
Lit: The sentence for concluding and bringing swiftly, will perform the Lord upon the earth.”
KJV: For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
References
"and cut"Isa 28:22: Now therefore be you not mockers: lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption: even determined upon the whole earth.Isa 30:12-14: For what reason thus says the Holy one of Israel: Because you despise this word: and trust in oppression and perverseness: and stay thereon:Da 9:26: 27: After threescore and two weeks will Messiah be cut off: not but for himself: and the people of the prince that will come will destroy the city and the sanctuary; and the end thereof will be with a flood: and to the end of the war desolations are determined.Mt 24:21: For then will be great tribulation: such as not was since the beginning of the world to this time: no: nor ever will be."in righteousness"Ps 9:8: He will judge the world in righteousness: he will minister judgment to the people in uprightness.Ps 65:5: By terrible things in righteousness will you answer us: O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth: and of them that are afar off upon the sea:Isa 5:16: But the LORD of hosts will be exalted in judgment: and God that is holy will be sanctified in righteousness.Ac 17:31: Because he has appointed a day: in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men: in that he has raised him from the dead.Re 19:11: I saw heaven opened: and look a white horse; and he who sat upon him was called Faithful and True: and in righteousness he does judge and make war.
και καθως προειρηκεν ησαιας ει μη κυριος σαβαωθ εγκατελιπεν ημιν σπερμα ως σοδομα αν εγενηθημεν και ως γομορρα αν ωμοιωθημεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532Καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
Καὶkai
|
And,
|
Conj
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G4302προείρηκενproeirēken (V-RIA-3S) G4302 προλέγω prolégō prol-eg-o from πρό and λέγω; to say beforehand, i.e. predict, forewarn:--foretell, tell before.
|
προείρηκενproeirēken
|
foretold
|
V-RIA-3S
|
G2268ἨσαΐαςĒsaias (N-NMS) G2268 Ἡσαΐας Hēsaḯas hay-sah-ee-as of Hebrew origin (יְשַׁעְיָה); Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias.
|
ἨσαΐαςĒsaias
|
Isaiah:
|
N-NMS
|
G1487ΕἰEi (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
ΕἰEi
|
If
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2962ΚύριοςKyrios (N-NMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚύριοςKyrios
|
the Lord
|
N-NMS
|
G4519ΣαβαὼθSabaōth (N-GMP) G4519 σαβαώθ sabaṓth sab-ah-owth of Hebrew origin (צָבָא in feminine plural); armies; sabaoth (i.e. tsebaoth), a military epithet of God:--sabaoth.
|
ΣαβαὼθSabaōth
|
of Hosts
|
N-GMP
|
G1459ἐγκατέλιπενenkatelipen (V-AIA-3S) G1459 ἐγκαταλείπω enkataleípō eng-kat-al-i-po from ἐν and καταλείπω; to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave.
|
ἐγκατέλιπενenkatelipen
|
had left
|
V-AIA-3S
|
G1473ἡμῖνhēmin (PPro-D1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῖνhēmin
|
us
|
PPro-D1P
|
G4690σπέρμα,sperma (N-ANS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρμα,sperma
|
descendants,
|
N-ANS
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
like
|
Adv
|
G4670ΣόδομαSodoma (N-NNP) G4670 Σόδομα Sódoma sod-om-ah plural of Hebrew origin (סְדֹם); Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine:--Sodom.
|
ΣόδομαSodoma
|
Sodom
|
N-NNP
|
G1096ἐγενήθημενegenēthēmen (V-AIP-1P) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
ἐγενήθημενegenēthēmen
|
we would have become,
|
V-AIP-1P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
like
|
Adv
|
G1116ΓόμορραGomorra (N-NFS) G1116 Γόμοῤῥα Gómorrha gom-or-hrhah of Hebrew origin (עֲמֹרָה); Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea:--Gomorrha.
|
ΓόμορραGomorra
|
Gomorrah
|
N-NFS
|
G3666ὡμοιώθημεν.hōmoiōthēmen (V-AIP-1P) G3666 ὁμοιόω homoióō hom-oy-o-o from ὅμοιος; to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble.
|
ὡμοιώθημεν.hōmoiōthēmen
|
we would have been made.”
|
V-AIP-1P
|
29
As Isaiah said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like to Gomorrha.
Romans 9:29
Stats
Rank: #9198 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 130 characters, 23 words, 101 letters, 45 vowels, 56 consonants
Translation
Greek: και καθως προειρηκεν ησαιας ει μη κυριος σαβαωθ εγκατελιπεν ημιν σπερμα ως σοδομα αν εγενηθημεν και ως γομορρα αν ωμοιωθημεν
Lit: And, as foretold Isaiah: If not the Lord of Hosts had left us descendants, like Sodom we would have become, and like Gomorrah we would have been made.”
KJV: And as Esaias said before, Except the Lord of Sabaoth had left us a seed, we had been as Sodoma, and been made like unto Gomorrha.
References
"Except"Isa 1:9: Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant: we should have been as Sodom: and we should have been like to Gomorrah.Isa 6:13: But yet in it will be a tenth: and it will return: and will be eaten: as a teil tree: and as an oak: whose substance is in them: when they cast their leaves: so the holy seed will be the substance thereof.La 3:22: It is of the LORD's mercies that we not are consumed: because His compassions not fail."Sabaoth"Jas 5:4: Look: the hire of the labourers who have reaped down your fields: which is of you kept back by fraud: cries: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth."we had been"Ge 19:24: 25: Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;Isa 13:19: Babylon: the glory of kingdoms: the beauty of the Chaldees' excellency: will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.Jer 49:18: As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof: says the LORD: no man will abide there: neither will a son of man dwell in it.Jer 50:40: As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof: says the LORD; so will no man abide there: neither will any son of man dwell therein.La 4:6: For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom: that was overthrown as in a moment: and no hands stayed on her.Am 4:11: I have overthrown some of you: as God overthrew Sodom and Gomorrah: and you were as a firebrand plucked out of the burning: yet have you not returned to me: says the LORD.Zep 2:6: The sea coast will be dwellings and cottages for shepherds: and folds for flocks."Sodom, Gomorrah"2Pe 2:6: Turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow: making them an ensample to those that after should live ungodly;Jude 1:7: Even as Sodom and Gomorrha: and the cities about them in like manner: giving themselves over to fornication: and going after strange flesh: are set forth for an example: suffering the vengeance of eternal fire.
Israel’s Unbelief
τι ουν ερουμεν οτι εθνη τα μη διωκοντα δικαιοσυνην κατελαβεν δικαιοσυνην δικαιοσυνην δε την εκ πιστεως
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G2046ἐροῦμεν;eroumen (V-FIA-1P) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
ἐροῦμεν;eroumen
|
will we say?
|
V-FIA-1P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
That
|
Conj
|
G1484ἔθνηethnē (N-NNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνηethnē
|
Gentiles
|
N-NNP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1377διώκονταdiōkonta (V-PPA-NNP) G1377 διώκω diṓkō dee-o-ko a prolonged (and causative) form of a primary verb (to flee; compare the base of δειλός and διάκονος); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
|
διώκονταdiōkonta
|
pursuing
|
V-PPA-NNP
|
G1343δικαιοσύνηνdikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηνdikaiosynēn
|
righteousness,
|
N-AFS
|
G2638κατέλαβενkatelaben (V-AIA-3S) G2638 καταλαμβάνω katalambánō kat-al-am-ban-o from κατά and λαμβάνω; to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.
|
κατέλαβενkatelaben
|
have attained
|
V-AIA-3S
|
G1343δικαιοσύνην,dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην,dikaiosynēn
|
righteousness,
|
N-AFS
|
G1343δικαιοσύνηνdikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηνdikaiosynēn
|
righteousness
|
N-AFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
that is
|
Art-AFS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
by
|
Prep
|
G4102πίστεως·pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως·pisteōs
|
faith;
|
N-GFS
|
30
What will we say then? That the Gentiles, which not followed after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.Romans 9:30
Stats
Counts: 156 characters, 20 words, 128 letters, 47 vowels, 81 consonants
Translation
Greek: τι ουν ερουμεν οτι εθνη τα μη διωκοντα δικαιοσυνην κατελαβεν δικαιοσυνην δικαιοσυνην δε την εκ πιστεως
Lit: What then will we say? That Gentiles not pursuing righteousness, have attained righteousness, righteousness now that is by faith;
KJV: What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
References
"shall"Ro 9:14: What will we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.Ro 3:5: But if our unrighteousness commend the righteousness of God: what will we say? Is God unrighteous who takes vengeance? (I speak as a man)"the Gentiles"Ro 1:18-32: For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men: who hold the truth in unrighteousness;Ro 4:11: He received the sign of circumcision: a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe: though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:Ro 10:20: But Isaiah is very bold: and says: I was found of them that sought not me; I was made manifest to them that not asked after me.Isa 65:1: 2: I am sought of them that not asked for me; I am found of them that sought not me: I said: Look me: look me: to a nation that not was called by my name.1Co 6:9-11: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: Eph 2:12: That at that time you were without Christ: being aliens from the commonwealth of Israel: and strangers from the covenants of promise: having no hope: and without God in the world:Eph 4:17-19: This I say therefore: and testify in the Lord: that you henceforth not walk as other Gentiles walk: in the vanity of their mind: 1Pe 4:3: For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles: when we walked in lasciviousness: lusts: excess of wine: revellings: banquetings: and abominable idolatries:"followed"Ro 9:31: But Israel: which followed after the law of righteousness: has not attained to the law of righteousness.Pr 15:9: The way of the wicked is an abomination to the LORD: but He loves Him that follows after righteousness.Pr 21:21: He who follows after righteousness and mercy finds life: righteousness: and honour.Isa 51:1: Listen to me: you that follow after righteousness: you that seek the LORD: look to the rock where you are cut: and to the hole of the pit where you are digged.1Ti 6:11: But you: O man of God: flee these things; and follow after righteousness: godliness: faith: love: patience: meekness."even the righteousness"Ro 1:17: For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written: The just will live by faith.Ro 3:22: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 4:9: 11: 13: 22: Cometh this blessedness then upon the circumcision only: or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.Ro 5:1: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 10:10: For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.Ga 3:8: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.Ga 5:5: For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Heb 11:7: By faith Noah: being warned of God of not things seen as yet: moved with fear: prepared an ark to the saving of His house; by the which He condemned the world: and became heir of the righteousness which is by faith.
ισραηλ δε διωκων νομον δικαιοσυνης εις νομον δικαιοσυνης ουκ εφθασεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2474ἸσραὴλIsraēl (N-NMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
ἸσραὴλIsraēl
|
Israel
|
N-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G1377διώκωνdiōkōn (V-PPA-NMS) G1377 διώκω diṓkō dee-o-ko a prolonged (and causative) form of a primary verb (to flee; compare the base of δειλός and διάκονος); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
|
διώκωνdiōkōn
|
pursuing
|
V-PPA-NMS
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
a law
|
N-AMS
|
G1343δικαιοσύνηςdikaiosynēs (N-GFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηςdikaiosynēs
|
of righteousness,
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
that law
|
N-AMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G5348ἔφθασεν.ephthasen (V-AIA-3S) G5348 φθάνω phthánō fthan-o apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. anticipate or precede; by extension, to have arrived at:--(already) attain, come, prevent.
|
ἔφθασεν.ephthasen
|
did attain.
|
V-AIA-3S
|
31
But Israel, which followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness.Romans 9:31
Stats
Counts: 105 characters, 15 words, 86 letters, 33 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: ισραηλ δε διωκων νομον δικαιοσυνης εις νομον δικαιοσυνης ουκ εφθασεν
Lit: Israel however, pursuing a law of righteousness, to that law not did attain.
KJV: But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness.
References
"followed"Ro 9:30-32: What will we say then? That the Gentiles: which not followed after righteousness: have attained to righteousness: even the righteousness which is of faith.Ro 10:2-4: For I bear them record that they have a zeal of God: not but according to knowledge.Ga 3:21: Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life: truly righteousness should have been by the law.Php 3:6: Concerning zeal: persecuting the church; touching the righteousness which is in the law: blameless."hath"Ro 3:20: Therefore by the deeds of the law there will no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.Ro 4:14: 15: For if they which are of the law be heirs: faith is made void: and the promise made of none effect:Ro 11:7: What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it: and the rest were blindedGa 3:10: 11: For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written: Cursed is every one that continues not in all things which are written in the book of the law to do them.Ga 5:3: 4: For I testify again to every man that is circumcised: that he is a debtor to do the whole law.Jas 2:10: 11: For whoever will keep the whole law: and yet offend in one point: he is guilty of all.
δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
Because of
|
Prep
|
G5101τί;ti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τί;ti
|
why?
|
IPro-ANS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
Because it was
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
by
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith,
|
N-GFS
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
by
|
Prep
|
G2041ἔργων·ergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργων·ergōn
|
works.
|
N-GNP
|
G4350προσέκοψανprosekopsan (V-AIA-3P) G4350 προσκόπτω proskóptō pros-kop-to from πρός and κόπτω; to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively):--beat upon, dash, stumble (at).
|
προσέκοψανprosekopsan
|
They stumbled
|
V-AIA-3P
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
over the
|
Art-DMS
|
G3037λίθῳlithō (N-DMS) G3037 λίθος líthos lee-thos apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone.
|
λίθῳlithō
|
stone
|
N-DMS
|
G4348προσκόμματος,proskommatos (N-GNS) G4348 πρόσκομμα próskomma pros-kom-mah from προσκόπτω; a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)).
|
προσκόμματος,proskommatos
|
of stumbling,
|
N-GNS
|
32
For what reason? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;Romans 9:32
Stats
Counts: 129 characters, 21 words, 102 letters, 35 vowels, 67 consonants
Translation
Greek: δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
Lit: Because of why? Because it was not by faith, but as by works. They stumbled over the stone of stumbling,
KJV: Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;
References
"Because"Ro 4:16: Therefore it is of faith: that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law: but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all: Ro 10:3: For they being ignorant of God's righteousness: and going about to establish their own righteousness: not have submitted themselves to the righteousness of God.Mt 19:16-20: And: look: one came and said to him: Good Master: what good thing will I do: that I may have eternal life?Joh 6:27-29: not Labour for the meat which perishes: but for that meat which endures to everlasting life: which the Son of man will give to you: for Him has God the Father sealed.Ac 16:30-34: Brought them out: and said: Sirs: what must I do to be saved?1Jo 5:9-12: If we receive the witness of men: the witness of God is greater: for this is the witness of God which He has testified of His Son."they stumbled"Ro 11:11: I say then: Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come to the Gentiles: for to provoke them to jealousy.Mt 13:57: They were offended in Him. But Jesus said to them: A prophet not is without honour: save in His own country: and in His own house.Lu 2:34: Simeon blessed them: and said to Mary his mother: Look: this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which will be spoken against;Lu 7:23: Blessed is he: whoever will not be offended in me.1Co 1:23: But we preach Christ crucified: to the Jews a stumblingblock: and to the Greeks foolishness;
καθως γεγραπται ιδου τιθημι εν σιων λιθον προσκομματος και πετραν σκανδαλου και πας ο πιστευων επ αυτω ου καταισχυνθησεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G3708ἸδοὺIdou (V-AMA-2S) G3708 ὁράω horáō hor-ah-o properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
|
ἸδοὺIdou
|
Behold
|
V-AMA-2S
|
G5087τίθημιtithēmi (V-PIA-1S) G5087 τίθημι títhēmi theh-o a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
|
τίθημιtithēmi
|
I lay
|
V-PIA-1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4622ΣιὼνSiōn (N-DFS) G4622 Σιών Siṓn see-own of Hebrew origin (צִיּוֹן); Sion (i.e. Tsijon), a hill of Jerusalem; figuratively, the Church (militant or triumphant):--Sion.
|
ΣιὼνSiōn
|
Zion
|
N-DFS
|
G3037λίθονlithon (N-AMS) G3037 λίθος líthos lee-thos apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone.
|
λίθονlithon
|
a stone
|
N-AMS
|
G4348προσκόμματοςproskommatos (N-GNS) G4348 πρόσκομμα próskomma pros-kom-mah from προσκόπτω; a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)).
|
προσκόμματοςproskommatos
|
of stumbling,
|
N-GNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4073πέτρανpetran (N-AFS) G4073 πέτρα pétra pet-ra feminine of the same as Πέτρος; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock.
|
πέτρανpetran
|
a rock
|
N-AFS
|
G4625σκανδάλου,skandalou (N-GNS) G4625 σκάνδαλον skándalon skan-dal-on (scandal); probably from a derivative of κάμπτω; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
|
σκανδάλου,skandalou
|
of offense;
|
N-GNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G4100πιστεύωνpisteuōn (V-PPA-NMS) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύωνpisteuōn
|
believing
|
V-PPA-NMS
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
on
|
Prep
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
Him,
|
PPro-DM3S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
never
|
Adv
|
G2617καταισχυνθήσεται.kataischynthēsetai (V-FIP-3S) G2617 καταισχύνω kataischýnō kat-ahee-skhoo-no from κατά and αἰσχύνομαι; to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d).
|
καταισχυνθήσεται.kataischynthēsetai
|
will be put to shame.”
|
V-FIP-3S
|
33
As it is written, Look, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whoever believes on him will not be ashamed.
Romans 9:33
Stats
Counts: 130 characters, 21 words, 103 letters, 40 vowels, 63 consonants
Translation
Greek: καθως γεγραπται ιδου τιθημι εν σιων λιθον προσκομματος και πετραν σκανδαλου και πας ο πιστευων επ αυτω ου καταισχυνθησεται
Lit: as it has been written: Behold I lay in Zion a stone of stumbling, and a rock of offense; and the one believing on Him, never will be put to shame.”
KJV: As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
References
"Behold"Ps 118:22: The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.Isa 8:14: 15: He will be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel: for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.Isa 28:16: Therefore thus says the Lord GOD: Look: I lay in Zion for a foundation a stone: a tried stone: a precious corner stone: a sure foundation: He that'>He who believes will not make haste.Mt 21:42: 44: Jesus says to them: Did you never read in the scriptures: The stone which the builders rejected: the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing: and it is marvellous in our eyes?1Pe 2:7: 8: To you therefore which believe he is precious: but to them which be disobedient: the stone which the builders disallowed: the same is made the head of the corner: "and whosoever"Ro 5:5: Hope makes not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given to us.Ro 10:11: For the scripture says: Whoever believes on him will not be ashamed.Ps 25:2: 3: 20: O my God: I trust in you: let not me be ashamed: not let my enemies triumph over me.Isa 45:17: But Israel will be saved in the LORD with an everlasting salvation: you will not be ashamed nor confounded world without end.Isa 54:4: not Fear; for you will not be ashamed: neither be you confounded; for you will not be put to shame: for you will forget the shame of your youth: and will not remember the reproach of your widowhood any more.Joe 2:26: 27: you will eat in plenty: and be satisfied: and praise the name of the LORD your God: that has dealt wondrously with you: and my people will never be ashamed.Php 1:20: According to my ear expectation and my hope: that not inhing I will be ashamed: but that with all boldness: as always: so now also Christ will be magnified in my body: whether it be by life: or by death.2Ti 1:12: For the which cause I also suffer these things: nevertheless I not am ashamed: for I know whom I have believed: and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day.1Jo 2:28: Now: little children: abide in him; that: when he will appear: we may have confidence: not and be ashamed before him at his coming."ashamed"1Pe 2:6: For what reason also it is contained in the scripture: Look: I lay in Sion a chief corner stone: elect: precious: and he who believes on him will not be confounded.
10
Israel in the Present
αδελφοι η μεν ευδοκια της εμης καρδιας και η δεησις η προς τον θεον υπερ του ισραηλ εστιν εις σωτηριαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G80Ἀδελφοί,Adelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
Ἀδελφοί,Adelphoi
|
Brothers,
|
N-VMP
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G2107εὐδοκίαeudokia (N-NFS) G2107 εὐδοκία eudokía yoo-dok-ee-ah from a presumed compound of εὖ and the base of δοκέω; satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose:--desire, good pleasure (will), X seem good.
|
εὐδοκίαeudokia
|
desire
|
N-NFS
|
G1699ἐμῆςemēs (PPro-GF1S) G1699 ἐμός emós em-os from the oblique cases of ἐγώ (ἐμοί, ἐμοῦ, ἐμέ); my:--of me, mine (own), my.,
|
ἐμῆςemēs
|
of my
|
PPro-GF1S
|
G2588καρδίαςkardias (N-GFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίαςkardias
|
heart
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1162δέησιςdeēsis (N-NFS) G1162 δέησις déēsis deh-ay-sis from δέομαι; a petition:--prayer, request, supplication.
|
δέησιςdeēsis
|
supplication
|
N-NFS
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God
|
N-AMS
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
on behalf of
|
Prep
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
them
|
PPro-GM3P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
is for
|
Prep
|
G4991σωτηρίαν.sōtērian (N-AFS) G4991 σωτηρία sōtēría so-tay-ree-ah feminine of a derivative of σωτήρ as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving.
|
σωτηρίαν.sōtērian
|
salvation.
|
N-AFS
|
1
<a class='u' title='Brethren'>Brothers, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.Romans 10:1
Stats
Rank: #1531 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 86 characters, 14 words, 67 letters, 23 vowels, 44 consonants
Translation
Greek: αδελφοι η μεν ευδοκια της εμης καρδιας και η δεησις η προς τον θεον υπερ του ισραηλ εστιν εις σωτηριαν
Lit: Brothers, the indeed desire of my heart and the supplication to God on behalf of them is for salvation.
KJV: Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
References
"my heart's"Ro 9:1-3: I say the truth in Christ: I not lie: my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost: Ex 32:10: 13: Now therefore let me alone: that my wrath may wax hot against them: and that I may consume them: and I will make of you a great nation.1Sa 12:23: Moreover as for me: God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:1Sa 15:11: 35: It repents me that I have set up Saul to be king: for He is turned back from following me: and has not performed my commandments. And it grieved Samuel; and He cried to the LORD all night.1Sa 16:1: The LORD said to Samuel: How long will you mourn for Saul: seeing I have rejected Him from reigning over Israel? fill your horn with oil: and go: I will send you to Jesse the Bethlehemite: for I have provided me a king among His sons.Jer 17:16: As for me: I not have hastened from being a pastor to follow you: neither have I desired the woeful day; you know: that which came out of my lips was right before you.Jer 18:20: Will evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before you to speak good for them: and to turn away your wrath from them.Lu 13:34: O Jerusalem: Jerusalem: which kill the prophets: and stone them that are sent to you; how often would I have gathered your children together: as a hen does gather her brood under her wings: and you not would!Joh 5:34: But I not receive testimony from man: but these things I say: that you might be saved.1Co 9:20-22: to the Jews I became as a Jew: that I might gain the Jews; to them that are under the law: as under the law: that I might gain them that are under the law;
μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3140μαρτυρῶmartyrō (V-PIA-1S) G3140 μαρτυρέω martyréō mar-too-reh-o from μάρτυς; to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness.
|
μαρτυρῶmartyrō
|
I bear witness
|
V-PIA-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
about them,
|
PPro-DM3P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G2205ζῆλονzēlon (N-AMS) G2205 ζῆλος zēlos dzay-los from ζέω; properly, heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal.
|
ζῆλονzēlon
|
zeal
|
N-AMS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
for God
|
N-GMS
|
G2192ἔχουσιν,echousin (V-PIA-3P) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχουσιν,echousin
|
they have,
|
V-PIA-3P
|
G235ἀλλ’all’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλ’all’
|
but
|
Conj
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G2596κατ’kat’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατ’kat’
|
according to
|
Prep
|
G1922ἐπίγνωσιν·epignōsin (N-AFS) G1922 ἐπίγνωσις epígnōsis ep-ig-no-sis from ἐπιγινώσκω; recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement:--(ac-)knowledge(-ing, - ment).
|
ἐπίγνωσιν·epignōsin
|
knowledge.
|
N-AFS
|
2
For I bear them record that they have a zeal of God, not but according to knowledge.Romans 10:2
Stats
Counts: 84 characters, 16 words, 66 letters, 25 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: μαρτυρω γαρ αυτοις οτι ζηλον θεου εχουσιν αλλ ου κατ επιγνωσιν
Lit: I bear witness for about them, that zeal for God they have, but not according to knowledge.
KJV: For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
References
"I bear them"2Co 8:3: For to their power: I bear record: yes: and beyond their power they were willing of themselves;Ga 4:15: Where is then the blessedness you spoke of? for I bear you record: that: if it had been possible: you would have plucked out your own eyes: and have given them to me.Col 4:13: For I bear him record: that he has a great zeal for you: and them that are in Laodicea: and them in Hierapolis."that they"2Ki 10:16: He said: Come with me: and see my zeal for the LORD. So they made Him ride in His chariot.Joh 16:2: They will put you out of the synagogues: yes: the time comes: that whoever kills you will think that He does God service.Ac 21:20: 28: When they heard it: they glorified the Lord: and said to Him: You see: brother: how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law:Ac 22:3: 22: I am truly a man which am a Jew: born in Tarsus: a city in Cilicia: yet brought up in this city at the feet of Gamaliel: and taught according to the perfect manner of the law of the fathers: and was zealous toward God: as you all are this day.Ac 26:9: 10: I truly thought with myself: that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.Ga 1:14: Profited in the Jews' religion above many my equals in my own nation: being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.Ga 4:17: 18: They zealously affect you: but not well; yes: they would exclude you: that you might affect them.Php 3:6: Concerning zeal: persecuting the church; touching the righteousness which is in the law: blameless."but not"Ro 10:3: For they being ignorant of God's righteousness: and going about to establish their own righteousness: not have submitted themselves to the righteousness of God.Ro 9:31: 32: But Israel: which followed after the law of righteousness: has not attained to the law of righteousness.Ps 14:4: Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: and not call upon the LORD.Pr 19:2: Also: that the soul be without knowledge: it is not good; and he who hasts with his feet sins.Isa 27:1: In that day the LORD with His sore and great and strong sword will punish leviathan the piercing serpent: even leviathan that crooked serpent; and He will kill the dragon that is in the sea.2Co 4:4: 6: In whom the god of this world has blinded the minds of them which not believe: lest the light of the glorious gospel of Christ: who is the image of God: should shine to them.Php 1:9: This I pray: that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
αγνοουντες γαρ την του θεου δικαιοσυνην και την ιδιαν δικαιοσυνην ζητουντες στησαι τη δικαιοσυνη του θεου ουχ υπεταγησαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G50ἀγνοοῦντεςagnoountes (V-PPA-NMP) G50 ἀγνοέω agnoéō ag-no-eh-o from Α (as a negative particle) and νοιέω; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.
|
ἀγνοοῦντεςagnoountes
|
Being ignorant of
|
V-PPA-NMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1343δικαιοσύνην,dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην,dikaiosynēn
|
righteousness,
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2398ἰδίανidian (Adj-AFS) G2398 ἴδιος ídios id-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. ones own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
|
ἰδίανidian
|
own
|
Adj-AFS
|
G1343[δικαιοσύνην]dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
[δικαιοσύνην]dikaiosynēn
|
righteousness
|
N-AFS
|
G2212ζητοῦντεςzētountes (V-PPA-NMP) G2212 ζητέω zētéō dzay-teh-o of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
|
ζητοῦντεςzētountes
|
seeking
|
V-PPA-NMP
|
G2476στῆσαι,stēsai (V-ANA) G2476 ἵστημι hístēmi stah-o a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
|
στῆσαι,stēsai
|
to establish,
|
V-ANA
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
to the
|
Art-DFS
|
G1343δικαιοσύνῃdikaiosynē (N-DFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνῃdikaiosynē
|
righteousness
|
N-DFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God,
|
N-GMS
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
not
|
Adv
|
G5293ὑπετάγησαν.hypetagēsan (V-AIP-3P) G5293 ὑποτάσσω hypotássō hoop-ot-as-so from ὑπό and τάσσω; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
|
ὑπετάγησαν.hypetagēsan
|
they submitted.
|
V-AIP-3P
|
3
For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, not have submitted themselves to the righteousness of God.Romans 10:3
Stats
Counts: 162 characters, 22 words, 135 letters, 51 vowels, 84 consonants
Translation
Greek: αγνοουντες γαρ την του θεου δικαιοσυνην και την ιδιαν δικαιοσυνην ζητουντες στησαι τη δικαιοσυνη του θεου ουχ υπεταγησαν
Lit: Being ignorant of for the of God righteousness, and the own righteousness seeking to establish, to the righteousness of God, not they submitted.
KJV: For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
References
"God's righteousness"Ro 1:17: For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written: The just will live by faith.Ro 3:22: 26: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 5:19: For as by one man's disobedience many were made sinners: so by the obedience of one will many be made righteous.Ro 9:30: What will we say then? That the Gentiles: which not followed after righteousness: have attained to righteousness: even the righteousness which is of faith.Ps 71:15: 16: 19: My mouth will show forth your righteousness and your salvation all the day; for I not know the numbers thereof.Isa 51:6: 8: Lift up your eyes to the heavens: and look upon the earth beneath: for the heavens will vanish away like smoke: and the earth will wax old like a garment: and they that dwell therein will die in like manner: but my salvation will be for ever: and my righteousness will not be abolished.Isa 56:1: Thus says the LORD: Keep you judgment: and do justice: for my salvation is near to come: and my righteousness to be revealed.Jer 23:5: 6: Look: the days come: says the LORD: that I will raise to David a righteous Branch: and a King will reign and prosper: and will execute judgment and justice in the earth.Da 9:24: 70 weeks are determined upon your people and upon your holy city: to finish the transgression: and to make an end of sins: and to make reconciliation for iniquity: and to bring in everlasting righteousness: and to seal up the vision and prophecy: and to anoint the most Holy.Joh 16:9: 10: Of sin: because they not believe on me;2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:"to establish"Ro 9:31: 32: But Israel: which followed after the law of righteousness: has not attained to the law of righteousness.Isa 57:12: I will declare your righteousness: and your works; for they will not profit you.Isa 64:6: But we are all as an unclean thing: and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities: like the wind: have taken us away.Lu 10:29: But He: willing to justify Himself: said to Jesus: And who is my neighbour?Lu 16:15: He said to them: You are they which justify yourselves before men; but God knows your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.Lu 18:9-12: He spoke this parable to certain which trusted in themselves that they were righteous: and despised others:Ga 5:3: 4: For I testify again to every man that is circumcised: that he is a debtor to do the whole law.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Re 3:17: 18: Because you say: I am rich: and increased with goods: and have need not ofhing; and know not that you are wretched: and miserable: and poor: and blind: and naked:"submitted"Le 26:41: that I also have walked contrary to them: and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled: and they then accept of the punishment of their iniquity:Ne 9:33: Howbeit you are just in all that is brought upon us; for you have done right: but we have done wickedly:Job 33:27: He looks upon men: and if any say: I have sinned: and perverted that which was right: and it profited not me;La 3:22: It is of the LORD's mercies that we not are consumed: because His compassions not fail.Da 9:6-9: Neither have we listened to your servants the prophets: which spoke in your name to our kings: our princes: and our fathers: and to all the people of the land.Lu 15:17-21: When he came to himself: he said: How many hired servants of my father's have bread enough and to spare: and I perish with hunger!
τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5056τέλοςtelos (N-NNS) G5056 τέλος télos tel-os from a primary (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare φόρος.
|
τέλοςtelos
|
The end
|
N-NNS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
of law
|
N-GMS
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
is Christ,
|
N-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνηνdikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηνdikaiosynēn
|
righteousness
|
N-AFS
|
G3956παντὶpanti (Adj-DMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
παντὶpanti
|
to everyone
|
Adj-DMS
|
G4100πιστεύοντι.pisteuonti (V-PPA-DMS) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύοντι.pisteuonti
|
believing.
|
V-PPA-DMS
|
4
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.Romans 10:4
Stats
Rank: #2138 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 79 characters, 15 words, 64 letters, 24 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: τελος γαρ νομου χριστος εις δικαιοσυνην παντι τω πιστευοντι
Lit: The end for of law is Christ, unto righteousness to everyone believing.
KJV: For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
References
"Christ"Ro 3:25-31: Whom God has set forth to be a propitiation through faith in His blood: to declare His righteousness for the remission of sins that are past: through the forbearance of God;Ro 8:3: 4: For what the law not could do: in that it was weak through the flesh: God sending His own Son in the likeness of sinful flesh: and for sin: condemned sin in the flesh:Isa 53:11: He will see of the travail of his soul: and will be satisfied: by his knowledge will my righteous servant justify many; for he will bear their iniquities.Mt 3:15: Jesus answering said to Him: Suffer it to be so now: for thus it becomes us to fulfil all righteousness. Then He suffered Him.Mt 5:17: 18: not Think that I am come to destroy the law: or the prophets: I not am come to destroy: but to fulfil.Joh 1:17: For the law was given by Moses: but grace and truth came by Jesus Christ.Ac 13:38: 39: Be it known to you therefore: men and brothers: that through this man is preached to you the forgiveness of sins:1Co 1:30: But of Him are you in Christ Jesus: who of God is made to us wisdom: and righteousness: and sanctification: and redemption:Ga 3:24: For what reason the law was our schoolmaster to bring us to Christ: that we might be justified by faith.Col 2:10: 17: you are complete in him: which is the head of all principality and power:Heb 9:7-14: But into the second went the high priest alone once every year: not without blood: which he offered for himself: and for the errors of the people:Heb 10:8-12: 14: Above when he said: Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin you would not: neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3475ΜωϋσῆςMōusēs (N-NMS) G3475 Μωσεύς Mōseús mo-oo-sace of Hebrew origin; (מֹשֶׁה); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses.
|
ΜωϋσῆςMōusēs
|
Moses
|
N-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1125γράφειgraphei (V-PIA-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γράφειgraphei
|
writes
|
V-PIA-3S
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
of the
|
Art-AFS
|
G1343δικαιοσύνηνdikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηνdikaiosynēn
|
righteousness
|
N-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
that is
|
Art-AFS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G3588‹τοῦ›tou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
‹τοῦ›tou
|
the
|
Art-GMS
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
law,
|
N-GMS
|
G3754[ὅτι]hoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
[ὅτι]hoti
|
that
|
Conj
|
G3588Ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
Ὁho
|
The
|
Art-NMS
|
G4160ποιήσαςpoiēsas (V-APA-NMS) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιήσαςpoiēsas
|
having done
|
V-APA-NMS
|
G846[αὐτὰ]auta (PPro-AN3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
[αὐτὰ]auta
|
these things
|
PPro-AN3P
|
G444ἄνθρωποςanthrōpos (N-NMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἄνθρωποςanthrōpos
|
man,
|
N-NMS
|
G2198ζήσεταιzēsetai (V-FIM-3S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζήσεταιzēsetai
|
will live
|
V-FIM-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
by
|
Prep
|
G846αὐτῇ.autē (PPro-DF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῇ.autē
|
them.”
|
PPro-DF3S
|
5
For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man which does those things will live by them.
Romans 10:5
Stats
Counts: 117 characters, 20 words, 95 letters, 30 vowels, 65 consonants
Translation
Greek: μωσης γαρ γραφει την δικαιοσυνην την εκ του νομου οτι ο ποιησας αυτα ανθρωπος ζησεται εν αυτοις
Lit: Moses for writes of the righteousness that is of the law, that The having done these things man, will live by them.”
KJV: For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
References
"That the man"Le 18:5: You will therefore keep my statutes: and my judgments: which if a man do: He will live in them: I am the LORD.Ne 9:29: Testifiedst against them: that you might bring them again to your law: yet they dealt proudly: and listened not to your commandments: but sinned against your judgments: (which if a man do: he will live in them;) and withdrew the shoulder: and hardened their neck: and not would hear.Eze 20:11: 13: 21: I gave them my statutes: and showed them my judgments: which if a man do: he will even live in them.Lu 10:27: 28: He answering said: You will love the Lord your God with all your heart: and with all your soul: and with all your strength: and with all your mind; and your neighbour as yourself.Ga 3:12: The law not is of faith: but: The man that does them will live in them.
η δε εκ πιστεως δικαιοσυνη ουτως λεγει μη ειπης εν τη καρδια σου τις αναβησεται εις τον ουρανον τουτ εστιν χριστον καταγαγειν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
The
|
Art-NFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith
|
N-GFS
|
G1343δικαιοσύνηdikaiosynē (N-NFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηdikaiosynē
|
righteousness,
|
N-NFS
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
thus
|
Adv
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
speaks:
|
V-PIA-3S
|
G3361ΜὴMē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
ΜὴMē
|
Not
|
Adv
|
G3004εἴπῃςeipēs (V-ASA-2S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
εἴπῃςeipēs
|
you should say
|
V-ASA-2S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G2588καρδίᾳkardia (N-DFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίᾳkardia
|
heart
|
N-DFS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you,
|
PPro-G2S
|
G5101ΤίςTis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίςTis
|
Who
|
IPro-NMS
|
G305ἀναβήσεταιanabēsetai (V-FIM-3S) G305 ἀναβαίνω anabaínō an-ab-ah-ee-no from ἀνά and the base of βάσις; to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
|
ἀναβήσεταιanabēsetai
|
will ascend
|
V-FIM-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G3772οὐρανόν;ouranon (N-AMS) G3772 οὐρανός ouranós oo-ran-os perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky.
|
οὐρανόν;ouranon
|
heaven?’
|
N-AMS
|
G3778τοῦτ’tout’ (DPro-NNS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτ’tout’
|
that
|
DPro-NNS
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
is,
|
V-PIA-3S
|
G5547ΧριστὸνChriston (N-AMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸνChriston
|
Christ
|
N-AMS
|
G2609καταγαγεῖν·katagagein (V-ANA) G2609 κατάγω katágō kat-ag-o from κατά and ἄγω; to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch.
|
καταγαγεῖν·katagagein
|
to bring down,
|
V-ANA
|
6
But the righteousness which is of faith speaks on this wise, not Say in your heart, Who will ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
Romans 10:6
Stats
Counts: 160 characters, 25 words, 125 letters, 45 vowels, 80 consonants
Translation
Greek: η δε εκ πιστεως δικαιοσυνη ουτως λεγει μη ειπης εν τη καρδια σου τις αναβησεται εις τον ουρανον τουτ εστιν χριστον καταγαγειν
Lit: The however of faith righteousness, thus speaks: Not you should say in the heart of you, Who will ascend into heaven?’ that is, Christ to bring down,
KJV: But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
References
"righteousness"Ro 3:22: 25: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 4:13: For the promise: that he should be the heir of the world: was not to Abraham: or to his seed: through the law: but through the righteousness of faith.Ro 9:31: But Israel: which followed after the law of righteousness: has not attained to the law of righteousness.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:Heb 11:7: By faith Noah: being warned of God of not things seen as yet: moved with fear: prepared an ark to the saving of His house; by the which He condemned the world: and became heir of the righteousness which is by faith."Say not"De 30:11-14: For this commandment which I command you this day: it is not hidden from you: neither is it far off.Pr 30:4: Who has ascended up into heaven: or descended? who has gathered the wind in his fists? who has bound the waters in a garment? who has established all the ends of the earth? what is his name: and what is his son's name: if you canst tell?"to bring"Joh 3:12: 13: If I have told you earthly things: and you not believe: how will you believe: if I tell you of heavenly things?Joh 6:33: 38: 50: 51: 58: For the bread of God is He which comes down from heaven: and gives life to the world.Eph 4:8-10: For what reason he says: When he ascended up on high: he led captivity captive: and gave gifts to men.Heb 1:3: Who being the brightness of his glory: and the express image of his person: and upholding all things by the word of his power: when he had by himself purged our sins: sat down on the right hand of the Majesty on high;
η τις καταβησεται εις την αβυσσον τουτ εστιν χριστον εκ νεκρων αναγαγειν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2228ἤē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἤē
|
or,
|
Conj
|
G5101ΤίςTis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίςTis
|
Who
|
IPro-NMS
|
G2597καταβήσεταιkatabēsetai (V-FIM-3S) G2597 καταβαίνω katabaínō kat-ab-ah-ee-no from κατά and the base of βάσις; to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down).
|
καταβήσεταιkatabēsetai
|
will descend
|
V-FIM-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G12ἄβυσσον;abysson (N-AFS) G12 ἄβυσσος ábyssos ab-us-sos from Α (as a negative particle) and a variation of βυθός; depthless, i.e. (specially) (infernal) abyss:--deep, (bottomless) pit.
|
ἄβυσσον;abysson
|
abyss?’
|
N-AFS
|
G3778τοῦτ’tout’ (DPro-NNS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτ’tout’
|
that
|
DPro-NNS
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
is,
|
V-PIA-3S
|
G5547ΧριστὸνChriston (N-AMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸνChriston
|
Christ
|
N-AMS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶνnekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶνnekrōn
|
the dead
|
Adj-GMP
|
G321ἀναγαγεῖν.anagagein (V-ANA) G321 ἀνάγω anágō an-ag-o from ἀνά and ἄγω; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up.
|
ἀναγαγεῖν.anagagein
|
to bring up.
|
V-ANA
|
7
Or, Who will descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
Romans 10:7
Stats
Counts: 87 characters, 14 words, 65 letters, 23 vowels, 42 consonants
Translation
Greek: η τις καταβησεται εις την αβυσσον τουτ εστιν χριστον εκ νεκρων αναγαγειν
Lit: or, Who will descend into the abyss?’ that is, Christ out from the dead to bring up.
KJV: Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
References
"to bring up"Ro 4:25: Who was delivered for our offences: and was raised again for our justification.Heb 13:20: Now the God of peace: that brought again from the dead our Lord Jesus: that great shepherd of the sheep: through the blood of the everlasting covenant: 1Pe 3:18: 22: For Christ also has once suffered for sins: the just for the unjust: that He might bring us to God: being put to death in the flesh: but quickened by the Spirit:Re 1:18: I am he who lives: and was dead; and: look: I am alive for evermore: Amen; and have the keys of hell and of death.
αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235Ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
Ἀλλὰalla
|
But
|
Conj
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
what
|
IPro-ANS
|
G3004λέγει;legei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγει;legei
|
says it?
|
V-PIA-3S
|
G1451ἘγγύςEngys (Prep) G1451 ἐγγύς engýs eng-goos from a primary verb (to squeeze or throttle; akin to the base of ἀγκάλη); near (literally or figuratively, of place or time):--from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready.
|
ἘγγύςEngys
|
Near
|
Prep
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
you
|
PPro-G2S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4487ῥῆμάrhēma (N-NNS) G4487 ῥῆμα rhēma hray-mah from ῥέω; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word.
|
ῥῆμάrhēma
|
word
|
N-NNS
|
G1510ἐστιν,estin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστιν,estin
|
is,
|
V-PIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G4750στόματίstomati (N-DNS) G4750 στόμα stóma stom-a probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
|
στόματίstomati
|
mouth
|
N-DNS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you
|
PPro-G2S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G2588καρδίᾳkardia (N-DFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίᾳkardia
|
heart
|
N-DFS
|
G4771σου·sou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σου·sou
|
of you.”
|
PPro-G2S
|
G3778τοῦτ’tout’ (DPro-NNS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτ’tout’
|
That
|
DPro-NNS
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
is,
|
V-PIA-3S
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4487ῥῆμαrhēma (N-NNS) G4487 ῥῆμα rhēma hray-mah from ῥέω; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word.
|
ῥῆμαrhēma
|
word
|
N-NNS
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
of faith
|
N-GFS
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
which
|
RelPro-ANS
|
G2784κηρύσσομεν.kēryssomen (V-PIA-1P) G2784 κηρύσσω kērýssō kay-roos-so of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish.
|
κηρύσσομεν.kēryssomen
|
we proclaim,
|
V-PIA-1P
|
8
But what says it? The word is nigh you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach;Romans 10:8
Stats
Rank: #1115 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 123 characters, 20 words, 91 letters, 31 vowels, 60 consonants
Translation
Greek: αλλα τι λεγει εγγυς σου το ρημα εστιν εν τω στοματι σου και εν τη καρδια σου τουτ εστιν το ρημα της πιστεως ο κηρυσσομεν
Lit: But what says it? Near you the word is, in the mouth of you and in the heart of you.” That is, the word of faith which we proclaim,
KJV: But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
References
"The word"De 30:14: But the word is very nigh to you: in your mouth: and in your heart: that you may do it."the word of faith"Ro 10:17: So then faith cometh by hearing: and hearing by the word of God.Ro 1:16: 17: For I not am ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to every one that believes; to the Jew first: and also to the Greek.Isa 57:19: I create the fruit of the lips; Peace: peace to Him that is far off: and to Him that is near: says the LORD; and I will heal Him.Mr 16:15: 16: He said to them: Go you into all the world: and preach the gospel to every creature.Ac 10:43: To him give all the prophets witness: that through his name whoever believes in him will receive remission of sins.Ac 13:38: 39: Be it known to you therefore: men and brothers: that through this man is preached to you the forgiveness of sins:Ac 16:31: They said: Believe on the Lord Jesus Christ: and you will be saved: and your house.Ga 3:2: 5: This only would I learn of you: Received you the Spirit by the works of the law: or by the hearing of faith?1Ti 4:6: If you put the brothers in remembrance of these things: you will be a good minister of Jesus Christ: nourished up in the words of faith and of good doctrine: to what you have attained.1Pe 1:23: 25: Being born again: not of corruptible seed: but of incorruptible: by the word of God: which lives and abides for ever.
οτι εαν ομολογησης εν τω στοματι σου κυριον ιησουν και πιστευσης εν τη καρδια σου οτι ο θεος αυτον ηγειρεν εκ νεκρων σωθηση
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G3670ὁμολογήσῃςhomologēsēs (V-ASA-2S) G3670 ὁμολογέω homologéō hom-ol-og-eh-o from a compound of the base of ὁμοῦ and λόγος; to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise.
|
ὁμολογήσῃςhomologēsēs
|
you confess
|
V-ASA-2S
|
G3588(τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
(τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G4487ῥῆμα)rhēma (N-ANS) G4487 ῥῆμα rhēma hray-mah from ῥέω; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word.
|
ῥῆμα)rhēma
|
saying
|
N-ANS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G4750στόματίstomati (N-DNS) G4750 στόμα stóma stom-a probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
|
στόματίstomati
|
mouth
|
N-DNS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you,
|
PPro-G2S
|
G2962ΚύριονKyrion (N-AMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚύριονKyrion
|
The Lord [is]
|
N-AMS
|
G2424Ἰησοῦν,Iēsoun (N-AMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦν,Iēsoun
|
Jesus,
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4100πιστεύσῃςpisteusēs (V-ASA-2S) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύσῃςpisteusēs
|
believe
|
V-ASA-2S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G2588καρδίᾳkardia (N-DFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίᾳkardia
|
heart
|
N-DFS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you,
|
PPro-G2S
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
Him
|
PPro-AM3S
|
G1453ἤγειρενēgeiren (V-AIA-3S) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἤγειρενēgeiren
|
raised
|
V-AIA-3S
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶν,nekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶν,nekrōn
|
the dead,
|
Adj-GMP
|
G4982σωθήσῃ·sōthēsē (V-FIP-2S) G4982 σώζω sṓzō sode-zo from a primary (contraction for obsolete , safe); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
|
σωθήσῃ·sōthēsē
|
you will be saved.
|
V-FIP-2S
|
9
That if you will confess with your mouth the Lord Jesus, and will believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.Romans 10:9
Stats
Rank: #10 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 151 characters, 27 words, 120 letters, 42 vowels, 78 consonants
Translation
Greek: οτι εαν ομολογησης εν τω στοματι σου κυριον ιησουν και πιστευσης εν τη καρδια σου οτι ο θεος αυτον ηγειρεν εκ νεκρων σωθηση
Lit: that if you confess the saying with the mouth of you, The Lord [is] Jesus, and believe in the heart of you, that God Him raised out from the dead, you will be saved.
KJV: That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
References
"That if"Ro 14:11: For it is written: As I live: says the Lord: every knee will bow to me: and every tongue will confess to God.Mt 10:32: 33: Whoever therefore will confess me before men: Him will I confess also before my Father which is in heaven.Lu 12:8: Also I say to you: Whoever will confess me before men: Him will the Son of man also confess before the angels of God:Joh 9:22: These words spoke His parents: because they feared the Jews: for the Jews had agreed already: that if any man did confess that He was Christ: He should be put out of the synagogue.Joh 12:42: 43: Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they not did confess him: lest they should be put out of the synagogue:Php 2:11: that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord: to the glory of God the Father.1Jo 4:2: 3: Hereby know you the Spirit of God: Every spirit that confesss that Jesus Christ is come in the flesh is of God:2Jo 1:7: For many deceivers are entered into the world: who not confess that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist."and shalt"Ro 8:34: Who is He that'>He who condemns? It is Christ that died: yes rather: that is risen again: who is even at the right hand of God: who also makes intercession for us.Joh 6:69-71: We believe and are sure that you are that Christ: the Son of the living God.Joh 20:26-29: After 8 days again His disciples were within: and Thomas with them: then came Jesus: the doors being shut: and stood in the middle: and said: Peace be to you.Ac 8:37: Philip said: If you believe with all your heart: you may. And He answered and said: I believe that Jesus Christ is the Son of God.1Co 15:14-18: If Christ not be risen: then is our preaching vain: and your faith is also vain.1Pe 1:21: Who by Him do believe in God: that raised Him up from the dead: and gave Him glory; that your faith and hope might be in God.
καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2588καρδίᾳkardia (N-DFS) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίᾳkardia
|
In the heart
|
N-DFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4100πιστεύεταιpisteuetai (V-PIM/P-3S) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύεταιpisteuetai
|
is belief
|
V-PIM/P-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G1343δικαιοσύνην,dikaiosynēn (N-AFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνην,dikaiosynēn
|
righteousness;
|
N-AFS
|
G4750στόματιstomati (N-DNS) G4750 στόμα stóma stom-a probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
|
στόματιstomati
|
in the mouth
|
N-DNS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3670ὁμολογεῖταιhomologeitai (V-PIM/P-3S) G3670 ὁμολογέω homologéō hom-ol-og-eh-o from a compound of the base of ὁμοῦ and λόγος; to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise.
|
ὁμολογεῖταιhomologeitai
|
is confession
|
V-PIM/P-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G4991σωτηρίαν.sōtērian (N-AFS) G4991 σωτηρία sōtēría so-tay-ree-ah feminine of a derivative of σωτήρ as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving.
|
σωτηρίαν.sōtērian
|
salvation.
|
N-AFS
|
10
For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.Romans 10:10
Stats
Rank: #1334 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 106 characters, 16 words, 88 letters, 35 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν
Lit: In the heart for is belief unto righteousness; in the mouth now is confession unto salvation.
KJV: For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
References
"For with"Lu 8:15: But that on the good ground are they: which in an ho and good heart: having heard the word: keep it: and bring forth fruit with patience.Joh 1:12: 13: But as many as received Him: to them gave He power to become the sons of God: even to them that believe on His name:Joh 3:19-21: This is the condemnation: that light is come into the world: and men loved darkness rather than light: because their deeds were evil.Heb 3:12: Take heed: brothers: lest there be in any of you an evil heart of unbelief: in departing from the living God.Heb 10:22: Let us draw near with a true heart in full assurance of faith: having our hearts sprinkled from an evil conscience: and our bodies washed with pure water."unto righteousness"Ga 2:16: Knowing that a man not is justified by the works of the law: but by the faith of Jesus Christ: even we have believed in Jesus Christ: that we might be justified by the faith of Christ: not and by the works of the law: for by the works of the law will no flesh be justified.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:"and with"Ro 10:9: That if you will confess with your mouth the Lord Jesus: and will believe in your heart that God has raised Him from the dead: you will be saved.1Jo 4:15: Whoever will confess that Jesus is the Son of God: God dwells in Him: and He in God.Re 2:13: I know your works: and where you dwell: even where Satan's seat is: and you hold fast my name: and have not denied my faith: even in those days wherein Antipas was my faithful martyr: who was killed among you: where Satan dwells.
λεγει γαρ η γραφη πας ο πιστευων επ αυτω ου καταισχυνθησεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3004Λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
Λέγειlegei
|
Says
|
V-PIA-3S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1124γραφήgraphē (N-NFS) G1124 γραφή graphḗ graf-ay from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
|
γραφήgraphē
|
Scripture,
|
N-NFS
|
G3956ΠᾶςPas (Adj-NMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
ΠᾶςPas
|
Everyone
|
Adj-NMS
|
G4100πιστεύωνpisteuōn (V-PPA-NMS) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύωνpisteuōn
|
believing
|
V-PPA-NMS
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
on
|
Prep
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
Him
|
PPro-DM3S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G2617καταισχυνθήσεται.kataischynthēsetai (V-FIP-3S) G2617 καταισχύνω kataischýnō kat-ahee-skhoo-no from κατά and αἰσχύνομαι; to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d).
|
καταισχυνθήσεται.kataischynthēsetai
|
will be put to shame.”
|
V-FIP-3S
|
11
For the scripture says, Whoever believes on him will not be ashamed.
Romans 10:11
Stats
Rank: #3081 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 73 characters, 11 words, 60 letters, 23 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: λεγει γαρ η γραφη πας ο πιστευων επ αυτω ου καταισχυνθησεται
Lit: Says for the Scripture, Everyone believing on Him not will be put to shame.”
KJV: For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
References
"Whosoever"Ro 9:33: As it is written: Look: I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whoever believes on him will not be ashamed.Isa 28:16: Therefore thus says the Lord GOD: Look: I lay in Zion for a foundation a stone: a tried stone: a precious corner stone: a sure foundation: He that'>He who believes will not make haste.Isa 49:23: Kings will be your nursing fathers: and their queens your nursing mothers: they will bow down to you with their face toward the earth: and lick up the dust of your feet; and you will know that I am the LORD: for they will not be ashamed that wait for me.Jer 17:7: Blessed is the man that trusts in the LORD: and whose hope the LORD is.1Pe 2:6: For what reason also it is contained in the scripture: Look: I lay in Sion a chief corner stone: elect: precious: and he who believes on him will not be confounded.
ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for
|
Conj
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G1293διαστολὴdiastolē (N-NFS) G1293 διαστολή diastolḗ dee-as-tol-ay from διαστέλλομαι; a variation:--difference, distinction.
|
διαστολὴdiastolē
|
difference
|
N-NFS
|
G2453ἸουδαίουIoudaiou (Adj-GMS) G2453 Ἰουδαῖος Ioudaîos ee-oo-dah-yos from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
|
ἸουδαίουIoudaiou
|
Jew
|
Adj-GMS
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
between
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1672Ἕλληνος·Hellēnos (N-GMS) G1672 Ἕλλην Héllēn hel-lane from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek.
|
Ἕλληνος·Hellēnos
|
Greek;
|
N-GMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G846αὐτὸςautos (PPro-NM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸςautos
|
the same
|
PPro-NM3S
|
G2962ΚύριοςKyrios (N-NMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚύριοςKyrios
|
Lord
|
N-NMS
|
G3956πάντων,pantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντων,pantōn
|
of all
|
Adj-GMP
|
G4147πλουτῶνploutōn (V-PPA-NMS) G4147 πλουτέω ploutéō ploo-teh-o from πλουτίζω; to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich.
|
πλουτῶνploutōn
|
is rich
|
V-PPA-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
toward
|
Prep
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G1941ἐπικαλουμένουςepikaloumenous (V-PPM-AMP) G1941 ἐπικαλέομαι epikaléomai ep-ee-kal-eh-om-ahee middle voice from ἐπί and καλέω; to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname.
|
ἐπικαλουμένουςepikaloumenous
|
calling
|
V-PPM-AMP
|
G846αὐτόν·auton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτόν·auton
|
Him.
|
PPro-AM3S
|
12
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call upon Him.Romans 10:12
Stats
Rank: #946 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 121 characters, 24 words, 95 letters, 36 vowels, 59 consonants
Translation
Greek: ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον
Lit: Not for there is difference Jew between and Greek; for the same Lord of all is rich toward all those calling Him.
KJV: For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
References
"there is no"Ro 3:22: 29: 30: Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ to all and upon all them that believe: for there is no difference:Ro 4:11: 12: He received the sign of circumcision: a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe: though they not be circumcised; that righteousness might be imputed to them also:Ro 9:24: Even us: whom he has called: not of the Jews only: but also of the Gentiles?Ac 10:34: 35: Then Peter opened His mouth: and said: Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:Ac 15:8: 9: God: which knows the hearts: bare them witness: giving them the Holy Ghost: even as He did to us;Ga 3:28: There is neither Jew nor Greek: there is neither bond nor free: there is neither male nor female: for you are all one in Christ Jesus.Eph 2:18-22: For through Him we both have access by one Spirit to the Father.Eph 3:6: That the Gentiles should be fellowheirs: and of the same body: and partakers of His promise in Christ by the gospel:Col 3:11: Where there is neither Greek nor Jew: circumcision nor uncircumcision: Barbarian: Scythian: bond nor free: but Christ is all: and in all."Lord"Ro 14:9: For to this end Christ both died: and rose: and revived: that He might be Lord both of the dead and living.Ro 15:12: Again: Isaiah says: There will be a root of Jesse: and he who will rise to reign over the Gentiles; in him will the Gentiles trust.Ac 10:36: The word which God sent to the children of Israel: preaching peace by Jesus Christ: (He is Lord of all:)1Co 15:47: The first man is of the earth: earthy: the second man is the Lord from heaven.Php 2:11: that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord: to the glory of God the Father.1Ti 2:5: For there is one God: and one mediator between God and men: the man Christ Jesus;Re 17:14: These will make war with the Lamb: and the Lamb will overcome them: for He is Lord of lords: and King of kings: and they that are with Him are called: and chosen: and faithful.Re 19:16: He has on His vesture and on His thigh a name written: KING OF KINGS: AND LORD OF LORDS."river"Ro 2:4: Or despise you the riches of His goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?Ro 9:23: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: 2Co 8:9: For you know the grace of our Lord Jesus Christ: that: though He was rich: yet for your sakes He became poor: that you through His poverty might be rich.Eph 1:7: In whom we have redemption through his blood: the forgiveness of sins: according to the riches of his grace;Eph 2:4: 7: But God: who is rich in mercy: for His great love wherewith He loved us: Eph 3:8: 16: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;Php 4:19: But my God will supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.Col 1:27: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you: the hope of glory:Col 2:2: 3: That their hearts might be comforted: being knit together in love: and to all riches of the full assurance of understanding: to the acknowledgement of the mystery of God: and of the Father: and of Christ;"call upon him"Ps 86:5: For you: Lord: are good: and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call upon you.Ps 145:18: The LORD is nigh to all them that call upon Him: to all that call upon Him in truth.Isa 55:6: Seek you the LORD while He may be found: call you upon Him while He is near:Ac 9:14: Here he has authority from the chief priests to bind all that call on your name.1Co 1:2: To the church of God which is at Corinth: to them that are sanctified in Christ Jesus: called to be saints: with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord: both theirs and ours:
πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3956ΠᾶςPas (Adj-NMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
ΠᾶςPas
|
Whoever
|
Adj-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
that
|
RelPro-NMS
|
G1941ἐπικαλέσηταιepikalesētai (V-ASM-3S) G1941 ἐπικαλέομαι epikaléomai ep-ee-kal-eh-om-ahee middle voice from ἐπί and καλέω; to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname.
|
ἐπικαλέσηταιepikalesētai
|
shall call upon
|
V-ASM-3S
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G3686ὄνομαonoma (N-ANS) G3686 ὄνομα ónoma on-om-ah from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a name (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
|
ὄνομαonoma
|
name
|
N-ANS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
of the Lord
|
N-GMS
|
G4982σωθήσεται.sōthēsetai (V-FIP-3S) G4982 σώζω sṓzō sode-zo from a primary (contraction for obsolete , safe); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
|
σωθήσεται.sōthēsetai
|
will be saved.”
|
V-FIP-3S
|
13
For whoever will call upon the name of the Lord will be saved.Romans 10:13
Stats
Rank: #47 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 66 characters, 13 words, 53 letters, 19 vowels, 34 consonants
Translation
Greek: πας γαρ ος αν επικαλεσηται το ονομα κυριου σωθησεται
Lit: Whoever for that shall call upon the name of the Lord will be saved.”
KJV: For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
References
"whosoever"Joe 2:32: It will come to pass: that whoever will call on the name of the LORD will be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem will be deliverance: as the LORD has said: and in the remnant whom the LORD will call.Ac 2:21: It will come to pass: that whoever will call on the name of the Lord will be saved.
πως ουν επικαλεσονται εις ον ουκ επιστευσαν πως δε πιστευσουσιν ου ουκ ηκουσαν πως δε ακουσουσιν χωρις κηρυσσοντος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4459Πῶςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
Πῶςpōs
|
How
|
Adv
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G1941ἐπικαλέσωνταιepikalesōntai (V-ASM-3P) G1941 ἐπικαλέομαι epikaléomai ep-ee-kal-eh-om-ahee middle voice from ἐπί and καλέω; to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname.
|
ἐπικαλέσωνταιepikalesōntai
|
shall they call
|
V-ASM-3P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
on Him
|
Prep
|
G3739ὃνhon (RelPro-AMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃνhon
|
whom
|
RelPro-AMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G4100ἐπίστευσαν;episteusan (V-AIA-3P) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
ἐπίστευσαν;episteusan
|
they believed?
|
V-AIA-3P
|
G4459πῶςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πῶςpōs
|
How
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G4100πιστεύσωσινpisteusōsin (V-ASA-3P) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύσωσινpisteusōsin
|
shall they believe on Him
|
V-ASA-3P
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
of whom
|
RelPro-GMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G191ἤκουσαν;ēkousan (V-AIA-3P) G191 ἀκούω akoúō ak-oo-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
|
ἤκουσαν;ēkousan
|
they have heard?
|
V-AIA-3P
|
G4459πῶςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πῶςpōs
|
How
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G191ἀκούσωσινakousōsin (V-ASA-3P) G191 ἀκούω akoúō ak-oo-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
|
ἀκούσωσινakousōsin
|
shall they hear
|
V-ASA-3P
|
G5565χωρὶςchōris (Prep) G5565 χωρίς chōrís kho-rece adverb from χώρα; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without.
|
χωρὶςchōris
|
apart from
|
Prep
|
G2784κηρύσσοντος;kēryssontos (V-PPA-GMS) G2784 κηρύσσω kērýssō kay-roos-so of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish.
|
κηρύσσοντος;kēryssontos
|
preaching?
|
V-PPA-GMS
|
14
How then will they call on him in whom they not have believed? and how will they believe in him of whom they not have heard? and how will they hear without a preacher?Romans 10:14
Stats
Rank: #585 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 170 characters, 32 words, 134 letters, 48 vowels, 86 consonants
Translation
Greek: πως ουν επικαλεσονται εις ον ουκ επιστευσαν πως δε πιστευσουσιν ου ουκ ηκουσαν πως δε ακουσουσιν χωρις κηρυσσοντος
Lit: How then shall they call on Him whom not they believed? How now shall they believe on Him of whom not they have heard? How now shall they hear apart from preaching?
KJV: How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
References
"shall they"1Ki 8:41-43: Moreover concerning a stranger: that is not of your people Israel: but comes out of a far country for your name's sake;Jon 1:5: 9-11: 16: Then the mariners were afraid: and cried every man to his god: and cast forth the wares that were in the ship into the sea: to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay: and was fast asleep.Jon 3:5-9: So the people of Nineveh believed God: and proclaimed a fast: and put on sackcloth: from the great of them even to the least of them.Heb 11:6: But without faith it is impossible to please Him: for He that'>He who comes to God must believe that He is: and that He is a rewarder of them that diligently seek Him.Jas 5:15: The prayer of faith will save the sick: and the Lord will raise Him up; and if He have committed sins: they will be forgiven Him."and how shall"Ro 1:5: By whom we have received grace and apostleship: for obedience to the faith among all nations: for his name:Ro 16:25: 26: Now to Him that is of power to stablish you according to my gospel: and the preaching of Jesus Christ: according to the revelation of the mystery: which was kept secret since the world began: Mr 16:15: 16: He said to them: Go you into all the world: and preach the gospel to every creature.Lu 24:46: 47: Said to them: Thus it is written: and thus it behoved Christ to suffer: and to rise from the dead the third day:Joh 20:31: But these are written: that you might believe that Jesus is the Christ: the Son of God; and that believing you might have life through His name.Ac 19:2: He said to them: Have you received the Holy Ghost since you believed? And they said to Him: We not have so much as heard whether there be any Holy Ghost.Ac 26:17: 18: Delivering you from the people: and from the Gentiles: to whom now I send you: 2Ti 4:17: Notwithstanding the Lord stood with me: and strengthened me; that by me the preaching might be fully known: and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.Tit 1:3: But has in due times manifested His word through preaching: which is committed to me according to the commandment of God our Saviour;
πως δε κηρυξουσιν εαν μη αποσταλωσιν καθως γεγραπται ως ωραιοι οι ποδες των ευαγγελιζομενων ειρηνην των ευαγγελιζομενων τα αγαθα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4459πῶςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πῶςpōs
|
How
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2784κηρύξωσινkēryxōsin (V-ASA-3P) G2784 κηρύσσω kērýssō kay-roos-so of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish.
|
κηρύξωσινkēryxōsin
|
shall they preach
|
V-ASA-3P
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G649ἀποσταλῶσιν;apostalōsin (V-ASP-3P) G649 ἀποστέλλω apostéllō ap-os-tel-lo from ἀπό and στέλλω; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
|
ἀποσταλῶσιν;apostalōsin
|
they are sent?
|
V-ASP-3P
|
G2531καθὼς*kathōs (Conj) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼς*kathōs
|
As
|
Conj
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G5613ὩςHōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὩςHōs
|
How
|
Adv
|
G5611ὡραῖοιhōraioi (Adj-NMP) G5611 ὡραῖος hōraîos ho-rah-yos from ὥρα; belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively)):--beautiful.
|
ὡραῖοιhōraioi
|
beautiful
|
Adj-NMP
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G4228πόδεςpodes (N-NMP) G4228 πούς poús pooce a primary word; a foot (figuratively or literally):--foot(-stool).
|
πόδεςpodes
|
feet
|
N-NMP
|
G3588⧼τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
⧼τῶνtōn
|
of those
|
Art-GMP
|
G2097εὐαγγελιζομένωνeuangelizomenōn (V-PPM-GMP) G2097 εὐαγγελίζω euangelízō yoo-ang-ghel-id-zo from εὖ and ἄγγελος; to announce good news (evangelize) especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
|
εὐαγγελιζομένωνeuangelizomenōn
|
proclaiming
|
V-PPM-GMP
|
G1515εἰρήνην⧽,eirēnēn (N-AFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνην⧽,eirēnēn
|
peace,
|
N-AFS
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of those
|
Art-GMP
|
G2097εὐαγγελιζομένωνeuangelizomenōn (V-PPM-GMP) G2097 εὐαγγελίζω euangelízō yoo-ang-ghel-id-zo from εὖ and ἄγγελος; to announce good news (evangelize) especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
|
εὐαγγελιζομένωνeuangelizomenōn
|
proclaiming good news
|
V-PPM-GMP
|
G3588‹τὰ›ta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
‹τὰ›ta
|
of
|
Art-ANP
|
G18ἀγαθά.agatha (Adj-ANP) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθά.agatha
|
good things!”
|
Adj-ANP
|
15
How will they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
Romans 10:15
Stats
Rank: #2708 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 172 characters, 29 words, 135 letters, 48 vowels, 87 consonants
Translation
Greek: πως δε κηρυξουσιν εαν μη αποσταλωσιν καθως γεγραπται ως ωραιοι οι ποδες των ευαγγελιζομενων ειρηνην των ευαγγελιζομενων τα αγαθα
Lit: How now shall they preach if not they are sent? As it has been written: How beautiful the feet of those proclaiming peace, of those proclaiming good news of good things!”
KJV: And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
References
"And how"Jer 23:32: Look: I am against them that prophesy false dreams: says the LORD: and do tell them: and cause my people to err by their lies: and by their lightness; yet I sent not them: nor commanded them: therefore they will not profit this people at all: says the LORD.Mt 9:38: Pray you therefore the Lord of the harvest'>harvest: that He will send forth labourers into His harvest'>harvest.Mt 10:1-6: When he had called to him his 12 disciples: he gave them power against unclean spirits: to cast them out: and to heal all manner of sickness and all manner of disease.Mt 28:18-20: Jesus came and spoke to them: saying: All power is given to me in heaven and in earth.Lu 10:1: After these things the Lord appointed other 70 also: and sent them two and two before His face into every city and place: whither He Himself would come.Joh 20:21: Then said Jesus to them again: Peace be to you: as my Father has sent me: even so send I you.Ac 9:15: But the Lord said to Him: Go your way: for He is a chosen vessel to me: to bear my name before the Gentiles: and kings: and the children of Israel:Ac 13:2-4: As they ministered to the Lord: and fasted: the Holy Ghost said: Separate me Barnabas and Saul for the work to what I have called them.Ac 22:21: He said to me: Depart: for I will send you far here to the Gentiles.1Co 12:28: 29: God has set some in the church: first apostles: secondarily prophets: thirdly teachers: after that miracles: then gifts of healings: helps: governments: diversities of tongues.2Co 5:18-20: All things are of God: who has reconciled us to Himself by Jesus Christ: and has given to us the ministry of reconciliation;Eph 3:8: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;Eph 4:11: 12: He gave some: apostles; and some: prophets; and some: evangelists; and some: pastors and teachers;1Pe 1:12: To whom it was revealed: not that to themselves: but to us they did minister the things: which are now reported to you by them that have preached the gospel to you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into."How beautiful"Isa 52:7: How beautiful upon the mountains are the feet of Him that brings'>brings good tidings: that publishes'>publishes peace; that brings'>brings good tidings of good: that publishes'>publishes salvation; that says to Zion: Your God reigneth!Na 1:15: Look upon the mountains the feet of him that brings good tidings: that publishes peace! O Judah: keep your solemn feasts: perform your vows: for the wicked will no more pass through you; he is utterly cut off."the gospel"Isa 57:19: I create the fruit of the lips; Peace: peace to Him that is far off: and to Him that is near: says the LORD; and I will heal Him.Lu 2:14: Glory to God in the high: and on earth peace: good will toward men.Ac 10:36: The word which God sent to the children of Israel: preaching peace by Jesus Christ: (He is Lord of all:)Eph 2:17: Came and preached peace to you which were afar off: and to them that were nigh.Eph 6:15: your feet shod with the preparation of the gospel of peace;"and bring"Isa 40:9: O Zion: that bring'>bring good tidings: get you up into the high mountain; O Jerusalem: that bring'>bring good tidings: lift up your voice with strength; lift it up: not be afraid; say to the cities of Judah: Look your God!Isa 61:1: The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD has anointed me to preach good tidings to the meek; He has sent me to bind up the brokenhearted: to proclaim liberty to the captives: and the opening of the prison to them that are bound;Lu 2:10: The angel said to them: not Fear: for: look: I bring you good tidings of great joy: which will be to all people.Lu 8:1: It came to pass afterward: that He went throughout every city and village: preaching and shewing the glad tidings of the kingdom of God: and the 12 were with Him: Ac 13:26: Men and brothers: children of the stock of Abraham: and whoever among you fears God: to you is the word of this salvation sent.
αλλ ου παντες υπηκουσαν τω ευαγγελιω ησαιας γαρ λεγει κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235Ἀλλ’All’ (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
Ἀλλ’All’
|
But
|
Conj
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3956πάντεςpantes (Adj-NMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντεςpantes
|
all
|
Adj-NMP
|
G5219ὑπήκουσανhypēkousan (V-AIA-3P) G5219 ὑπακούω hypakoúō hoop-ak-oo-o from ὑπό and ἀκούω; to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey.
|
ὑπήκουσανhypēkousan
|
heeded
|
V-AIA-3P
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G2098εὐαγγελίῳ.euangeliō (N-DNS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγελίῳ.euangeliō
|
good news.
|
N-DNS
|
G2268ἨσαΐαςĒsaias (N-NMS) G2268 Ἡσαΐας Hēsaḯas hay-sah-ee-as of Hebrew origin (יְשַׁעְיָה); Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias.
|
ἨσαΐαςĒsaias
|
Isaiah
|
N-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says,
|
V-PIA-3S
|
G2962Κύριε,Kyrie (N-VMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κύριε,Kyrie
|
Lord,
|
N-VMS
|
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
who
|
IPro-NMS
|
G4100ἐπίστευσενepisteusen (V-AIA-3S) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
ἐπίστευσενepisteusen
|
has believed
|
V-AIA-3S
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G189ἀκοῇakoē (N-DFS) G189 ἀκοή akoḗ ak-o-ay from ἀκούω; hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
|
ἀκοῇakoē
|
report
|
N-DFS
|
G1473ἡμῶν;hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν;hēmōn
|
of us?”
|
PPro-G1P
|
16
But they not have all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?
Romans 10:16
Stats
Counts: 94 characters, 14 words, 74 letters, 30 vowels, 44 consonants
Translation
Greek: αλλ ου παντες υπηκουσαν τω ευαγγελιω ησαιας γαρ λεγει κυριε τις επιστευσεν τη ακοη ημων
Lit: But not all heeded the good news. Isaiah for says, Lord, who has believed the report of us?”
KJV: But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
References
"But they"Ro 3:3: For what if some not did believe? will their unbelief make the faith of God without effect?Ro 11:17: If some of the branches be broken off: and you: being a wild olive tree: wert graffed in among them: and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;Joh 10:26: But you not believe: because you not are of my sheep: as I said to you.Ac 28:24: Some believed the things which were spoken: and some not believed.Heb 4:2: For to us was the gospel preached: as well as to them: but the word preached not did profit them: not being mixed with faith in them that heard it.1Pe 2:8: A stone of stumbling: and a rock of offence: even to them which stumble at the word: being disobedient: to what also they were appointed."obeyed"Ro 1:5: By whom we have received grace and apostleship: for obedience to the faith among all nations: for his name:Ro 2:8: But to them that are contentious: and not do obey the truth: but obey unrighteousness: indignation and wrath: Ro 6:17: But God be thanked: that you were the servants of sin: but you have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.Ro 16:26: But now is made manifest: and by the scriptures of the prophets: according to the commandment of the everlasting God: made known to all nations for the obedience of faith:Isa 50:10: Who is among you that fears the LORD: that obeies the voice of His servant: that walks in darkness: and has no light? let Him trust in the name of the LORD: and stay upon His God.Ga 3:1: O foolish Galatians: who has bewitched you: that you not should obey the truth: before whose eyes Jesus Christ has been evidently set forth: crucified among you?Ga 5:7: You did run well; who did hinder you that you not should obey the truth?2Th 1:8: In flaming fire taking vengeance on them that not know God: and that not obey the gospel of our Lord Jesus Christ:Heb 5:9: Being made perfect: he became the author of eternal salvation to all them that obey him;Heb 11:8: By faith Abraham: when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance: obeyed; and he went out: not knowing whither he went.1Pe 1:22: Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers: see that you love one another with a pure heart fervently:1Pe 3:1: Likewise: you wives: be in subjection to your own husbands; that: if any not obey the word: they also may without the word be won by the conversation of the wives;"Lord"Isa 53:1: Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?Joh 12:38-40: That the saying of Isaiah the prophet might be fulfilled: which He spoke: Lord: who has believed our report? and to whom has the arm of the Lord been revealed?
αρα η πιστις εξ ακοης η δε ακοη δια ρηματος θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G686ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
ἄραara
|
So
|
Conj
|
G4102πίστιςpistis (N-NFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστιςpistis
|
faith is
|
N-NFS
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
from
|
Prep
|
G189ἀκοῆς,akoēs (N-GFS) G189 ἀκοή akoḗ ak-o-ay from ἀκούω; hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
|
ἀκοῆς,akoēs
|
hearing,
|
N-GFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
and
|
Conj
|
G189ἀκοὴakoē (N-NFS) G189 ἀκοή akoḗ ak-o-ay from ἀκούω; hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor.
|
ἀκοὴakoē
|
hearing
|
N-NFS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G4487ῥήματοςrhēmatos (N-GNS) G4487 ῥῆμα rhēma hray-mah from ῥέω; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word.
|
ῥήματοςrhēmatos
|
the word
|
N-GNS
|
G5547Χριστοῦ.Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ.Christou
|
of Christ.
|
N-GMS
|
17
So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.Romans 10:17
Stats
Rank: #74 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 64 characters, 12 words, 50 letters, 17 vowels, 33 consonants
Translation
Greek: αρα η πιστις εξ ακοης η δε ακοη δια ρηματος θεου
Lit: So faith is from hearing, and hearing through the word of Christ.
KJV: So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
References
"faith"Ro 10:14: How then will they call on him in whom they not have believed? and how will they believe in him of whom they not have heard? and how will they hear without a preacher?Ro 1:16: For I not am ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God to salvation to every one that believes; to the Jew first: and also to the Greek.Lu 16:29-31: Abraham says to him: They have Moses and the prophets; let them hear them.1Co 1:18-24: For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but to us which are saved it is the power of God.Col 1:4-6: Since we heard of your faith in Christ Jesus: and of the love which you have to all the saints: 1Th 2:13: For this cause also thank we God without ceasing: because: when you received the word of God which you heard of us: you received it not as the word of men: but as it is in truth: the word of God: which effectually works also in you that believe.2Th 2:13: 14: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:Jas 1:18-21: Of his own will begot he us with the word of truth: that we should be a kind of firstfruits of his creatures.1Pe 1:23-25: Being born again: not of corruptible seed: but of incorruptible: by the word of God: which lives and abides for ever.1Pe 2:1: 2: For what reason laying aside all malice: and all guile: and hypocrisies: and envies: and all evil speakings: "and hearing"Jer 23:28: 29: The prophet that has a dream: let Him tell a dream; and He that'>He who has my word: let Him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? says the LORD.Mr 4:24: He said to them: Take heed what you hear: with what measure you mete: it will be measured to you: and to you that hear will more be given.Lu 8:11: 21: Now the parable is this: The seed is the word of God.Lu 11:28: But He said: Yes rather: blessed are they that hear the word of God: and keep it.2Co 2:17: For we not are as many: which corrupt the word of God: but as of sincerity: but as of God: in the sight of God speak we in Christ.Heb 4:12: 13: For the word of God is quick: and powerful: and sharper than any twoedged sword: piercing even to the dividing asunder of soul and spirit: and of the joints and marrow: and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.Re 1:9: I John: who also am your brother: and companion in tribulation: and in the kingdom and patience of Jesus Christ: was in the isle that is called Patmos: for the word of God: and for the testimony of Jesus Christ.
αλλα λεγω μη ουκ ηκουσαν μενουνγε εις πασαν την γην εξηλθεν ο φθογγος αυτων και εις τα περατα της οικουμενης τα ρηματα αυτων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235Ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
Ἀλλὰalla
|
But
|
Conj
|
G3004λέγω,legō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγω,legō
|
I ask,
|
V-PIA-1S
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
no
|
Adv
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G191ἤκουσαν;ēkousan (V-AIA-3P) G191 ἀκούω akoúō ak-oo-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
|
ἤκουσαν;ēkousan
|
did they hear?
|
V-AIA-3P
|
G3304μενοῦνγεmenounge (Prtcl) G3304 μενοῦνγε menoûnge men-oon-geh from μέν and οὖν and γέ; so then at least:--nay but, yea doubtless (rather, verily).,
|
μενοῦνγεmenounge
|
Indeed:
|
Prtcl
|
G1519ΕἰςEis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
ΕἰςEis
|
Into
|
Prep
|
G3956πᾶσανpasan (Adj-AFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσανpasan
|
all
|
Adj-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1093γῆνgēn (N-AFS) G1093 γῆ gē ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
|
γῆνgēn
|
earth
|
N-AFS
|
G1831ἐξῆλθενexēlthen (V-AIA-3S) G1831 ἐξέρχομαι exérchomai ex-er-khom-ahee from ἐκ and ἔρχομαι; to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
|
ἐξῆλθενexēlthen
|
has gone out
|
V-AIA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G5353φθόγγοςphthongos (N-NMS) G5353 φθόγγος phthóngos ftong-gos from φθέγγομαι; utterance, i.e. a musical note (vocal or instrumental):--sound.
|
φθόγγοςphthongos
|
voice
|
N-NMS
|
G846αὐτῶν,autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν,autōn
|
of them;
|
PPro-GM3P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G4009πέραταperata (N-ANP) G4009 πέρας péras per-as from the same as πέραν; an extremity:--end, ut-(ter-)most participle
|
πέραταperata
|
ends
|
N-ANP
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G3625οἰκουμένηςoikoumenēs (N-GFS) G3625 οἰκουμένη oikouménē oy-kou-men-ay feminine participle present passive of οἰκέω (as noun, by implication, of γῆ); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world.
|
οἰκουμένηςoikoumenēs
|
world,
|
N-GFS
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-NNP
|
G4487ῥήματαrhēmata (N-NNP) G4487 ῥῆμα rhēma hray-mah from ῥέω; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word.
|
ῥήματαrhēmata
|
words
|
N-NNP
|
G846αὐτῶν.autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν.autōn
|
of them.”
|
PPro-GM3P
|
18
But I say, Have not they heard? Yes truly, their sound went into all the earth, and their words to the ends of the world.
Romans 10:18
Stats
Rank: #9762 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 124 characters, 21 words, 95 letters, 34 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: αλλα λεγω μη ουκ ηκουσαν μενουνγε εις πασαν την γην εξηλθεν ο φθογγος αυτων και εις τα περατα της οικουμενης τα ρηματα αυτων
Lit: But I ask, no not did they hear? Indeed: Into all the earth has gone out the voice of them; and to the ends of the world, the words of them.”
KJV: But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
References
"Have they"Ac 2:5-11: There were dwelling at Jerusalem Jews: devout men: out of every nation under heaven.Ac 26:20: But showed first to them of Damascus: and at Jerusalem: and throughout all the coasts of Judaea: and then to the Gentiles: that they should repent and turn to God: and do works meet for repentance.Ac 28:23: When they had appointed Him a day: there came many to Him into His lodging; to whom He expounded and testified the kingdom of God: persuading them concerning Jesus: both out of the law of Moses: and out of the prophets: from morning till evening."their sound"Ro 1:8: First: I thank my God through Jesus Christ for you all: that your faith is spoken of throughout the whole world.Ro 15:19: Through mighty signs and wonders: by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem: and round about to Illyricum: I have fully preached the gospel of Christ.Ps 19:4: Their line is gone out through all the earth: and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun: Mt 24:14: This gospel of the kingdom will be preached in all the world for a witness to all nations; and then will the end come.Mt 26:13: Truly I say to you: Wheresoever this gospel will be preached in the whole world: there will also this: that this woman has done: be told for a memorial of her.Mt 28:19: Go you therefore: and teach all nations: baptizing them in the name of the Father: and of the Son: and of the Holy Ghost:Mr 16:15: 20: He said to them: Go you into all the world: and preach the gospel to every creature.Col 1:6: 23: Which is come to you: as it is in all the world; and brings forth fruit: as it does also in you: since the day you heard of it: and knew the grace of God in truth:"unto the ends"1Ki 18:10: As the LORD your God lives: there is no nation or kingdom: whither my lord has not sent to seek you: and when they said: He is not there; He took an oath of the kingdom and nation: that they found you not.Ps 22:27: All the ends of the world will remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations will worship before you.Ps 98:3: He has remembered His mercy and His truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.Isa 24:16: From the uttermost part of the earth have we heard songs: even glory to the righteous. But I said: My leanness: my leanness: woe to me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yes: the treacherous dealers have dealt very treacherously.Isa 49:6: He said: It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob: and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles: that you may be my salvation to the end of the earth.Isa 52:10: The LORD has made bare His holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth will see the salvation of our God.Jer 16:19: O LORD: my strength: and my fortress: and my refuge in the day of affliction: the Gentiles will come to you from the ends of the earth: and will say: Surely our fathers have inherited lies: vanity: and things wherein there is no profit.Mt 4:8: Again: the devil takes him up into an exceeding high mountain: and shews him all the kingdoms of the world: and the glory of them;
αλλα λεγω μη ουκ εγνω ισραηλ πρωτος μωσης λεγει εγω παραζηλωσω υμας επ ουκ εθνει επι εθνει ασυνετω παροργιω υμας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235Ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
Ἀλλὰalla
|
But
|
Conj
|
G3004λέγω,legō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγω,legō
|
I ask,
|
V-PIA-1S
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2474ἸσραὴλIsraēl (N-NMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
ἸσραὴλIsraēl
|
Israel
|
N-NMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1097ἔγνω;egnō (V-AIA-3S) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
ἔγνω;egnō
|
did know?
|
V-AIA-3S
|
G4413πρῶτοςprōtos (Adj-NMS) G4413 πρῶτος prōtos pro-tos contracted superlative of πρό; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
|
πρῶτοςprōtos
|
First,
|
Adj-NMS
|
G3475ΜωϋσῆςMōusēs (N-NMS) G3475 Μωσεύς Mōseús mo-oo-sace of Hebrew origin; (מֹשֶׁה); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses.
|
ΜωϋσῆςMōusēs
|
Moses
|
N-NMS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says:
|
V-PIA-3S
|
G1473ἘγὼEgō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἘγὼEgō
|
I
|
PPro-N1S
|
G3863παραζηλώσωparazēlōsō (V-FIA-1S) G3863 παραζηλόω parazēlóō par-ad-zay-lo-o from παρά and ζηλόω; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy).
|
παραζηλώσωparazēlōsō
|
will provoke to jealousy
|
V-FIA-1S
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
by those
|
Prep
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1484ἔθνει,ethnei (N-DNS) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνει,ethnei
|
a nation;
|
N-DNS
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
by
|
Prep
|
G1484ἔθνειethnei (N-DNS) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνειethnei
|
a nation
|
N-DNS
|
G801ἀσυνέτῳasynetō (Adj-DNS) G801 ἀσύνετος asýnetos as-oon-ay-tos from Α (as a negative particle) and συνετός; unintelligent; by implication, wicked:--foolish, without understanding.
|
ἀσυνέτῳasynetō
|
without understanding,
|
Adj-DNS
|
G3949παροργιῶparorgiō (V-FIA-1S) G3949 παροργίζω parorgízō par-org-id-zo from παρά and ὀργίζω; to anger alongside, i.e. enrage:--anger, provoke to wrath.
|
παροργιῶparorgiō
|
I will anger
|
V-FIA-1S
|
G4771ὑμᾶς.hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς.hymas
|
you.”
|
PPro-A2P
|
19
But I say, not Did Israel know? First Moses says, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
Romans 10:19
Stats
Counts: 153 characters, 26 words, 116 letters, 48 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: αλλα λεγω μη ουκ εγνω ισραηλ πρωτος μωσης λεγει εγω παραζηλωσω υμας επ ουκ εθνει επι εθνει ασυνετω παροργιω υμας
Lit: But I ask, not Israel not did know? First, Moses says: I will provoke to jealousy you by those not a nation; by a nation without understanding, I will anger you.”
KJV: But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, [and] by a foolish nation I will anger you.
References
"I say"Ro 10:18: But I say: Have not they heard? Yes truly: their sound went into all the earth: and their words to the ends of the world.Ro 3:26: To declare: I say: at this time His righteousness: that He might be just: and the justifier of Him which believes in Jesus.1Co 1:12: Now this I say: that every one of you says: I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.1Co 7:29: But this I say: brothers: the time is short: it remains: that both they that have wives be as though they had none;1Co 10:19: What say I then? that the idol is any thing: or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?1Co 11:22: What? have you not houses to eat and to drink in? or despise you the church of God: and shame them that not have? What will I say to you? will I praise you in this? I praise you not.1Co 15:50: Now this I say: brothers: that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption."First"Ro 11:11: I say then: Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come to the Gentiles: for to provoke them to jealousy.De 32:21: They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.Ho 2:23: I will sow her to me in the earth; and I will have mercy upon her that not had obtained mercy; and I will say to them which were not my people: You are my people; and they will say: You are my God.1Pe 2:10: Which in time past were not a people: but are now the people of God: which not had obtained mercy: but now have obtained mercy."foolish"Ro 1:21: 22: Because that: when they knew God: they glorified Him not as God: neither were thankful; but became vain in their imaginations: and their foolish heart was darkened.Ps 115:5-8: They have mouths: but they not speak: eyes have they: but they not see:Isa 44:18-20: They not have known nor understood: for he has shut their eyes: that they cannot see; and their hearts: that they cannot understand.Jer 10:8: 14: But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.1Co 12:2: You know that you were Gentiles: carried away to these dumb idols: even as you were led.Tit 3:3: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another.
ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2268ἨσαΐαςĒsaias (N-NMS) G2268 Ἡσαΐας Hēsaḯas hay-sah-ee-as of Hebrew origin (יְשַׁעְיָה); Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias.
|
ἨσαΐαςĒsaias
|
Isaiah
|
N-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
then
|
Conj
|
G662ἀποτολμᾷapotolma (V-PIA-3S) G662 ἀποτολμάω apotolmáō ap-ot-ol-mah-o from ἀπό and τολμάω; to venture plainly:--be very bold.
|
ἀποτολμᾷapotolma
|
is very bold
|
V-PIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says:
|
V-PIA-3S
|
G2147ΕὑρέθηνHeurethēn (V-AIP-1S) G2147 εὑρίσκω heurískō hyoo-reh-o a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
|
ΕὑρέθηνHeurethēn
|
I was found
|
V-AIP-1S
|
G1722‹ἐν›en (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
‹ἐν›en
|
by
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
those
|
Art-DMP
|
G1473ἐμὲeme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμὲeme
|
Me
|
PPro-A1S
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2212ζητοῦσιν,zētousin (V-PPA-DMP) G2212 ζητέω zētéō dzay-teh-o of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
|
ζητοῦσιν,zētousin
|
seeking;
|
V-PPA-DMP
|
G1717ἐμφανὴςemphanēs (Adj-NMS) G1717 ἐμφανής emphanḗs em-fan-ace from a compound of ἐν and φαίνω; apparent in self:--manifest, openly.
|
ἐμφανὴςemphanēs
|
manifest
|
Adj-NMS
|
G1096ἐγενόμηνegenomēn (V-AIM-1S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
ἐγενόμηνegenomēn
|
I became
|
V-AIM-1S
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to those
|
Art-DMP
|
G1473ἐμὲeme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμὲeme
|
Me
|
PPro-A1S
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1905ἐπερωτῶσιν.eperōtōsin (V-PPA-DMP) G1905 ἐπερωτάω eperōtáō ep-er-o-tah-o from ἐπί and ἐρωτάω; to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question.
|
ἐπερωτῶσιν.eperōtōsin
|
inquiring after.”
|
V-PPA-DMP
|
20
But Isaiah is very bold, and says, I was found of them that sought not me; I was made manifest to them that not asked after me.
Romans 10:20
Stats
Counts: 130 characters, 24 words, 100 letters, 39 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: ησαιας δε αποτολμα και λεγει ευρεθην τοις εμε μη ζητουσιν εμφανης εγενομην τοις εμε μη επερωτωσιν
Lit: Isaiah then is very bold and says: I was found by those Me not seeking; manifest I became to those Me not inquiring after.”
KJV: But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
References
"very bold"Pr 28:1: The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.Isa 58:1: Cry aloud: not spare: lift up your voice like a trumpet: and show my people their transgression: and the house of Jacob their sins.Eph 6:19: 20: For me: that utterance may be given to me: that I may open my mouth boldly: to make known the mystery of the gospel: "I was found"Ro 9:30: What will we say then? That the Gentiles: which not followed after righteousness: have attained to righteousness: even the righteousness which is of faith.Isa 65:1: 2: I am sought of them that not asked for me; I am found of them that sought not me: I said: Look me: look me: to a nation that not was called by my name."I was made"Isa 49:6: He said: It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob: and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles: that you may be my salvation to the end of the earth.Isa 52:15: So will he sprinkle many nations; the kings will shut their mouths at him: for that which not had been told them will they see; and that which they not had heard will they consider.Isa 55:4: 5: Look: I have given him for a witness to the people: a leader and commander to the people.Mt 20:16: So the last will be first: and the first last: for many be called: but few chosen.Mt 22:9: 10: Go you therefore into the highways: and as many as you will find: bid to the marriage.Lu 14:23: The lord said to the servant: Go out into the highways and hedges: and compel them to come in: that my house may be filled.1Jo 4:19: We love him: because he first loved us.
προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4314Πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
Πρὸςpros
|
As for
|
Prep
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G2474ἸσραὴλIsraēl (N-AMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
ἸσραὴλIsraēl
|
Israel,
|
N-AMS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
he says:
|
V-PIA-3S
|
G3650ὍληνHolēn (Adj-AFS) G3650 ὅλος hólos hol-os a primary word; whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
|
ὍληνHolēn
|
All
|
Adj-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2250ἡμέρανhēmeran (N-AFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέρανhēmeran
|
day,
|
N-AFS
|
G1600ἐξεπέτασαexepetasa (V-AIA-1S) G1600 ἐκπετάννυμι ekpetánnymi ek-pet-an-noo-mee from ἐκ and a form of πέτομαι; to fly out, i.e. (by analogy) to extend:--stretch forth.
|
ἐξεπέτασαexepetasa
|
I have stretched out
|
V-AIA-1S
|
G3588τὰςtas (Art-AFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰςtas
|
the
|
Art-AFP
|
G5495χεῖράςcheiras (N-AFP) G5495 χείρ cheír khire perhaps from the base of χειμών in the sense of its congener the base of χάσμα (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand.
|
χεῖράςcheiras
|
hands
|
N-AFP
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of Me,
|
PPro-G1S
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G2992λαὸνlaon (N-AMS) G2992 λαός laós lah-os apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes ones own populace):--people.
|
λαὸνlaon
|
a people
|
N-AMS
|
G544ἀπειθοῦνταapeithounta (V-PPA-AMS) G544 ἀπειθέω apeithéō ap-i-theh-o from ἀπειθής; to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
|
ἀπειθοῦνταapeithounta
|
disobeying
|
V-PPA-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G483ἀντιλέγοντα.antilegonta (V-PPA-AMS) G483 ἀντιλέγω antilégō an-til-eg-o from ἀντί and λέγω; to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against.
|
ἀντιλέγοντα.antilegonta
|
contradicting.”
|
V-PPA-AMS
|
21
But to Israel he says, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people.
Romans 10:21
Stats
Counts: 110 characters, 19 words, 89 letters, 34 vowels, 55 consonants
Translation
Greek: προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα
Lit: As for however, Israel, he says: All the day, I have stretched out the hands of Me, to a people disobeying and contradicting.”
KJV: But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
References
"All day long"Pr 1:24: Because I have called: and you refused; I have stretched out my hand: and no man regarded;Isa 65:2-5: I have spread out my hands all the day to a rebellious people: which walks in a way that was not good: after their own thoughts;Jer 25:4: The LORD has sent to you all His servants the prophets: rising early and sending them; but you not have listened: nor inclined your ear to hear.Jer 35:15: I have sent also to you all my servants the prophets: rising up early and sending them: saying: Return you now every man from his evil way: and amend your doings: and not go after other gods to serve them: and you will dwell in the land which I have given to you and to your fathers: but you not have inclined your ear: nor listened to me.Mt 20:1-15: For the kingdom of heaven is like to a man that is an householder: which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.Mt 21:33-43: Hear another parable: There was a certain householder: which planted a vineyard: and hedged it round about: and digged a winepress in it: and built a tower: and let it out to husbandmen: and went into a far country:Mt 22:3-7: Sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they not would come.Mt 23:34-37: For what reason: look: I send to you prophets: and wise men: and scribes: and some of them you will kill and crucify; and some of them will you scourge in your synagogues: and persecute them from city to city:Lu 24:47: That repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations: beginning at Jerusalem.Ac 13:46: 47: Then Paul and Barnabas waxed bold: and said: It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing you put it from you: and judge yourselves unworthy of everlasting life: indeed: we turn to the Gentiles."a disobedient"De 9:13: Furthermore the LORD spoke to me: saying: I have seen this people: and: look: it is a stiffnecked people:De 31:27: For I know your rebellion: and your stiff neck: look: while I am yet alive with you this day: you have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?1Sa 8:7: 8: The LORD said to Samuel: Listen to the voice of the people in all that they say to you: for they not have rejected you: but they have rejected me: that I not should reign over them.Ne 9:26: Nevertheless they were disobedient: and rebelled against you: and cast your law behind their backs: and killed your prophets which testified against them to turn them to you: and they wrought great provocations.Jer 44:4-6: Howbeit I sent to you all my servants the prophets: rising early and sending them: saying: Oh: not do this abominable thing that I hate.Ac 7:51: 52: You stiffnecked and uncircumcised in heart and ears: you do always resist the Holy Ghost: as your fathers did: so do you.1Th 2:16: Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved: to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.1Pe 2:8: A stone of stumbling: and a rock of offence: even to them which stumble at the word: being disobedient: to what also they were appointed.
11
Israel in the Future
A Remnant Chosen by Grace
λεγω ουν μη απωσατο ο θεος τον λαον αυτου μη γενοιτο και γαρ εγω ισραηλιτης ειμι εκ σπερματος αβρααμ φυλης βενιαμιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3004ΛέγωLegō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
ΛέγωLegō
|
I ask
|
V-PIA-1S
|
G3767οὖν,oun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖν,oun
|
then,
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G683ἀπώσατοapōsato (V-AIM-3S) G683 ἀπωθέομαι apōthéomai ap-o-thom-ahee from ἀπό and the middle voice of or (to shove); to push off, figuratively, to reject:--cast away, put away (from), thrust away (from).
|
ἀπώσατοapōsato
|
did reject
|
V-AIM-3S
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2992λαὸνlaon (N-AMS) G2992 λαός laós lah-os apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes ones own populace):--people.
|
λαὸνlaon
|
people
|
N-AMS
|
G846αὐτοῦ;autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ;autou
|
of Him?
|
PPro-GM3S
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο·genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο·genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
Also
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G2475ἸσραηλίτηςIsraēlitēs (N-NMS) G2475 Ἰσραηλίτης Israēlítēs is-rah-ale-ee-tace from Ἰσραήλ; an Israelite, i.e. descendant of Israel (literally or figuratively):--Israelite.
|
ἸσραηλίτηςIsraēlitēs
|
an Israelite
|
N-NMS
|
G1510εἰμί,eimi (V-PIA-1S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰμί,eimi
|
am,
|
V-PIA-1S
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of the
|
Prep
|
G4690σπέρματοςspermatos (N-GNS) G4690 σπέρμα spérma sper-mah from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed.
|
σπέρματοςspermatos
|
seed
|
N-GNS
|
G11Ἀβραάμ,Abraam (N-GMS) G11 Ἀβραάμ Abraám ab-rah-am of Hebrew origin (אַבְרָהָם); Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.)
|
Ἀβραάμ,Abraam
|
of Abraham,
|
N-GMS
|
G5443φυλῆςphylēs (N-GFS) G5443 φυλή phylḗ foo-lay from φύω (compare φύλλον); an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe.
|
φυλῆςphylēs
|
of the tribe
|
N-GFS
|
G958Βενιαμίν.Beniamin (N-GMS) G958 Βενιαμίν Beniamín ben-ee-am-een of Hebrew origin (בִּנְיָמִין); Benjamin, an Israelite:--Benjamin.
|
Βενιαμίν.Beniamin
|
of Benjamin.
|
N-GMS
|
1
I say then, Has God cast away His people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
Romans 11:1
Stats
Rank: #1586 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 132 characters, 22 words, 100 letters, 42 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: λεγω ουν μη απωσατο ο θεος τον λαον αυτου μη γενοιτο και γαρ εγω ισραηλιτης ειμι εκ σπερματος αβρααμ φυλης βενιαμιν
Lit: I ask then, not did reject God the people of Him? Never may it be! Also for I an Israelite am, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
KJV: I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
References
"Hath God"1Sa 12:22: For the LORD not will forsake His people for His great name's sake: because it has pleased the LORD to make you His people.2Ki 23:27: The LORD said: I will remove Judah also out of my sight: as I have removed Israel: and will cast off this city Jerusalem which I have chosen: and the house of which I said: My name will be there.Ps 77:7: Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?Ps 89:31-37: If they break my statutes: and not keep my commandments;Ps 94:14: For the LORD not will cast off His people: neither will He forsake His inheritance.Jer 31:36: 37: If those ordinances depart from before me: says the LORD: then the seed of Israel also will cease from being a nation before me for ever.Jer 33:24-26: Consider you not what this people have spoken: saying: The two families which the LORD has chosen: He has even cast them off? thus they have despised my people: that they should be no more a nation before them.Ho 9:17: My God will cast them away: because they not did listen to Him: and they will be wanderers among the nations.Am 9:8: 9: Look: the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom: and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I not will utterly destroy the house of Jacob: says the LORD."God forbid"Ro 3:4: God forbid: yes: let God be true: but every man a liar; as it is written: That you might'>might be justified in your sayings: and might'>might overcome when you are judged."For I also"Ro 9:3: For I could wish that myself were accursed from Christ for my brothers: my kinsmen according to the flesh:Ac 22:3: I am truly a man which am a Jew: born in Tarsus: a city in Cilicia: yet brought up in this city at the feet of Gamaliel: and taught according to the perfect manner of the law of the fathers: and was zealous toward God: as you all are this day.Ac 26:4: My manner of life from my youth: which was at the first among my own nation at Jerusalem: know all the Jews;2Co 11:22: Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.Php 3:5: Circumcised the eighth day: of the stock of Israel: of the tribe of Benjamin: an Hebrew of the Hebrews; as touching the law: a Pharisee;
ουκ απωσατο ο θεος τον λαον αυτου ον προεγνω η ουκ οιδατε εν ηλια τι λεγει η γραφη ως εντυγχανει τω θεω κατα του ισραηλ λεγων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
Not
|
Adv
|
G683ἀπώσατοapōsato (V-AIM-3S) G683 ἀπωθέομαι apōthéomai ap-o-thom-ahee from ἀπό and the middle voice of or (to shove); to push off, figuratively, to reject:--cast away, put away (from), thrust away (from).
|
ἀπώσατοapōsato
|
did reject
|
V-AIM-3S
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2992λαὸνlaon (N-AMS) G2992 λαός laós lah-os apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes ones own populace):--people.
|
λαὸνlaon
|
people
|
N-AMS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G3739ὃνhon (RelPro-AMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃνhon
|
whom
|
RelPro-AMS
|
G4267προέγνω.proegnō (V-AIA-3S) G4267 προγινώσκω proginṓskō prog-in-oce-ko from πρό and γινώσκω; to know beforehand, i.e. foresee:--foreknow (ordain), know (before).
|
προέγνω.proegnō
|
He foreknew.
|
V-AIA-3S
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
Or
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1492οἴδατεoidate (V-RIA-2P) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
οἴδατεoidate
|
know you
|
V-RIA-2P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2243ἨλίᾳĒlia (N-DMS) G2243 Ἡλίας Hēlías hay-lee-as of Hebrew origin (אֵלִיָּה); Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias.
|
ἨλίᾳĒlia
|
Elijah
|
N-DMS
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
what
|
IPro-ANS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says
|
V-PIA-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1124γραφή,graphē (N-NFS) G1124 γραφή graphḗ graf-ay from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
|
γραφή,graphē
|
Scripture,
|
N-NFS
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
how
|
Adv
|
G1793ἐντυγχάνειentynchanei (V-PIA-3S) G1793 ἐντυγχάνω entynchánō en-toong-khan-o from ἐν and τυγχάνω; to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against):--deal with, make intercession.
|
ἐντυγχάνειentynchanei
|
he pleads
|
V-PIA-3S
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
with God
|
N-DMS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
against
|
Prep
|
G2474Ἰσραήλ;Israēl (N-GMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
Ἰσραήλ;Israēl
|
Israel:
|
N-GMS
|
2
God has not cast away His people which He foreknew. Know you not what the scripture says of Elias? how He makes intercession to God against Israel, saying,Romans 11:2
Stats
Rank: #6355 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 156 characters, 25 words, 125 letters, 48 vowels, 77 consonants
Translation
Greek: ουκ απωσατο ο θεος τον λαον αυτου ον προεγνω η ουκ οιδατε εν ηλια τι λεγει η γραφη ως εντυγχανει τω θεω κατα του ισραηλ λεγων
Lit: Not did reject God the people of Him, whom He foreknew. Or not know you in Elijah what says the Scripture, how he pleads with God against Israel:
KJV: God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,
References
"which he foreknew"Ro 8:29: 30: For whom He did foreknow: He also did predestinate to be conformed to the image of His Son: that He might be the firstborn among many brothers.Ro 9:6: 23: Not as though the word of God has taken none effect. For they are not all Israel: which are of Israel:Ac 13:48: When the Gentiles heard this: they were glad: and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.Ac 15:18: Known to God are all His works from the beginning of the world.1Pe 1:2: Elect according to the foreknowledge of God the Father: through sanctification of the Spirit: to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you: and peace: be multiplied."Wot"Ge 44:15: Joseph said to them: What deed is this that you have done? know you not that such a man as I can certainly divine?Ex 32:1: When the people saw that Moses delayed to come down out of the mount: the people gathered themselves together to Aaron: and said to him: Up: make us gods: which will go before us; for as for this Moses: the man that brought us up out of the land of Egypt: we know not what is become of him.Ac 3:17: Now: brothers: I know that through ignorance you did it: as did also your rulers.Ac 7:40: Saying to Aaron: Make us gods to go before us: for as for this Moses: which brought us out of the land of Egypt: we know not what is become of him.Php 1:22: But if I live in the flesh: this is the fruit of my labour: yet what I will choose I know not."of Elias?"Ne 9:30: Yet many years did you forbear them: and testifiedst against them by your spirit in your prophets: yet would not they give ear: therefore gave you them into the hand of the people of the lands.Lu 4:1: Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan: and was led by the Spirit into the wilderness: 1Co 6:2: Do you not know that the saints will judge the world? and if the world will be judged by you: are you unworthy to judge the small matters?Heb 1:1: God: who at sundry times and in divers manners spoke in time past to the fathers by the prophets: "how he maketh"Nu 16:15: Moses was very angry: and said to the LORD: not Respect you their offering: I not have taken one ass from them: neither have I hurt one of them.Jer 18:19-23: Give heed to me: O LORD: and listen to the voice of them that contend with me.Joh 4:1-3: 11: When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John:
κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2962Κύριε,Kyrie (N-VMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κύριε,Kyrie
|
Lord,
|
N-VMS
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G4396προφήταςprophētas (N-AMP) G4396 προφήτης prophḗtēs prof-ay-tace from a compound of πρό and φημί; a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet.
|
προφήταςprophētas
|
prophets
|
N-AMP
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of You
|
PPro-G2S
|
G615ἀπέκτειναν,apekteinan (V-AIA-3P) G615 ἀποκτείνω apokteínō ap-ok-ti-no from ἀπό and (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay.
|
ἀπέκτειναν,apekteinan
|
they have killed;
|
V-AIA-3P
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G2379θυσιαστήριάthysiastēria (N-ANP) G2379 θυσιαστήριον thysiastḗrion thoo-see-as-tay-ree-on from a derivative of θυσία; a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar.
|
θυσιαστήριάthysiastēria
|
altars
|
N-ANP
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of You
|
PPro-G2S
|
G2679κατέσκαψαν,kateskapsan (V-AIA-3P) G2679 κατασκάπτω kataskáptō kat-as-kap-to from κατά and σκάπτω; to undermine, i.e. (by implication) destroy:--dig down, ruin.
|
κατέσκαψαν,kateskapsan
|
they have torn down;
|
V-AIA-3P
|
G2504κἀγὼkagō (PPro-N1S) G2504 κἀγώ kagṓ kam-eh from καί and ἐγώ; so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
|
κἀγὼkagō
|
and I
|
PPro-N1S
|
G5275ὑπελείφθηνhypeleiphthēn (V-AIP-1S) G5275 ὑπολείπω hypoleípō hoop-ol-i-po from ὑποτρέχω and λείπω; to leave under (behind), i.e. (passively) to remain (survive):--be left.
|
ὑπελείφθηνhypeleiphthēn
|
have been left
|
V-AIP-1S
|
G3441μόνοςmonos (Adj-NMS) G3441 μόνος mónos mon-os probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves.
|
μόνοςmonos
|
alone,
|
Adj-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2212ζητοῦσινzētousin (V-PIA-3P) G2212 ζητέω zētéō dzay-teh-o of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
|
ζητοῦσινzētousin
|
they are seeking
|
V-PIA-3P
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G5590ψυχήνpsychēn (N-AFS) G5590 ψυχή psychḗ psoo-khay from ψύχω; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from πνεῦμα, which is the rational and immortal soul; and on the other from ζωή, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew נֶפֶשׁ, רוּחַ and חַי):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
|
ψυχήνpsychēn
|
life
|
N-AFS
|
G1473μου.mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου.mou
|
of me.”
|
PPro-G1S
|
3
Lord, they have killed your prophets, and digged down your altars; and I am left alone, and they seek my life.Romans 11:3
Stats
Rank: #7133 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 110 characters, 17 words, 85 letters, 29 vowels, 56 consonants
Translation
Greek: κυριε τους προφητας σου απεκτειναν και τα θυσιαστηρια σου κατεσκαψαν καγω υπελειφθην μονος και ζητουσιν την ψυχην μου
Lit: Lord, the prophets of You they have killed; the altars of You they have torn down; and I have been left alone, and they are seeking the life of me.”
KJV: Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
References
"Lord"1Ki 18:4: 13: For it was so: when Jezebel cut off the prophets of the LORD: that Obadiah took 100 prophets: and hid them by 50 in a cave: and fed them with bread and water.)1Ki 19:10-18: He said: I have been very jealous for the LORD God of hosts: for the children of Israel have forsaken your covenant: thrown down your altars: and killed your prophets with the sword; and I: even I only: am left; and they seek my life: to take it away.Ne 9:26: Nevertheless they were disobedient: and rebelled against you: and cast your law behind their backs: and killed your prophets which testified against them to turn them to you: and they wrought great provocations.Jer 2:30: In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets: like a destroying lion."digged"1Ki 18:30: 31: Elijah said to all the people: Come near to me. And all the people came near to Him. And He repaired the altar of the LORD that was broken down.
αλλα τι λεγει αυτω ο χρηματισμος κατελιπον εμαυτω επτακισχιλιους ανδρας οιτινες ουκ εκαμψαν γονυ τη βααλ
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235Ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
Ἀλλὰalla
|
But
|
Conj
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
what was
|
IPro-ANS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
spoken
|
V-PIA-3S
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
to him
|
PPro-DM3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G5538χρηματισμός;chrēmatismos (N-NMS) G5538 χρηματισμός chrēmatismós khray-mat-is-mos from χρηματίζω; a divine response or revelation:--answer of God.
|
χρηματισμός;chrēmatismos
|
divine answer?
|
N-NMS
|
G2641ΚατέλιπονKatelipon (V-AIA-1S) G2641 καταλείπω kataleípō kat-al-i-po from κατά and λείπω; to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve.
|
ΚατέλιπονKatelipon
|
I have left
|
V-AIA-1S
|
G1683ἐμαυτῷemautō (PPro-DM1S) G1683 ἐμαυτοῦ emautoû em-ow-ton genitive case compound of ἐμοῦ and αὐτός; of myself so likewise the dative case , and accusative case :--me, mine own (self), myself.,
|
ἐμαυτῷemautō
|
to Myself
|
PPro-DM1S
|
G2035ἑπτακισχιλίουςheptakischilious (Adj-AMP) G2035 ἑπτακισχίλιοι heptakischílioi hep-tak-is-khil-ee-oy from ἑπτάκις and χίλιοι; seven times a thousand:--seven thousand.
|
ἑπτακισχιλίουςheptakischilious
|
seven thousand
|
Adj-AMP
|
G435ἄνδρας,andras (N-AMP) G435 ἀνήρ anḗr an-ayr a primary word (compare ἄνθρωπος); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir.
|
ἄνδρας,andras
|
men
|
N-AMP
|
G3748οἵτινεςhoitines (RelPro-NMP) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
οἵτινεςhoitines
|
who
|
RelPro-NMP
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G2578ἔκαμψανekampsan (V-AIA-3P) G2578 κάμπτω kámptō kamp-to apparently a primary verb; to bend:--bow.
|
ἔκαμψανekampsan
|
have bowed
|
V-AIA-3P
|
G1119γόνυgony (N-ANS) G1119 γόνυ góny gon-oo of uncertain affinity; the knee:--knee(X -l).
|
γόνυgony
|
the knee
|
N-ANS
|
G896Βάαλ.Baal (N-GMS) G896 Βάαλ Báal bah-al of Hebrew origin (בַּעַל); Baal, a Phœnician deity (used as a symbol of idolatry):--Baal.
|
Βάαλ.Baal
|
to Baal.”
|
N-GMS
|
4
But what says the answer of God to Him? I have reserved to myself 7000 men, who not have bowed the knee to the image of Baal.Romans 11:4
Stats
Rank: #7983 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 138 characters, 26 words, 108 letters, 43 vowels, 65 consonants
Translation
Greek: αλλα τι λεγει αυτω ο χρηματισμος κατελιπον εμαυτω επτακισχιλιους ανδρας οιτινες ουκ εκαμψαν γονυ τη βααλ
Lit: But what was spoken to him the divine answer? I have left to Myself seven thousand men who not have bowed the knee to Baal.”
KJV: But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
References
"I have reserved"1Ki 19:18: Yet I have left me 7000 in Israel: all the knees which not have bowed to Baal: and every mouth which has not kissed him."Baal"Nu 25:3: Israel joined Himself to Baalpeor: and the anger of the LORD was kindled against Israel.De 4:3: your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor: the LORD your God has destroyed them from among you.Jg 2:13: They forsook the LORD: and served Baal and Ashtaroth.1Ki 16:31: It came to pass: as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat: that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians: and went and served Baal: and worshipped him.2Ki 10:19: 20: Now therefore call to me all the prophets of Baal: all his servants: and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice to do to Baal; whoever will be wanting: he will not live. But Jehu did it in subtilty: to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.Jer 19:5: They have built also the high places of Baal: to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal: which I not commanded: nor spoke it: neither came it into my mind:Ho 2:8: For she not did know that I gave her grain: and wine: and oil: and multiplied her silver and gold: which they prepared for Baal.Ho 13:1: When Ephraim spoke trembling: he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal: he died.Zep 1:4: I will also stretch out my hand upon Judah: and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place: and the name of the Chemarims with the priests;
ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3779Οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
Οὕτωςhoutōs
|
Thus
|
Adv
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also,
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
present
|
Adv
|
G2540καιρῷkairō (N-DMS) G2540 καιρός kairós kahee-ros of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
|
καιρῷkairō
|
time,
|
N-DMS
|
G3005λεῖμμα*leimma (N-NNS) G3005 λεῖμμα leîmma lime-mah from λείπω; a remainder:--remnant.
|
λεῖμμα*leimma
|
a remnant
|
N-NNS
|
G2596κατ’kat’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατ’kat’
|
according to
|
Prep
|
G1589ἐκλογὴνeklogēn (N-AFS) G1589 ἐκλογή eklogḗ ek-log-ay from ἐκλέγομαι; (divine) selection (abstractly or concretely):--chosen, election.
|
ἐκλογὴνeklogēn
|
the election
|
N-AFS
|
G5485χάριτοςcharitos (N-GFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριτοςcharitos
|
of grace
|
N-GFS
|
G1096γέγονεν·gegonen (V-RIA-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γέγονεν·gegonen
|
there has been.
|
V-RIA-3S
|
5
Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.Romans 11:5
Stats
Counts: 93 characters, 18 words, 75 letters, 30 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: ουτως ουν και εν τω νυν καιρω λειμμα κατ εκλογην χαριτος γεγονεν
Lit: Thus then also, in the present time, a remnant according to the election of grace there has been.
KJV: Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
References
"at this present"Ro 11:6: 7: If by grace: then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works: then is it no more grace: otherwise work is no more work.Ro 9:27: Isaiah also cries concerning Israel: Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea: a remnant will be saved:"election of grace"Ro 11:28: As concerning the gospel: they are enemies for your sakes: but as touching the election: they are beloved for the fathers' sakes.Ro 9:11: (For the children not being yet born: neither having done any good or evil: that the purpose of God according to election might stand: not of works: but of Him that calls;)Eph 1:5: 6: Having predestinated us to the adoption of children by Jesus Christ to Himself: according to the good pleasure of His will:
ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G5485χάριτι,chariti (N-DFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριτι,chariti
|
by grace,
|
N-DFS
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
no longer
|
Adv
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
from
|
Prep
|
G2041ἔργων,ergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργων,ergōn
|
works;
|
N-GNP
|
G1893ἐπεὶepei (Conj) G1893 ἐπεί epeí ep-i from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
|
ἐπεὶepei
|
otherwise
|
Conj
|
G5485χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριςcharis
|
grace
|
N-NFS
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
no longer
|
Adv
|
G1096γίνεταιginetai (V-PIM/P-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γίνεταιginetai
|
would be
|
V-PIM/P-3S
|
G5485χάρις.charis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάρις.charis
|
grace.
|
N-NFS
|
G1487⧼ΕἰEi (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
⧼ΕἰEi
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
of
|
Prep
|
G2041ἔργων,ergōn (N-GNP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργων,ergōn
|
works,
|
N-GNP
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
no longer
|
Adv
|
G1510ἐστὶνestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστὶνestin
|
is it
|
V-PIA-3S
|
G5485χάρις·charis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάρις·charis
|
grace;
|
N-NFS
|
G1893ἐπεὶepei (Conj) G1893 ἐπεί epeí ep-i from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
|
ἐπεὶepei
|
otherwise
|
Conj
|
G2041ἔργονergon (N-NNS) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργονergon
|
work
|
N-NNS
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
no longer
|
Adv
|
G1510ἐστὶνestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστὶνestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G2041ἔργον⧽.ergon (N-NNS) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργον⧽.ergon
|
work.
|
N-NNS
|
6
If by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.Romans 11:6
Stats
Rank: #3295 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 162 characters, 28 words, 120 letters, 48 vowels, 72 consonants
Translation
Greek: ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις ει δε εξ εργων ουκετι εστιν χαρις επει το εργον ουκετι εστιν εργον
Lit: If now by grace, no longer from works; otherwise grace no longer would be grace. If however of works, no longer is it grace; otherwise work no longer is work.
KJV: And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if [it be] of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work.
References
"And if"Ro 3:27: 28: Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.Ro 4:4: 5: Now to him that works is the not reward reckoned of grace: but of debt.Ro 5:20: 21: Moreover the law entered: that the offence might abound. But where sin abounded: grace did much more abound:De 9:4-6: not Speak you in your heart: after that the LORD your God has cast them out from before you: saying: For my righteousness the LORD has brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD does drive them out from before you.1Co 15:10: But by the grace of God I am what I am: and His grace which was bestowed upon me not was in vain; but I laboured more abundantly than they all: not yet I: but the grace of God which was with me.Ga 2:21: I not do frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law: then Christ is dead in vain.Ga 5:4: Christ is become of no effect to you: whoever of you are justified by the law; you are fallen from grace.Eph 2:4-9: But God: who is rich in mercy: for His great love wherewith He loved us: 2Ti 1:9: Who has saved us: and called us with an holy calling: not according to our works: but according to His own purpose and grace: which was given us in Christ Jesus before the world began: Tit 3:5: Not by works of righteousness which we have done: but according to His mercy He saved us: by the washing of regeneration: and renewing of the Holy Ghost;
τι ουν ο επιζητει ισραηλ τουτου ουκ επετυχεν η δε εκλογη επετυχεν οι δε λοιποι επωρωθησαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίTi (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίTi
|
What
|
IPro-ANS
|
G3767οὖν;oun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖν;oun
|
then?
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
What
|
RelPro-ANS
|
G1934ἐπιζητεῖepizētei (V-PIA-3S) G1934 ἐπιζητέω epizētéō ep-eed-zay-teh-o from ἐπί and ζητέω; to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave:--desire, enquire, seek (after, for).
|
ἐπιζητεῖepizētei
|
is seeking
|
V-PIA-3S
|
G2474Ἰσραήλ,Israēl (N-NMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
Ἰσραήλ,Israēl
|
Israel,
|
N-NMS
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G2013ἐπέτυχεν,epetychen (V-AIA-3S) G2013 ἐπιτυγχάνω epitynchánō ep-ee-toong-khan-o from ἐπί and τυγχάνω; to chance upon, i.e. (by implication) to attain:--obtain.
|
ἐπέτυχεν,epetychen
|
it has obtained;
|
V-AIA-3S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
but
|
Conj
|
G1589ἐκλογὴeklogē (N-NFS) G1589 ἐκλογή eklogḗ ek-log-ay from ἐκλέγομαι; (divine) selection (abstractly or concretely):--chosen, election.
|
ἐκλογὴeklogē
|
the elect
|
N-NFS
|
G2013ἐπέτυχεν·epetychen (V-AIA-3S) G2013 ἐπιτυγχάνω epitynchánō ep-ee-toong-khan-o from ἐπί and τυγχάνω; to chance upon, i.e. (by implication) to attain:--obtain.
|
ἐπέτυχεν·epetychen
|
obtained it.
|
V-AIA-3S
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
The
|
Art-NMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3062λοιποὶloipoi (Adj-NMP) G3062 λοιποί loipoí loy-poy masculine plural of a derivative of λείπω; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest.
|
λοιποὶloipoi
|
rest
|
Adj-NMP
|
G4456ἐπωρώθησαν,epōrōthēsan (V-AIP-3P) G4456 πωρόω pōróō po-ro-o apparently from (a kind of stone); to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous):-- blind, harden.
|
ἐπωρώθησαν,epōrōthēsan
|
were hardened,
|
V-AIP-3P
|
7
What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it, and the rest were blindedRomans 11:7
Stats
Counts: 123 characters, 19 words, 99 letters, 37 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: τι ουν ο επιζητει ισραηλ τουτου ουκ επετυχεν η δε εκλογη επετυχεν οι δε λοιποι επωρωθησαν
Lit: What then? What is seeking Israel, this not it has obtained; but the elect obtained it. The now rest were hardened,
KJV: What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
References
"What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded"Ro 3:9: What then? are we better than they? No: in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles: that they are all under sin;Ro 6:15: What then? will we sin: because we not are under the law: but under grace? God forbid.1Co 10:19: What say I then? that the idol is any thing: or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?Php 1:18: What then? notwithstanding: every way: whether in pretence: or in truth: Christ is preached; and I therein do rejoice: yes: and will rejoice."Israel"Ro 9:31: 32: But Israel: which followed after the law of righteousness: has not attained to the law of righteousness.Ro 10:3: For they being ignorant of God's righteousness: and going about to establish their own righteousness: not have submitted themselves to the righteousness of God.Pr 1:28: Then will they call upon me: but I not will answer; they will seek me early: but they will not find me:Lu 13:24: Strive to enter in at the strait gate: for many: I say to you: will seek to enter in: and will not be able.Heb 12:17: For you know how that afterward: when he would have inherited the blessing: he was rejected: for he found no place of repentance: though he sought it carefully with tears."but the election"Ro 11:5: Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.Ro 8:28-30: We know that all things work together for good to them that love God: to them who are the called according to His purpose.Ro 9:23: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Eph 1:4: According as he has chosen us in him before the foundation of the world: that we should be holy and without blame before him in love:2Th 2:13: 14: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:1Pe 1:2: Elect according to the foreknowledge of God the Father: through sanctification of the Spirit: to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you: and peace: be multiplied."and the rest"Isa 6:10: Make the heart of this people fat: and make their ears heavy: and shut their eyes; lest they see with their eyes: and hear with their ears: and understand with their heart: and convert: and be healed.Isa 44:18: They not have known nor understood: for he has shut their eyes: that they cannot see; and their hearts: that they cannot understand.Mt 13:14: 15: In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: which says: By hearing you will hear: and will not understand; and seeing you will see: and will not perceive:Joh 12:40: He has blinded their eyes: and hardened their heart; that they not should see with their eyes: nor understand with their heart: and be converted: and I should heal them.2Co 3:14: But their minds were blinded: for until this day remains the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.2Co 4:4: In whom the god of this world has blinded the minds of them which not believe: lest the light of the glorious gospel of Christ: who is the image of God: should shine to them.2Th 2:10-12: With all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they not received the love of the truth: that they might be saved."blinded"Ro 9:18: Therefore has he mercy on whom he will have mercy: and whom he will he hardens.
καθως γεγραπται εδωκεν αυτοις ο θεος πνευμα κατανυξεως οφθαλμους του μη βλεπειν και ωτα του μη ακουειν εως της σημερον ημερας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2531καθὼς*kathōs (Conj) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼς*kathōs
|
as
|
Conj
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G1325ἜδωκενEdōken (V-AIA-3S) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
ἜδωκενEdōken
|
Gave
|
V-AIA-3S
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
them
|
PPro-DM3P
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G4151πνεῦμαpneuma (N-ANS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεῦμαpneuma
|
a spirit
|
N-ANS
|
G2659κατανύξεως,katanyxeōs (N-GFS) G2659 κατάνυξις katányxis kat-an-oox-is from κατανύσσω; a prickling (sensation, as of the limbs asleep), i.e. (by implication, (perhaps by some confusion with νεύω or even with νύξ)) stupor (lethargy):--slumber.
|
κατανύξεως,katanyxeōs
|
of stupor,
|
N-GFS
|
G3788ὀφθαλμοὺςophthalmous (N-AMP) G3788 ὀφθαλμός ophthalmós of-thal-mos from ὀπτάνομαι; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight.
|
ὀφθαλμοὺςophthalmous
|
eyes
|
N-AMP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G991βλέπεινblepein (V-PNA) G991 βλέπω blépō blep-o a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
|
βλέπεινblepein
|
to see,
|
V-PNA
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3775ὦταōta (N-ANP) G3775 οὖς oûs ooce apparently a primary word; the ear (physically or mentally):--ear.
|
ὦταōta
|
ears
|
N-ANP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G191ἀκούειν,akouein (V-PNA) G191 ἀκούω akoúō ak-oo-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
|
ἀκούειν,akouein
|
to hear,
|
V-PNA
|
G2193ἕωςheōs (Prep) G2193 ἕως héōs heh-oce of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
|
ἕωςheōs
|
unto
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G4594σήμερονsēmeron (Adv) G4594 σήμερον sḗmeron say-mer-on neuter (as adverb) of a presumed compound of the article ὁ (t changed to s) and ἡμέρα; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day.
|
σήμερονsēmeron
|
today
|
Adv
|
G2250ἡμέρας.hēmeras (N-GFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέρας.hēmeras
|
day.”
|
N-GFS
|
8
(According as it is written, God has given them the spirit of slumber, eyes that they not should see, and ears that they not should hear;) to this day.
Romans 11:8
Stats
Rank: #7642 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 154 characters, 25 words, 119 letters, 42 vowels, 77 consonants
Translation
Greek: καθως γεγραπται εδωκεν αυτοις ο θεος πνευμα κατανυξεως οφθαλμους του μη βλεπειν και ωτα του μη ακουειν εως της σημερον ημερας
Lit: as it has been written: Gave them God a spirit of stupor, eyes not to see, and ears not to hear, unto the today day.”
KJV: (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
References
"God"Isa 29:10: For the LORD has poured out upon you the spirit of deep sleep: and has closed your eyes: the prophets and your rulers: the seers has He covered."eyes"De 29:4: Yet the LORD has not given you an heart to perceive: and eyes to see: and ears to hear: to this day.Isa 6:9: He said: Go: and tell this people: Hear you indeed: but not understand; and see you indeed: but not perceive.Jer 5:21: Hear now this: O foolish people: and without understanding; which have eyes: and not see; which have ears: and not hear:Eze 12:2: Son of man: you dwell in the middle of a rebellious house: which have eyes to see: and not see; they have ears to hear: and not hear: for they are a rebellious house.Mr 4:11: 12: He said to them: To you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but to them that are without: all these things are done in parables:Lu 8:10: He said: To you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they not might see: and hearing they not might understand.Ac 28:26: Saying: Go to this people: and say: Hearing you will hear: and will not understand; and seeing you will see: not and perceive:"unto this day"2Ki 17:34: 41: To this day they do after the former manners: they not fear the LORD: neither do they after their statutes: or after their ordinances: or after the law and commandment which the LORD commanded the children of Jacob: whom He named Israel;2Co 3:14: 15: But their minds were blinded: for until this day remains the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
και δαβιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532Καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
Καὶkai
|
And
|
Conj
|
G1138ΔαυὶδDauid (N-NMS) G1138 Δαβίδ Dabíd dab-eed of Hebrew origin (דָּוִד); Dabid (i.e. David), the Israelite king:--David.
|
ΔαυὶδDauid
|
David
|
N-NMS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says:
|
V-PIA-3S
|
G1096ΓενηθήτωGenēthētō (V-AMP-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
ΓενηθήτωGenēthētō
|
Let be
|
V-AMP-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G5132τράπεζαtrapeza (N-NFS) G5132 τράπεζα trápeza trap-ed-zah probably contracted from τέσσαρες and πεζῇ; a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a brokers office for loans at interest):--bank, meat, table.
|
τράπεζαtrapeza
|
table
|
N-NFS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G3803παγίδαpagida (N-AFS) G3803 παγίς pagís pag-ece from πήγνυμι; a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation):--snare.
|
παγίδαpagida
|
a snare
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G2339θήρανthēran (N-AFS) G2339 θήρα thḗra thay-rah from (a wild animal, as game); hunting, i.e. (figuratively) destruction:--trap.
|
θήρανthēran
|
a trap,
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G4625σκάνδαλονskandalon (N-ANS) G4625 σκάνδαλον skándalon skan-dal-on (scandal); probably from a derivative of κάμπτω; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
|
σκάνδαλονskandalon
|
a stumbling block
|
N-ANS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G468ἀνταπόδομαantapodoma (N-ANS) G468 ἀνταπόδομα antapódoma an-tap-od-om-ah from ἀνταποδίδωμι; a requital (properly, the thing):--recompense.
|
ἀνταπόδομαantapodoma
|
a retribution
|
N-ANS
|
G846αὐτοῖς,autois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖς,autois
|
to them;
|
PPro-DM3P
|
9
David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence to them:
Romans 11:9
Stats
Rank: #7827 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 111 characters, 17 words, 86 letters, 33 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: και δαβιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις
Lit: And David says: Let be the table of them for a snare and for a trap, and for a stumbling block and for a retribution to them;
KJV: And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
References
"David saith"Ps 69:22: 23: Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare: let it become a trap."their table"De 6:10-12: It will be: when the LORD your God will have brought you into the land which He sware to your fathers: to Abraham: to Isaac: and to Jacob: to give you great and goodly cities: which you not buildedst: De 32:13-15: He made him ride on the high places of the earth: that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock: and oil out of the flinty rock;1Sa 25:36-38: Abigail came to Nabal; and: look: he held a feast in his house: like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him: for he was very drunken: for what reason she told not himhing: less or more: until the morning light.Job 20:20-23: Surely he will not feel quietness in his belly: he will not save of that which he desired.Pr 1:32: For the turning away of the simple will kill them: and the prosperity of fools will destroy them.Isa 8:13: 14: Sanctify the LORD of hosts Himself; and let Him be your fear: and let Him be your dread.Lu 12:20: But God said to Him: You fool: this night your soul will be required of you: then whose will those things be: which you have provided?Lu 16:19-25: There was a certain rich man: which was clothed in purple and fine linen: and fared sumptuously every day:1Ti 6:17-19: Charge them that are rich in this world: that they not be highminded: nor trust in uncertain riches: but in the living God: who gives us richly all things to enjoy;"a recompence"De 32:35: To me belongeth vengeance: and recompence; their foot will slide in due time: for the day of their calamity is at hand: and the things that will come upon them make haste.Ps 28:4: Give them according to their deeds: and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.Isa 59:18: According to their deeds: accordingly he will repay: fury to his adversaries: recompence to his enemies; to the islands he will repay recompence.Isa 66:9: Will I bring to the birth: not and cause to bring forth? says the LORD: will I cause to bring forth: and shut the womb? says your God.Heb 2:2: For if the word spoken by angels was stedfast: and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
σκοτισθητωσαν οι οφθαλμοι αυτων του μη βλεπειν και τον νωτον αυτων διαπαντος συγκαμψον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4654σκοτισθήτωσανskotisthētōsan (V-AMP-3P) G4654 σκοτίζω skotízō skot-id-zo from σκότος; to obscure (literally or figuratively):--darken.
|
σκοτισθήτωσανskotisthētōsan
|
let be darkened
|
V-AMP-3P
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G3788ὀφθαλμοὶophthalmoi (N-NMP) G3788 ὀφθαλμός ophthalmós of-thal-mos from ὀπτάνομαι; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight.
|
ὀφθαλμοὶophthalmoi
|
eyes
|
N-NMP
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them,
|
PPro-GM3P
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G991βλέπειν,blepein (V-PNA) G991 βλέπω blépō blep-o a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
|
βλέπειν,blepein
|
to see,
|
V-PNA
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G3577νῶτονnōton (N-AMS) G3577 νῶτος nōtos no-tos of uncertain affinity; the back:--back.
|
νῶτονnōton
|
backs
|
N-AMS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them,
|
PPro-GM3P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
for
|
Prep
|
G3956παντὸςpantos (Adj-GMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
παντὸςpantos
|
ever
|
Adj-GMS
|
G4781σύνκαμψον.synkampson (V-AMA-2S) G4781 συγκάμπτω synkámptō soong-kamp-to from σύν and κάμπτω; to bend together, i.e. (figuratively) to afflict:--bow down.
|
σύνκαμψον.synkampson
|
bent over.”
|
V-AMA-2S
|
10
Let their eyes be darkened, that they not may see, and bow down their back alway.Romans 11:10
Stats
Rank: #6623 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 81 characters, 14 words, 63 letters, 23 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: σκοτισθητωσαν οι οφθαλμοι αυτων του μη βλεπειν και τον νωτον αυτων διαπαντος συγκαμψον
Lit: let be darkened the eyes of them, not to see, and the backs of them, for ever bent over.”
KJV: Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
References
"their eyes"Ro 11:8: (According as it is written: God has given them the spirit of slumber: eyes that they not should see: and ears that they not should hear;) to this day.Ro 1:21: Because that: when they knew God: they glorified Him not as God: neither were thankful; but became vain in their imaginations: and their foolish heart was darkened.Ps 69:23: Let their eyes be darkened: that they not see; and make their loins continually to shake.Zec 11:17: Woe to the idol shepherd that leaves the flock! the sword will be upon his arm: and upon his right eye: his arm will be clean dried up: and his right eye will be utterly darkened.Eph 4:18: Having the understanding darkened: being alienated from the life of God through the ignorance that is in them: because of the blindness of their heart:2Pe 2:4: 17: For if God not spared the angels that sinned: but cast them down to hell: and delivered them into chains of darkness: to be reserved to judgment;Jude 1:6: 13: The angels which not kept their first estate: but left their own habitation: he has reserved in everlasting chains under darkness to the judgment of the great day."and bow"De 28:64-68: The LORD will scatter you among all people: from the one end of the earth even to the other; and there you will serve other gods: which neither you nor your fathers have known: even wood and stone.Isa 51:23: But I will put it into the hand of them that afflict you; which have said to your soul: Bow down: that we may go over: and you have laid your body as the ground: and as the street: to them that went over.Isa 65:12: Therefore will I number you to the sword: and you will all bow down to the slaughter: because when I called: you not did answer; when I spoke: you not did hear; but did evil before my eyes: and did choose that wherein I not delighted.
The Ingrafting of the Gentiles
λεγω ουν μη επταισαν ινα πεσωσιν μη γενοιτο αλλα τω αυτων παραπτωματι η σωτηρια τοις εθνεσιν εις το παραζηλωσαι αυτους
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3004ΛέγωLegō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
ΛέγωLegō
|
I ask
|
V-PIA-1S
|
G3767οὖν,oun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖν,oun
|
then,
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G4417ἔπταισανeptaisan (V-AIA-3P) G4417 πταίω ptaíō ptah-yo a form of πίπτω; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation):--fall, offend, stumble.
|
ἔπταισανeptaisan
|
did they stumble
|
V-AIA-3P
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G4098πέσωσιν;pesōsin (V-ASA-3P) G4098 πίπτω píptō pet-o probably akin to πέτομαι through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on.
|
πέσωσιν;pesōsin
|
they might fall?
|
V-ASA-3P
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Never
|
Adv
|
G1096γένοιτο·genoito (V-AOM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένοιτο·genoito
|
may it be!
|
V-AOM-3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
But
|
Conj
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
in the
|
Art-DNS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G3900παραπτώματιparaptōmati (N-DNS) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παραπτώματιparaptōmati
|
trespass
|
N-DNS
|
G4991σωτηρίαsōtēria (N-NFS) G4991 σωτηρία sōtēría so-tay-ree-ah feminine of a derivative of σωτήρ as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving.
|
σωτηρίαsōtēria
|
is salvation
|
N-NFS
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to the
|
Art-DNP
|
G1484ἔθνεσιν,ethnesin (N-DNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνεσιν,ethnesin
|
Gentiles,
|
N-DNP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
so as
|
Prep
|
G3863παραζηλῶσαιparazēlōsai (V-ANA) G3863 παραζηλόω parazēlóō par-ad-zay-lo-o from παρά and ζηλόω; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy).
|
παραζηλῶσαιparazēlōsai
|
to provoke to jealousy
|
V-ANA
|
G846αὐτούς.autous (PPro-AM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτούς.autous
|
them.
|
PPro-AM3P
|
11
I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come to the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
Romans 11:11
Stats
Rank: #3369 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 167 characters, 23 words, 132 letters, 48 vowels, 84 consonants
Translation
Greek: λεγω ουν μη επταισαν ινα πεσωσιν μη γενοιτο αλλα τω αυτων παραπτωματι η σωτηρια τοις εθνεσιν εις το παραζηλωσαι αυτους
Lit: I ask then, not did they stumble that they might fall? Never may it be! But in the of them trespass is salvation to the Gentiles, so as to provoke to jealousy them.
KJV: I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation [is come] unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
References
"Have they stumbled"Eze 18:23: 32: Have I any pleasure at all that the wicked should die? says the Lord GOD: and not that He should return from His ways: and live?Eze 33:11: Say to them: As I live: says the Lord GOD: I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from His way and live: turn you: turn you from your evil ways; for why will you die: O house of Israel?"but rather"Ro 11:12: 31: Now if the fall of them be the riches of the world: and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?Ac 13:42: 46-48: When the Jews were gone out of the synagogue: the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath.Ac 18:6: When they opposed themselves: and blasphemed: he shook his clothing: and said to them: your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go to the Gentiles.Ac 22:18-21: Saw him saying to me: Make haste: and get you quickly out of Jerusalem: for they not will receive your testimony concerning me.Ac 28:24-28: Some believed the things which were spoken: and some not believed."for"Ro 11:14: If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh: and might save some of them.Ro 10:19: But I say: not Did Israel know? First Moses says: I will provoke you to jealousy by them that are no people: and by a foolish nation I will anger you.
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G3900παράπτωμαparaptōma (N-NNS) G3900 παράπτωμα paráptōma par-ap-to-mah from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass.
|
παράπτωμαparaptōma
|
trespass
|
N-NNS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G4149πλοῦτοςploutos (N-NMS) G4149 πλοῦτος ploûtos ploo-tos from the base of πλήθω; wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches.
|
πλοῦτοςploutos
|
is riches
|
N-NMS
|
G2889κόσμουkosmou (N-GMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμουkosmou
|
of the world,
|
N-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G2275ἥττημαhēttēma (N-NNS) G2275 ἥττημα hḗttēma hayt-tay-mah from ἡττάω; a deterioration, i.e. (objectively) failure or (subjectively) loss:--diminishing, fault.
|
ἥττημαhēttēma
|
failure
|
N-NNS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G4149πλοῦτοςploutos (N-NMS) G4149 πλοῦτος ploûtos ploo-tos from the base of πλήθω; wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches.
|
πλοῦτοςploutos
|
is the riches
|
N-NMS
|
G1484ἐθνῶν,ethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶν,ethnōn
|
of the Gentiles,
|
N-GNP
|
G4214πόσῳposō (IPro-DNS) G4214 πόσος pósos pos-os from an absolute (who, what) and ὅς; interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what.,
|
πόσῳposō
|
how much
|
IPro-DNS
|
G3123μᾶλλονmallon (Adv) G3123 μᾶλλον mâllon mal-lon neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
|
μᾶλλονmallon
|
more
|
Adv
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4138πλήρωμαplērōma (N-NNS) G4138 πλήρωμα plḗrōma play-ro-mah from πληρόω; repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness.
|
πλήρωμαplērōma
|
fullness
|
N-NNS
|
G846αὐτῶν.autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν.autōn
|
of them!
|
PPro-GM3P
|
12
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?Romans 11:12
Stats
Rank: #736 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 136 characters, 25 words, 107 letters, 37 vowels, 70 consonants
Translation
Greek: ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
Lit: If however, the trespass of them is riches of the world, and the failure of them is the riches of the Gentiles, how much more the fullness of them!
KJV: Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
References
"the world"Ro 11:15: 33: For if the casting away of them be the reconciling of the world: what will the receiving of them be: but life from the dead?Ro 9:23: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Eph 3:8: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;Col 1:27: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you: the hope of glory:"their"Ro 11:25: For I not would: brothers: that you should be ignorant of this mystery: lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel: until the fulness of the Gentiles be come in.Isa 11:11-16: It will come to pass in that day: that the Lord will set His hand again the second time to recover the remnant of His people: which will be left: from Assyria: and from Egypt: and from Pathros: and from Cush: and from Elam: and from Shinar: and from Hamath: and from the islands of the sea.Isa 12:1-6: In that day you will say: O LORD: I will praise you: though you were angry with me: your anger is turned away: and you comfortedst me.Isa 60:1-22: Arise: shine; for your light is come: and the glory of the LORD is risen upon you.Isa 66:8-20: Who has heard such a thing? who has seen such things? Will the earth be made to bring forth in one day? or will a nation be born at once? for as soon as Zion travailed: she brought forth her children.Mic 4:1: 2: But in the last days it will come to pass: that the mountain of the house of the LORD will be established in the top of the mountains: and it will be exalted above the hills; and people will flow to it.Mic 5:7: The remnant of Jacob will be in the middle of many people as a dew from the LORD: as the showers upon the grass: that tarries not for man: nor waits for the sons of men.Zec 2:11: Many nations will be joined to the LORD in that day: and will be my people: and I will dwell in the middle of you: and you will know that the LORD of hosts has sent me to you.Zec 8:20-23: Thus says the LORD of hosts; It will yet come to pass: that there will come people: and the inhabitants of many cities:Re 11:15-19: The seventh angel sounded; and there were great voices in heaven: saying: The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord: and of His Christ; and He will reign for ever and ever.
υμιν γαρ λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4771ὙμῖνHymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὙμῖνHymin
|
To you
|
PPro-D2P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3004λέγωlegō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγωlegō
|
I am speaking,
|
V-PIA-1S
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G1484ἔθνεσιν.ethnesin (N-DNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνεσιν.ethnesin
|
Gentiles.
|
N-DNP
|
G1909ἐφ’eph’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐφ’eph’
|
Upon
|
Prep
|
G3745ὅσονhoson (RelPro-ANS) G3745 ὅσος hósos hos-os by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).,
|
ὅσονhoson
|
as much as
|
RelPro-ANS
|
G3303μὲνmen (Prtcl) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Prtcl
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G1510εἰμιeimi (V-PIA-1S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰμιeimi
|
am
|
V-PIA-1S
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G1484ἐθνῶνethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶνethnōn
|
of the Gentiles
|
N-GNP
|
G652ἀπόστολος,apostolos (N-NMS) G652 ἀπόστολος apóstolos ap-os-tol-os from ἀποστέλλω; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent.
|
ἀπόστολος,apostolos
|
apostle,
|
N-NMS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1248διακονίανdiakonian (N-AFS) G1248 διακονία diakonía dee-ak-on-ee-ah from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).
|
διακονίανdiakonian
|
ministry
|
N-AFS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G1392δοξάζω,doxazō (V-PIA-1S) G1392 δοξάζω doxázō dox-ad-zo from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
|
δοξάζω,doxazō
|
I magnify,
|
V-PIA-1S
|
13
For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify my office:
Romans 11:13
Stats
Rank: #3186 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 97 characters, 17 words, 76 letters, 33 vowels, 43 consonants
Translation
Greek: υμιν γαρ λεγω τοις εθνεσιν εφ οσον μεν ειμι εγω εθνων αποστολος την διακονιαν μου δοξαζω
Lit: To you now I am speaking, the Gentiles. Upon as much as indeed therefore am I of the Gentiles apostle, the ministry of me I magnify,
KJV: For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
References
"the apostle"Ro 15:16-19: That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles: ministering the gospel of God: that the offering up of the Gentiles might be acceptable: being sanctified by the Holy Ghost.Ac 9:15: But the Lord said to Him: Go your way: for He is a chosen vessel to me: to bear my name before the Gentiles: and kings: and the children of Israel:Ac 13:2: As they ministered to the Lord: and fasted: the Holy Ghost said: Separate me Barnabas and Saul for the work to what I have called them.Ac 22:21: He said to me: Depart: for I will send you far here to the Gentiles.Ac 26:17: 18: Delivering you from the people: and from the Gentiles: to whom now I send you: Ga 1:16: To reveal His Son in me: that I might preach Him among the heathen; immediately I not conferred with flesh and blood:Ga 2:2: 7-9: I went up by revelation: and communicated to them that gospel which I preach among the Gentiles: but privately to them which were of reputation: lest by any means I should run: or had run: in vain.Eph 3:8: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;1Ti 2:7: To what I am ordained a preacher: and an apostle: (I speak the truth in Christ: and not lie;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.2Ti 1:11: 12: To what I am appointed a preacher: and an apostle: and a teacher of the Gentiles.Ro 11:14: If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh: and might save some of them.
ει πως παραζηλωσω μου την σαρκα και σωσω τινας εξ αυτων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἴei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἴei
|
if
|
Conj
|
G4459πωςpōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πωςpōs
|
at all
|
Adv
|
G3863παραζηλώσωparazēlōsō (V-FIA-1S) G3863 παραζηλόω parazēlóō par-ad-zay-lo-o from παρά and ζηλόω; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy).
|
παραζηλώσωparazēlōsō
|
I shall provoke to jealousy
|
V-FIA-1S
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G4561σάρκαsarka (N-AFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σάρκαsarka
|
flesh,
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4982σώσωsōsō (V-FIA-1S) G4982 σώζω sṓzō sode-zo from a primary (contraction for obsolete , safe); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
|
σώσωsōsō
|
shall save
|
V-FIA-1S
|
G5100τινὰςtinas (IPro-AMP) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τινὰςtinas
|
some
|
IPro-AMP
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
of
|
Prep
|
G846αὐτῶν.autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν.autōn
|
them.
|
PPro-GM3P
|
14
If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.Romans 11:14
Stats
Rank: #2575 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 96 characters, 19 words, 75 letters, 28 vowels, 47 consonants
Translation
Greek: ει πως παραζηλωσω μου την σαρκα και σωσω τινας εξ αυτων
Lit: if at all I shall provoke to jealousy of me the flesh, and shall save some of them.
KJV: If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
References
"by"1Co 7:16: For what know'>know you: O wife: whether you will save your husband? or how know'>know you: O man: whether you will save your wife?1Co 9:20-22: to the Jews I became as a Jew: that I might gain the Jews; to them that are under the law: as under the law: that I might gain them that are under the law;2Ti 2:10: Therefore I endure all things for the elect's sakes: that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory."my"Ro 9:3: For I could wish that myself were accursed from Christ for my brothers: my kinsmen according to the flesh:Phm 1:12: Whom I have sent again: you therefore receive him: that is: my own bowels:"might"1Co 7:16: For what know'>know you: O wife: whether you will save your husband? or how know'>know you: O man: whether you will save your wife?1Ti 4:16: Take heed to yourself: and to the doctrine; continue in them: for in doing this you will both save yourself: and them that hear you.Jas 5:20: Let him know: that he which converts the sinner from the error of his way will save a soul from death: and will hide a multitude of sins.
ει γαρ η αποβολη αυτων καταλλαγη κοσμου τις η προσληψις ει μη ζωη εκ νεκρων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G580ἀποβολὴapobolē (N-NFS) G580 ἀποβολή apobolḗ ap-ob-ol-ay from ἀποβάλλω; rejection; figuratively, loss:--casting away, loss.,
|
ἀποβολὴapobolē
|
rejection
|
N-NFS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G2643καταλλαγὴkatallagē (N-NFS) G2643 καταλλαγή katallagḗ kat-al-lag-ay from καταλλάσσω; exchange (figuratively, adjustment), i.e. restoration to (the divine) favor:--atonement, reconciliation(-ing).
|
καταλλαγὴkatallagē
|
is the reconciliation
|
N-NFS
|
G2889κόσμου,kosmou (N-GMS) G2889 κόσμος kósmos kos-mos probably from the base of κομίζω; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world.
|
κόσμου,kosmou
|
of the world,
|
N-GMS
|
G5101τίςtis (IPro-NFS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
what will be
|
IPro-NFS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4356πρόσλημψιςproslēmpsis (N-NFS) G4356 πρόσληψις próslēpsis pros-lape-sis from προσλαμβάνω; admission:--receiving.
|
πρόσλημψιςproslēmpsis
|
acceptance,
|
N-NFS
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2222ζωὴzōē (N-NFS) G2222 ζωή zōḗ dzo-ay from ζάω; life (literally or figuratively):--life(-time). Compare ψυχή.
|
ζωὴzōē
|
life
|
N-NFS
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out from
|
Prep
|
G3498νεκρῶν;nekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶν;nekrōn
|
the dead?
|
Adj-GMP
|
15
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what will the receiving of them be, but life from the dead?Romans 11:15
Stats
Rank: #2424 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 129 characters, 20 words, 98 letters, 35 vowels, 63 consonants
Translation
Greek: ει γαρ η αποβολη αυτων καταλλαγη κοσμου τις η προσληψις ει μη ζωη εκ νεκρων
Lit: If for the rejection of them is the reconciliation of the world, what will be the acceptance, if not life out from the dead?
KJV: For if the casting away of them be the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead?
References
"the casting"Ro 11:1: 2: 11: 12: I say then: Has God cast away His people? God forbid. For I also am an Israelite: of the seed of Abraham: of the tribe of Benjamin."the reconciling"Ro 5:10: For if: when we were enemies: we were reconciled to God by the death of His Son: much more: being reconciled: we will be saved by His life.Da 9:24: 70 weeks are determined upon your people and upon your holy city: to finish the transgression: and to make an end of sins: and to make reconciliation for iniquity: and to bring in everlasting righteousness: and to seal up the vision and prophecy: and to anoint the most Holy.2Co 5:18-20: All things are of God: who has reconciled us to Himself by Jesus Christ: and has given to us the ministry of reconciliation;Eph 1:10: That in the dispensation of the fulness of times He might gather together in one all things in Christ: both which are in heaven: and which are on earth; even in Him:Col 1:20: 21: And: having made peace through the blood of his cross: by him to reconcile all things to himself; by him: I say: whether they be things in earth: or things in heaven."but"Eze 37:1-14: The hand of the LORD was upon me: and carried me out in the spirit of the LORD: and set me down in the middle of the valley which was full of bones: Re 11:11: After 3 days and an half the Spirit of life from God entered into them: and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.Re 20:4-6: I saw thrones: and they sat upon them: and judgment was given to them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus: and for the word of God: and which not had worshipped the beast: neither His image: neither had received His mark upon their foreheads: or in their hands; and they lived and reigned with Christ a000 years.
ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G536ἀπαρχὴaparchē (N-NFS) G536 ἀπαρχή aparchḗ ap-ar-khay from a compound of ἀπό and ἄρχομαι; a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively):--first-fruits.
|
ἀπαρχὴaparchē
|
firstfruit
|
N-NFS
|
G40ἁγία,hagia (Adj-NFS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγία,hagia
|
is holy,
|
Adj-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G5445φύραμα·phyrama (N-NNS) G5445 φύραμα phýrama foo-ram-ah from a prolonged form of (to mix a liquid with a solid; perhaps akin to φύω through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:--lump.
|
φύραμα·phyrama
|
lump;
|
N-NNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4491ῥίζαrhiza (N-NFS) G4491 ῥίζα rhíza hrid-zah apparently a primary word; a root (literally or figuratively):--root.
|
ῥίζαrhiza
|
root
|
N-NFS
|
G40ἁγία,hagia (Adj-NFS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγία,hagia
|
is holy,
|
Adj-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G2798κλάδοι.kladoi (N-NMP) G2798 κλάδος kládos klad-os from κλάω; a twig or bough (as if broken off):--branch.
|
κλάδοι.kladoi
|
branches.
|
N-NMP
|
16
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.Romans 11:16
Stats
Rank: #3171 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 107 characters, 11 words, 75 letters, 27 vowels, 48 consonants
Translation
Greek: ει δε η απαρχη αγια και το φυραμα και ει η ριζα αγια και οι κλαδοι
Lit: If now the firstfruit is holy, also the lump; and if the root is holy, also the branches.
KJV: For if the firstfruit be holy, the lump [is] also [holy]: and if the root [be] holy, so [are] the branches.
References
"if the first-fruit"Ex 22:29: You will not delay to offer the first of your ripe fruits: and of your liquors: the firstborn of your sons will you give to me.Ex 23:16: 19: The feast of harvest: the firstfruits of your labours: which you have sown in the field: and the feast of ingathering: which is in the end of the year: when you have gathered in your labours out of the field.Le 23:10: Speak to the children of Israel: and say to them: When you be come into the land which I give to you: and will reap the harvest'>harvest thereof: then you will bring a sheaf of the firstfruits of your harvest'>harvest to the priest:Nu 15:17-21: The LORD spoke to Moses: saying: De 18:4: The firstfruit also of your grain: of your wine: and of your oil: and the first of the fleece of your sheep: will you give him.De 26:10: Now: look: I have brought the firstfruits of the land: which you: O LORD: have given me. And you will set it before the LORD your God: and worship before the LORD your God:Ne 10:35-37: To bring the firstfruits of our ground: and the firstfruits of all fruit of all trees: year by year: to the house of the LORD:Pr 3:9: Honour the LORD with your substance: and with the firstfruits of all your increase:Eze 44:30: The first of all the firstfruits of all things: and every oblation of all: of every sort of your oblations: will be the priest's: you will also give to the priest the first of your dough: that he may cause the blessing to rest in your house.Jas 1:18: Of his own will begot he us with the word of truth: that we should be a kind of firstfruits of his creatures.Re 14:4: These are they which not were defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb wherever He goes. These were redeemed from among men: being the firstfruits to God and to the Lamb."and if"Ro 11:17: If some of the branches be broken off: and you: being a wild olive tree: wert graffed in among them: and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;Ge 17:7: I will establish my covenant between me and you and your seed after you in their generations for an everlasting covenant: to be a God to you: and to your seed after you.Jer 2:21: Yet I had planted you a noble vine: wholly a right seed: how then are you turned into the degenerate plant of a strange vine to me?1Co 7:14: For the unbelieving husband is sanctified by the wife: and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487ΕἰEi (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
ΕἰEi
|
If
|
Conj
|
G1161δέde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέde
|
however
|
Conj
|
G5100τινεςtines (IPro-NMP) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τινεςtines
|
some
|
IPro-NMP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GMP
|
G2798κλάδωνkladōn (N-GMP) G2798 κλάδος kládos klad-os from κλάω; a twig or bough (as if broken off):--branch.
|
κλάδωνkladōn
|
branches
|
N-GMP
|
G1575ἐξεκλάσθησαν,exeklasthēsan (V-AIP-3P) G1575 ἐκκλάω ekkláō ek-klah-o from ἐκ and κλάω; to exscind:--break off.
|
ἐξεκλάσθησαν,exeklasthēsan
|
were broken off,
|
V-AIP-3P
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you
|
PPro-N2S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now,
|
Conj
|
G65ἀγριέλαιοςagrielaios (N-NFS) G65 ἀγριέλαιος agriélaios ag-ree-el-ah-yos from ἄγριος and ἐλαία; an oleaster:--olive tree (which is) wild.
|
ἀγριέλαιοςagrielaios
|
a wild olive tree
|
N-NFS
|
G1510ὢνōn (V-PPA-NMS) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὢνōn
|
being,
|
V-PPA-NMS
|
G1461ἐνεκεντρίσθηςenekentristhēs (V-AIP-2S) G1461 ἐγκεντρίζω enkentrízō eng-ken-trid-zo from ἐν and a derivative of κέντρον; to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to).
|
ἐνεκεντρίσθηςenekentristhēs
|
were grafted in
|
V-AIP-2S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
them,
|
PPro-DM3P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4791συνκοινωνὸςsynkoinōnos (N-NMS) G4791 συγκοινωνός synkoinōnós soong-koy-no-nos from σύν and κοινωνός; a co-participant:--companion, partake(-r, -r with).
|
συνκοινωνὸςsynkoinōnos
|
a fellow-partaker
|
N-NMS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4491ῥίζηςrhizēs (N-GFS) G4491 ῥίζα rhíza hrid-zah apparently a primary word; a root (literally or figuratively):--root.
|
ῥίζηςrhizēs
|
root
|
N-GFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4096πιότητοςpiotētos (N-GFS) G4096 πιότης piótēs pee-ot-ace from (fat; perhaps akin to the alternate of πίνω through the idea of repletion); plumpness, i.e. (by implication) richness (oiliness):--fatness.
|
πιότητοςpiotētos
|
fatness
|
N-GFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1636ἐλαίαςelaias (N-GFS) G1636 ἐλαία elaía el-ah-yah feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive (the tree or the fruit):--olive (berry, tree).
|
ἐλαίαςelaias
|
olive tree
|
N-GFS
|
G1096ἐγένου,egenou (V-AIM-2S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
ἐγένου,egenou
|
have become,
|
V-AIM-2S
|
17
If some of the branches be broken off, and you, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;Romans 11:17
Stats
Counts: 172 characters, 30 words, 134 letters, 51 vowels, 83 consonants
Translation
Greek: ει δε τινες των κλαδων εξεκλασθησαν συ δε αγριελαιος ων ενεκεντρισθης εν αυτοις και συγκοινωνος της ριζης και της πιοτητος της ελαιας εγενου
Lit: If however some of the branches were broken off, you now, a wild olive tree being, were grafted in among them, and a fellow-partaker of the root of the fatness of the olive tree have become,
KJV: And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
References
"some"Ps 80:11-16: She sent out her boughs to the sea: and her branches to the river.Isa 6:13: But yet in it will be a tenth: and it will return: and will be eaten: as a teil tree: and as an oak: whose substance is in them: when they cast their leaves: so the holy seed will be the substance thereof.Isa 27:11: When the boughs thereof are withered: they will be broken off: the women come: and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he who made them not will have mercy on them: and he who formed them will show them no favour.Jer 11:16: The LORD called your name: A green olive tree: fair: and of goodly fruit: with the noise of a great tumult He has kindled fire upon it: and the branches of it are broken.Eze 15:6-8: Therefore thus says the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the for: which I have given to the fire for fuel: so will I give the inhabitants of Jerusalem.Mt 8:11: 12: I say to you: That many will come from the east and west: and will sit down with Abraham: and Isaac: and Jacob: in the kingdom of heaven.Mt 21:43: Therefore say I to you: The kingdom of God will be taken from you: and given to a nation bringing forth the fruits thereof.Joh 15:6: If a man not abide in me: he is cast forth as a branch: and is withered; and men gather them: and cast them into the fire: and they are burned."being"Ac 2:39: For the promise is to you: and to your children: and to all that are afar off: even as many as the Lord our God will call.Ga 2:15: We who are Jews by nature: not and sinners of the Gentiles: Eph 2:11-13: For what reason remember: that you being in time past Gentiles in the flesh: who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;Eph 3:6: That the Gentiles should be fellowheirs: and of the same body: and partakers of His promise in Christ by the gospel:Col 2:13: you: being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh: has he quickened together with him: having forgiven you all trespasses;"and with"De 8:8: A land of wheat: and barley: and vines: and fig trees: and pomegranates; a land of oil olive: and honey;Jg 9:8: 9: The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said to the olive tree: Reign you over us.Ps 52:8: But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.Zec 4:3: Two olive trees by it: one upon the right side of the bowl: and the other upon the left side thereof.Jon 1:16: Then the men feared the LORD exceedingly: and offered a sacrifice to the LORD: and made vows.Re 11:4: These are the two olive trees: and the two candlesticks standing before the God of the earth.
μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλ η ριζα σε
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2620κατακαυχῶkatakauchō (V-PMM/P-2S) G2620 κατακαυχάομαι katakaucháomai kat-ak-ow-khah-om-ahee from κατά and καυχάομαι; to exult against (i.e. over):--boast (against), glory, rejoice against.
|
κατακαυχῶkatakauchō
|
boast over
|
V-PMM/P-2S
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GMP
|
G2798κλάδων·kladōn (N-GMP) G2798 κλάδος kládos klad-os from κλάω; a twig or bough (as if broken off):--branch.
|
κλάδων·kladōn
|
branches.
|
N-GMP
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2620κατακαυχᾶσαι,katakauchasai (V-PIM/P-2S) G2620 κατακαυχάομαι katakaucháomai kat-ak-ow-khah-om-ahee from κατά and καυχάομαι; to exult against (i.e. over):--boast (against), glory, rejoice against.
|
κατακαυχᾶσαι,katakauchasai
|
you boast against them,
|
V-PIM/P-2S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you
|
PPro-N2S
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G4491ῥίζανrhizan (N-AFS) G4491 ῥίζα rhíza hrid-zah apparently a primary word; a root (literally or figuratively):--root.
|
ῥίζανrhizan
|
root
|
N-AFS
|
G941βαστάζειςbastazeis (V-PIA-2S) G941 βαστάζω bastázō bas-tad-zo perhaps remotely derived from the base of βάσις (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up.
|
βαστάζειςbastazeis
|
support,
|
V-PIA-2S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4491ῥίζαrhiza (N-NFS) G4491 ῥίζα rhíza hrid-zah apparently a primary word; a root (literally or figuratively):--root.
|
ῥίζαrhiza
|
root
|
N-NFS
|
G4771σέ.se (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σέ.se
|
you.
|
PPro-A2S
|
18
not Boast against the branches. But if you boast, you bear not the root, but the root you.Romans 11:18
Stats
Rank: #4243 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 96 characters, 15 words, 75 letters, 30 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: μη κατακαυχω των κλαδων ει δε κατακαυχασαι ου συ την ριζαν βασταζεις αλλ η ριζα σε
Lit: not boast over the branches. If now you boast against them, not you the root support, but the root you.
KJV: Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
References
"Boast not"Ro 11:20: Well; because of unbelief they were broken off: and you stand by faith. not Be highminded: but fear:Ro 3:27: Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.1Ki 20:11: The king of Israel answered and said: Tell him: not Let him that girds on his harness boast himself as he who puts it off.Pr 16:18: Pride goeth before destruction: and an haughty spirit before a fall.Mt 26:33: Peter answered and said to him: Though all men will be offended because of you: yet will I never be offended.Lu 18:9-11: He spoke this parable to certain which trusted in themselves that they were righteous: and despised others:1Co 10:12: For what reason let him that thinks he stands take heed lest he fall."thou bearest"Ro 4:16: Therefore it is of faith: that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law: but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all: Zec 8:20-23: Thus says the LORD of hosts; It will yet come to pass: that there will come people: and the inhabitants of many cities:Joh 10:16: Other sheep I have: which not are of this fold: them also I must bring: and they will hear my voice; and there will be one fold: and one shepherd.Ga 3:29: If you be Christ's: then are you Abraham's seed: and heirs according to the promise.Eph 2:19: 20: Now therefore you are no more strangers and foreigners: but fellowcitizens with the saints: and of the household of God;
ερεις ουν εξεκλασθησαν οι κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2046Ἐρεῖςereis (V-FIA-2S) G2046 ἐρέω eréō er-eh-o probably a fuller form of ῥέω; an alternate for ἔπω in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell.
|
Ἐρεῖςereis
|
You will say
|
V-FIA-2S
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then,
|
Conj
|
G1575ἘξεκλάσθησανExeklasthēsan (V-AIP-3P) G1575 ἐκκλάω ekkláō ek-klah-o from ἐκ and κλάω; to exscind:--break off.
|
ἘξεκλάσθησανExeklasthēsan
|
Were broken off
|
V-AIP-3P
|
G2798κλάδοιkladoi (N-NMP) G2798 κλάδος kládos klad-os from κλάω; a twig or bough (as if broken off):--branch.
|
κλάδοιkladoi
|
branches,
|
N-NMP
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G1461ἐγκεντρισθῶ.enkentristhō (V-ASP-1S) G1461 ἐγκεντρίζω enkentrízō eng-ken-trid-zo from ἐν and a derivative of κέντρον; to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to).
|
ἐγκεντρισθῶ.enkentristhō
|
might be grafted in.
|
V-ASP-1S
|
19
You will say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
Romans 11:19
Stats
Rank: #4058 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 77 characters, 13 words, 60 letters, 20 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: ερεις ουν εξεκλασθησαν οι κλαδοι ινα εγω εγκεντρισθω
Lit: You will say then, Were broken off branches, that I might be grafted in.
KJV: Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
References
"that"Ro 11:11: 12: 17: 23: 24: I say then: Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come to the Gentiles: for to provoke them to jealousy.
καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλοφρονει αλλα φοβου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2573καλῶς·kalōs (Adv) G2573 καλῶς kalōs kal-oce adverb from καλός; well (usually morally):--(in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.
|
καλῶς·kalōs
|
Rightly so;
|
Adv
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
by the
|
Art-DFS
|
G570ἀπιστίᾳapistia (N-DFS) G570 ἀπιστία apistía ap-is-tee-ah from ἄπιστος; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief.
|
ἀπιστίᾳapistia
|
unbelief
|
N-DFS
|
G1575ἐξεκλάσθησαν,exeklasthēsan (V-AIP-3P) G1575 ἐκκλάω ekkláō ek-klah-o from ἐκ and κλάω; to exscind:--break off.
|
ἐξεκλάσθησαν,exeklasthēsan
|
they were broken off;
|
V-AIP-3P
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you
|
PPro-N2S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4102πίστειpistei (N-DFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστειpistei
|
by faith
|
N-DFS
|
G2476ἕστηκας.hestēkas (V-RIA-2S) G2476 ἵστημι hístēmi stah-o a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
|
ἕστηκας.hestēkas
|
stand.
|
V-RIA-2S
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G5308ὑψηλὰhypsēla (Adj-ANP) G5308 ὑψηλός hypsēlós hoop-say-los from ὕψος; lofty (in place or character):--high(-er, -ly) (esteemed).
|
ὑψηλὰhypsēla
|
high
|
Adj-ANP
|
G5426φρόνει,phronei (V-PMA-2S) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρόνει,phronei
|
be minded,
|
V-PMA-2S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G5399φοβοῦ·phobou (V-PMM/P-2S) G5399 φοβέω phobéō fob-eh-o from φόβος; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
|
φοβοῦ·phobou
|
be afraid.
|
V-PMM/P-2S
|
20
Well; because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. not Be highminded, but fear:Romans 11:20
Stats
Rank: #4334 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 104 characters, 14 words, 82 letters, 31 vowels, 51 consonants
Translation
Greek: καλως τη απιστια εξεκλασθησαν συ δε τη πιστει εστηκας μη υψηλοφρονει αλλα φοβου
Lit: Rightly so; by the unbelief they were broken off; you however by faith stand. Not high be minded, but be afraid.
KJV: Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
References
"Well"Joh 4:17: 18: The woman answered and said: I have no husband. Jesus said to her: You have well said: I have no husband:Jas 2:19: You believe that there is one God; you do well: the devils also believe: and tremble."because"Ro 3:3: For what if some not did believe? will their unbelief make the faith of God without effect?Ac 13:46: 47: Then Paul and Barnabas waxed bold: and said: It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing you put it from you: and judge yourselves unworthy of everlasting life: indeed: we turn to the Gentiles.Ac 18:6: When they opposed themselves: and blasphemed: he shook his clothing: and said to them: your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go to the Gentiles.Heb 3:12: 19: Take heed: brothers: lest there be in any of you an evil heart of unbelief: in departing from the living God.Heb 4:6: 11: Seeing therefore it remains that some must enter therein: and they to whom it was first preached not entered in because of unbelief:"and"Ro 5:1: 2: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:2Ch 20:20: They rose early in the morning: and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth: Jehoshaphat stood and said: Hear me: O Judah: and you inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God: so will you be established; believe His prophets: so will you prosper.Isa 7:9: The head of Ephraim is Samaria: and the head of Samaria is Remaliah's son. If you not will believe: surely you will not be established.1Co 16:13: Watch you: stand fast in the faith: quit you like men: be strong.2Co 1:24: Not for that we have dominion over your faith: but are helpers of your joy: for by faith you stand.Col 2:7: Rooted and built up in him: and stablished in the faith: as you have been taught: abounding therein with thanksgiving.1Pe 5:9: 12: Whom resist stedfast in the faith: knowing that the same afflictions are accomplished in your brothers that are in the world."Be"Ro 11:18: not Boast against the branches. But if you boast: you bear not the root: but the root you.Ro 12:16: Be of the same mind one toward another. not Mind high things: but condescend to men of low estate. not Be wise in your own conceits.Ps 138:6: Though the LORD be high: yet has He respect to the lowly: but the proud He knows afar off.Pr 28:26: He who trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely: he will be delivered.Isa 2:11: 17: The lofty looks of man will be humbled: and the haughtiness of men will be bowed down: and the LORD alone will be exalted in that day.Hab 2:4: Look: his soul which is lifted up not is upright in him: but the just will live by his faith.Zep 3:11: In that day will you not be ashamed for all your doings: wherein you have transgressed against me: for then I will take away out of the middle of you them that rejoice in your pride: and you will no more be haughty because of my holy mountain.Lu 18:14: I tell you: this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalts himself will be abased; and he who humbles himself will be exalted.2Co 10:5: Casting down imaginations: and every high thing that exalts itself against the knowledge of God: and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;2Th 2:4: Who opposes and exalts Himself above all that is called God: or that is worshipped; so that He as God sits in the temple of God: shewing Himself that He is God.2Ti 3:3-5: Without natural affection: trucebreakers: false accusers: incontinent: fierce: despisers of those that are good: Jas 4:6: But He gives'>gives more grace. For what reason He says: God resists the proud: but gives'>gives grace to the humble.1Pe 5:5: 6: Likewise: you younger: submit yourselves to the elder. Yes: all of you be subject one to another: and be clothed with humility: for God resists the proud: and gives grace to the humble.Re 3:17: Because you say: I am rich: and increased with goods: and have need not ofhing; and know not that you are wretched: and miserable: and poor: and blind: and naked:Re 18:7: How much she has glorified herself: and lived deliciously: so much torment and sorrow give her: for she says in her heart: I sit a queen: and am no widow: and will see no sorrow."but"Pr 28:14: Happy is the man that fears alway: but he who hardens his heart will fall into mischief.Isa 66:2: For all those things has my hand made: and all those things have been: says the LORD: but to this man will I look: even to Him that is poor and of a contrite spirit: and trembles at my word.1Co 10:12: For what reason let him that thinks he stands take heed lest he fall.Php 2:12: For what reason: my beloved: as you have always obeyed: not as in my presence only: but now much more in my absence: work out your own salvation with fear and trembling.Heb 4:1: Let us therefore fear: lest: a promise being left us of entering into his rest: any of you should seem to come short of it.1Pe 1:17: If you call on the Father: who without respect of persons judges according to every man's work: pass the time of your sojourning here in fear:
ει γαρ ο θεος των κατα φυσιν κλαδων ουκ εφεισατο μηπως ουδε σου φεισηται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GMP
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G5449φύσινphysin (N-AFS) G5449 φύσις phýsis foo-sis from φύω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al).
|
φύσινphysin
|
nature
|
N-AFS
|
G2798κλάδωνkladōn (N-GMP) G2798 κλάδος kládos klad-os from κλάω; a twig or bough (as if broken off):--branch.
|
κλάδωνkladōn
|
branches
|
N-GMP
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G5339ἐφείσατο,epheisato (V-AIM-3S) G5339 φείδομαι pheídomai fi-dom-ahee of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare.
|
ἐφείσατο,epheisato
|
spared,
|
V-AIM-3S
|
G3361[μήmē (Conj) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
[μήmē
|
not
|
Conj
|
G4459πως]pōs (Adv) G4459 πῶς pōs poce adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).,
|
πως]pōs
|
at all
|
Adv
|
G3761οὐδὲoude (Adv) G3761 οὐδέ oudé oo-deh from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
|
οὐδὲoude
|
neither
|
Adv
|
G4771σοῦsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σοῦsou
|
you
|
PPro-G2S
|
G5339φείσεται.pheisetai (V-FIM-3S) G5339 φείδομαι pheídomai fi-dom-ahee of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare.
|
φείσεται.pheisetai
|
will He spare.
|
V-FIM-3S
|
21
For if God not spared the natural branches, take heed lest He also not spare you.Romans 11:21
Stats
Rank: #4125 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 82 characters, 15 words, 65 letters, 25 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: ει γαρ ο θεος των κατα φυσιν κλαδων ουκ εφεισατο μηπως ουδε σου φεισηται
Lit: If for God the according to nature branches not spared, not at all neither you will He spare.
KJV: For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
References
"if God"Ro 11:17: 19: If some of the branches be broken off: and you: being a wild olive tree: wert graffed in among them: and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;Ro 8:32: He who not spared His own Son: but delivered Him up for us all: how will He not">not He with Him also freely give us all things?Jer 25:29: For: indeed: I begin to bring evil on the city which is called by my name: and should you be utterly unpunished? You will not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth: says the LORD of hosts.Jer 49:12: For thus says the LORD; Look: they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and are you He that will altogether go unpunished? you will not go unpunished: but you will surely drink of it.1Co 10:1-12: Moreover: brothers: I not would that you should be ignorant: how that all our fathers were under the cloud: and all passed through the sea;2Pe 2:4-9: For if God not spared the angels that sinned: but cast them down to hell: and delivered them into chains of darkness: to be reserved to judgment;Jude 1:5: I will therefore put you in remembrance: though you once knew this: how that the Lord: having saved the people out of the land of Egypt: afterward destroyed them that not believed.
ιδε ουν χρηστοτητα και αποτομιαν θεου επι μεν τους πεσοντας αποτομιαν επι δε σε χρηστοτητα εαν επιμεινης τη χρηστοτητι επει και συ εκκοπηση
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3708ἴδεide (V-AMA-2S) G3708 ὁράω horáō hor-ah-o properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
|
ἴδεide
|
Behold
|
V-AMA-2S
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G5544χρηστότηταchrēstotēta (N-AFS) G5544 χρηστότης chrēstótēs khray-stot-ace from χρηστός; usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness.
|
χρηστότηταchrēstotēta
|
the kindness
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G663ἀποτομίανapotomian (N-AFS) G663 ἀποτομία apotomía ap-ot-om-ee-ah from the base of ἀποτόμως; (figuratively) decisiveness, i.e. rigor:--severity.
|
ἀποτομίανapotomian
|
severity
|
N-AFS
|
G2316Θεοῦ·Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ·Theou
|
of God;
|
N-GMS
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
upon
|
Prep
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G4098πεσόνταςpesontas (V-APA-AMP) G4098 πίπτω píptō pet-o probably akin to πέτομαι through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on.
|
πεσόνταςpesontas
|
having fallen,
|
V-APA-AMP
|
G663ἀποτομία,apotomia (N-NFS) G663 ἀποτομία apotomía ap-ot-om-ee-ah from the base of ἀποτόμως; (figuratively) decisiveness, i.e. rigor:--severity.
|
ἀποτομία,apotomia
|
severity;
|
N-NFS
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
toward
|
Prep
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4771σὲse (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὲse
|
you,
|
PPro-A2S
|
G5544χρηστότηςchrēstotēs (N-NFS) G5544 χρηστότης chrēstótēs khray-stot-ace from χρηστός; usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness.
|
χρηστότηςchrēstotēs
|
kindness
|
N-NFS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G1961ἐπιμένῃςepimenēs (V-PSA-2S) G1961 ἐπιμένω epiménō ep-ee-men-o from ἐπί and μένω; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry.
|
ἐπιμένῃςepimenēs
|
you continue in
|
V-PSA-2S
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G5544χρηστότητι,chrēstotēti (N-DFS) G5544 χρηστότης chrēstótēs khray-stot-ace from χρηστός; usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness.
|
χρηστότητι,chrēstotēti
|
kindness;
|
N-DFS
|
G1893ἐπεὶepei (Conj) G1893 ἐπεί epeí ep-i from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
|
ἐπεὶepei
|
otherwise
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you
|
PPro-N2S
|
G1581ἐκκοπήσῃ.ekkopēsē (V-FIP-2S) G1581 ἐκκόπτω ekkóptō ek-kop-to from ἐκ and κόπτω; to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder.
|
ἐκκοπήσῃ.ekkopēsē
|
will be cut off.
|
V-FIP-2S
|
22
Look therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in His goodness: otherwise you also will be cut off.Romans 11:22
Stats
Counts: 179 characters, 24 words, 143 letters, 55 vowels, 88 consonants
Translation
Greek: ιδε ουν χρηστοτητα και αποτομιαν θεου επι μεν τους πεσοντας αποτομιαν επι δε σε χρηστοτητα εαν επιμεινης τη χρηστοτητι επει και συ εκκοπηση
Lit: Behold therefore the kindness and severity of God; upon indeed those having fallen, severity; toward however you, kindness of God, if you continue in the kindness; otherwise also you will be cut off.
KJV: Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
References
"therefore"Ro 2:4: 5: Or despise you the riches of His goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?Ro 9:22: 23: What if God: willing to show His wrath: and to make His power known: endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:Nu 14:18-22: The LORD is longsuffering: and of great mercy: forgiving iniquity and transgression: and by no means clearing the guilty: visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation.De 32:39-43: See now that I: even I: am he: and there is no god with me: I kill: and I make alive; I wound: and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.Jos 23:15: 16: Therefore it will come to pass: that as all good things are come upon you: which the LORD your God promised you; so will the LORD bring upon you all evil things: until He have destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you.Ps 58:10: 11: The righteous will rejoice when he sees the vengeance: he will wash his feet in the blood of the wicked.Ps 78:49-52: He cast upon them the fierceness of his anger: wrath: and indignation: and trouble: by sending evil angels among them.Ps 136:15-22: But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.Isa 66:14: When you see this: your heart will rejoice: and your bones will flourish like an herb: and the hand of the LORD will be known toward His servants: and His indignation toward His enemies."if thou"Ro 2:7: To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality: eternal life:Lu 8:15: But that on the good ground are they: which in an ho and good heart: having heard the word: keep it: and bring forth fruit with patience.Joh 8:31: Then said Jesus to those Jews which believed on Him: If you continue in my word: then are you my disciples indeed;Joh 15:4-10: Abide in me: and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself: except it abide in the vine; no more can you: except you abide in me.Ac 11:23: Who: when He came: and had seen the grace of God: was glad: and exhorted them all: that with purpose of heart they would cleave to the Lord.Ac 14:22: Confirming the souls of the disciples: and exhorting them to continue in the faith: and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.1Co 15:2: By which also you are saved: if you keep in memory what I preached to you: unless you have believed in vain.Ga 6:9: Let not us be weary in well doing: for in due season we will reap: if we not faint.1Th 3:5: 8: For this cause: when I could no longer forbear: I sent to know your faith: lest by some means the tempter have tempted you: and our labour be in vain.Heb 3:6: 14: But Christ as a son over His own house; whose house are we: if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.Heb 10:23: 35-39: Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)1Jo 2:19: They went out from us: but they not were of us; for if they had been of us: they would no doubt have continued with us: but they went out: that they might be made manifest that they not were all of us.Jude 1:20: 21: But you: beloved: building up yourselves on your most holy faith: praying in the Holy Ghost: "otherwise"Eze 3:20: Again: When a righteous man does turn from his righteousness: and commit iniquity: and I lay a stumblingblock before him: he will die: because you have not given him warning: he will die in his sin: and his righteousness which he has done will not be remembered; but his blood will I require at your hand.Eze 18:24: But when the righteous turns away from his righteousness: and commits iniquity: and does'>does according to all the abominations that the wicked man does'>does: will he live? All his righteousness that he has done will not be mentioned: in his trespass that he has trespassed: and in his sin that he has sinned: in them will he die.Eze 33:17-19: Yet the children of your people say: The way of the Lord not is equal: but as for them: their way not is equal.Mt 3:9: 10: not think to say within yourselves: We have Abraham to our father: for I say to you: that God is able of these stones to raise up children to Abraham.Joh 15:2: Every branch in me that bears'>bears not fruit he takes away: and every branch that bears'>bears fruit: he purges it: that it may bring forth more fruit.Re 2:5: Remember therefore from where you are fallen: and repent: and do the first works; or else I will come to you quickly: and will remove your candlestick out of his place: except you repent.
και εκεινοι δε εαν μη επιμεινωσιν τη απιστια εγκεντρισθησονται δυνατος γαρ εστιν ο θεος παλιν εγκεντρισαι αυτους
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2548κἀκεῖνοιkakeinoi (DPro-NMP) G2548 κἀκεῖνος kakeînos kak-i-nos from καί and ἐκεῖνος; likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they.,
|
κἀκεῖνοιkakeinoi
|
Even they
|
DPro-NMP
|
G1161δέ,de (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέ,de
|
now
|
Conj
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1961ἐπιμένωσινepimenōsin (V-PSA-3P) G1961 ἐπιμένω epiménō ep-ee-men-o from ἐπί and μένω; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry.
|
ἐπιμένωσινepimenōsin
|
they continue
|
V-PSA-3P
|
G570ἀπιστίᾳ,apistia (N-DFS) G570 ἀπιστία apistía ap-is-tee-ah from ἄπιστος; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief.
|
ἀπιστίᾳ,apistia
|
in unbelief,
|
N-DFS
|
G1461ἐνκεντρισθήσονται·enkentristhēsontai (V-FIP-3P) G1461 ἐγκεντρίζω enkentrízō eng-ken-trid-zo from ἐν and a derivative of κέντρον; to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to).
|
ἐνκεντρισθήσονται·enkentristhēsontai
|
will be grafted in;
|
V-FIP-3P
|
G1415δυνατὸςdynatos (Adj-NMS) G1415 δυνατός dynatós doo-nat-os from δύναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
|
δυνατὸςdynatos
|
able
|
Adj-NMS
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for
|
Conj
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3825πάλινpalin (Adv) G3825 πάλιν pálin pal-in probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
|
πάλινpalin
|
again
|
Adv
|
G1461ἐνκεντρίσαιenkentrisai (V-ANA) G1461 ἐγκεντρίζω enkentrízō eng-ken-trid-zo from ἐν and a derivative of κέντρον; to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to).
|
ἐνκεντρίσαιenkentrisai
|
to graft in
|
V-ANA
|
G846αὐτούς.autous (PPro-AM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτούς.autous
|
them.
|
PPro-AM3P
|
23
They also, if they not abide still in unbelief, will be graffed in: for God is able to graff them in again.Romans 11:23
Stats
Rank: #5810 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 112 characters, 20 words, 86 letters, 33 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: και εκεινοι δε εαν μη επιμεινωσιν τη απιστια εγκεντρισθησονται δυνατος γαρ εστιν ο θεος παλιν εγκεντρισαι αυτους
Lit: Even they now if not they continue in unbelief, will be grafted in; able for is God again to graft in them.
KJV: And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
References
"And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again."Zec 12:10: I will pour upon the house of David: and upon the inhabitants of Jerusalem: the spirit of grace and of supplications: and they will look upon me whom they have pierced: and they will mourn for him: as one mourns for his only son: and will be in bitterness for him: as one that is in bitterness for his firstborn.Mt 23:39: For I say to you: You will not see me henceforth: till you will say: Blessed is He that'>He who comes in the name of the Lord.2Co 3:16: Nevertheless when it will turn to the Lord: the vail will be taken away.
ει γαρ συ εκ της κατα φυσιν εξεκοπης αγριελαιου και παρα φυσιν ενεκεντρισθης εις καλλιελαιον ποσω μαλλον ουτοι οι κατα φυσιν εγκεντρισθησονται τη ιδια ελαια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you,
|
PPro-N2S
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out of
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G5449φύσινphysin (N-AFS) G5449 φύσις phýsis foo-sis from φύω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al).
|
φύσινphysin
|
nature
|
N-AFS
|
G1581ἐξεκόπηςexekopēs (V-AIP-2S) G1581 ἐκκόπτω ekkóptō ek-kop-to from ἐκ and κόπτω; to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder.
|
ἐξεκόπηςexekopēs
|
were cut off
|
V-AIP-2S
|
G65ἀγριελαίουagrielaiou (N-GFS) G65 ἀγριέλαιος agriélaios ag-ree-el-ah-yos from ἄγριος and ἐλαία; an oleaster:--olive tree (which is) wild.
|
ἀγριελαίουagrielaiou
|
a wild olive tree,
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and,
|
Conj
|
G3844παρὰpara (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρὰpara
|
contrary to
|
Prep
|
G5449φύσινphysin (N-AFS) G5449 φύσις phýsis foo-sis from φύω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al).
|
φύσινphysin
|
nature,
|
N-AFS
|
G1461ἐνεκεντρίσθηςenekentristhēs (V-AIP-2S) G1461 ἐγκεντρίζω enkentrízō eng-ken-trid-zo from ἐν and a derivative of κέντρον; to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to).
|
ἐνεκεντρίσθηςenekentristhēs
|
were grafted
|
V-AIP-2S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G2565καλλιέλαιον,kallielaion (N-AFS) G2565 καλλιέλαιος kalliélaios kal-le-el-ah-yos from the base of καλλίον and ἐλαία; a cultivated olive tree, i.e. a domesticated or improved one:--good olive tree.
|
καλλιέλαιον,kallielaion
|
a cultivated olive tree,
|
N-AFS
|
G4214πόσῳposō (IPro-DNS) G4214 πόσος pósos pos-os from an absolute (who, what) and ὅς; interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what.,
|
πόσῳposō
|
how much
|
IPro-DNS
|
G3123μᾶλλονmallon (Adv) G3123 μᾶλλον mâllon mal-lon neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
|
μᾶλλονmallon
|
more
|
Adv
|
G3778οὗτοιhoutoi (DPro-NMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
οὗτοιhoutoi
|
these,
|
DPro-NMP
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
who
|
Art-NMP
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G5449φύσινphysin (N-AFS) G5449 φύσις phýsis foo-sis from φύω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al).
|
φύσινphysin
|
nature are,
|
N-AFS
|
G1461ἐνκεντρισθήσονταιenkentristhēsontai (V-FIP-3P) G1461 ἐγκεντρίζω enkentrízō eng-ken-trid-zo from ἐν and a derivative of κέντρον; to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to).
|
ἐνκεντρισθήσονταιenkentristhēsontai
|
will be grafted into
|
V-FIP-3P
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G2398ἰδίᾳidia (Adj-DFS) G2398 ἴδιος ídios id-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. ones own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
|
ἰδίᾳidia
|
own
|
Adj-DFS
|
G1636ἐλαίᾳ.elaia (N-DFS) G1636 ἐλαία elaía el-ah-yah feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive (the tree or the fruit):--olive (berry, tree).
|
ἐλαίᾳ.elaia
|
olive tree!
|
N-DFS
|
24
For if you wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more will these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?Romans 11:24
Stats
Rank: #4931 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 223 characters, 39 words, 176 letters, 69 vowels, 107 consonants
Translation
Greek: ει γαρ συ εκ της κατα φυσιν εξεκοπης αγριελαιου και παρα φυσιν ενεκεντρισθης εις καλλιελαιον ποσω μαλλον ουτοι οι κατα φυσιν εγκεντρισθησονται τη ιδια ελαια
Lit: If for you, out of the according to nature were cut off a wild olive tree, and, contrary to nature, were grafted into a cultivated olive tree, how much more these, who according to nature are, will be grafted into the own olive tree!
KJV: For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
References
"For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?"Ro 11:17: 18: 30: If some of the branches be broken off: and you: being a wild olive tree: wert graffed in among them: and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
All Israel Will Be Saved
ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756ΟὐOu (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐOu
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2309θέλωthelō (V-PIA-1S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωthelō
|
I want
|
V-PIA-1S
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G50ἀγνοεῖν,agnoein (V-PNA) G50 ἀγνοέω agnoéō ag-no-eh-o from Α (as a negative particle) and νοιέω; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.
|
ἀγνοεῖν,agnoein
|
to be ignorant,
|
V-PNA
|
G80ἀδελφοί,adelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοί,adelphoi
|
brothers,
|
N-VMP
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
of the
|
Art-ANS
|
G3466μυστήριονmystērion (N-ANS) G3466 μυστήριον mystḗrion moos-tay-ree-on from a derivative of (to shut the mouth); a secret or mystery (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery.
|
μυστήριονmystērion
|
mystery
|
N-ANS
|
G3778τοῦτο,touto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτο,touto
|
this,
|
DPro-ANS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1510ἦτεēte (V-PSA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἦτεēte
|
you may be
|
V-PSA-2P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1438ἑαυτοῖςheautois (RefPro-DM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῖςheautois
|
yourselves
|
RefPro-DM3P
|
G5429φρόνιμοι,phronimoi (Adj-NMP) G5429 φρόνιμος phrónimos fron-ee-mos from φρήν; thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while σοφός denotes practical skill or acumen; and συνετός indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r).
|
φρόνιμοι,phronimoi
|
wise,
|
Adj-NMP
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G4457πώρωσιςpōrōsis (N-NFS) G4457 πώρωσις pṓrōsis po-ro-sis from πωρόω; stupidity or callousness:--blindness, hardness.
|
πώρωσιςpōrōsis
|
a hardening
|
N-NFS
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
in
|
Prep
|
G3313μέρουςmerous (N-GNS) G3313 μέρος méros mer-os from an obsolete but more primary form of (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
|
μέρουςmerous
|
part
|
N-GNS
|
G2474ἸσραὴλIsraēl (N-DMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
ἸσραὴλIsraēl
|
to Israel
|
N-DMS
|
G1096γέγονενgegonen (V-RIA-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γέγονενgegonen
|
has happened,
|
V-RIA-3S
|
G891ἄχριachri (Prep) G891 ἄχρι áchri akh-rece akin to ἄκρον (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare μέχρι.,
|
ἄχριachri
|
until
|
Prep
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
that
|
RelPro-GMS
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G4138πλήρωμαplērōma (N-NNS) G4138 πλήρωμα plḗrōma play-ro-mah from πληρόω; repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness.
|
πλήρωμαplērōma
|
fullness
|
N-NNS
|
G3588τῶνtōn (Art-GNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GNP
|
G1484ἐθνῶνethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶνethnōn
|
Gentiles
|
N-GNP
|
G1525εἰσέλθῃ,eiselthē (V-ASA-3S) G1525 εἰσέρχομαι eisérchomai ice-er-khom-ahee from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
|
εἰσέλθῃ,eiselthē
|
may come in;
|
V-ASA-3S
|
25
For I not would, brothers, that you should be ignorant of this mystery, lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.Romans 11:25
Stats
Rank: #903 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 207 characters, 34 words, 163 letters, 59 vowels, 104 consonants
Translation
Greek: ου γαρ θελω υμας αγνοειν αδελφοι το μυστηριον τουτο ινα μη ητε παρ εαυτοις φρονιμοι οτι πωρωσις απο μερους τω ισραηλ γεγονεν αχρις ου το πληρωμα των εθνων εισελθη
Lit: Not for I want you to be ignorant, brothers, of the mystery this, that not you may be in yourselves wise, that a hardening in part to Israel has happened, until that the fullness of the Gentiles may come in;
KJV: For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
References
"I would"Ps 107:43: Whoever is wise: and will observe these things: even they will understand the lovingkindness of the LORD.Ho 14:9: Who is wise: and He will understand these things? prudent: and He will know them? for the ways of the LORD are right: and the just will walk in them: but the transgressors will fall therein.1Co 10:1: Moreover: brothers: I not would that you should be ignorant: how that all our fathers were under the cloud: and all passed through the sea;1Co 12:1: Now concerning spiritual gifts: brothers: I not would have you ignorant.2Pe 3:8: But: beloved: not be ignorant of this one thing: that one day is with the Lord as a000 years: and a000 years as one day."this"Ro 16:25: Now to Him that is of power to stablish you according to my gospel: and the preaching of Jesus Christ: according to the revelation of the mystery: which was kept secret since the world began: Eph 3:3: 4: 9: How that by revelation he made known to me the mystery; (as I wrote afore in few words: Re 10:7: But in the days of the voice of the seventh angel: when He will begin to sound: the mystery of God should be finished: as He has declared to His servants the prophets."lest"Ro 12:16: Be of the same mind one toward another. not Mind high things: but condescend to men of low estate. not Be wise in your own conceits.Pr 3:5-7: Trust in the LORD with all your heart; and not lean to your own understanding.Pr 26:12: 16: See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.Isa 5:21: Woe to them that are wise in their own eyes: and prudent in their own sight!"blindness"Ro 11:7: 8: What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it: and the rest were blinded2Co 3:14-16: But their minds were blinded: for until this day remains the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ."until"Ps 22:27: All the ends of the world will remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations will worship before you.Ps 72:8-14: 17: He will have dominion also from sea to sea: and from the river to the ends of the earth.Ps 127:1: > Except the LORD build the house: they labour in vain that build it: except the LORD keep the city: the watchman wakes but in vain.Isa 2:1-8: The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.Isa 60:1-22: Arise: shine; for your light is come: and the glory of the LORD is risen upon you.Isa 66:18-23: For I know their works and their thoughts: it will come: that I will gather all nations and tongues; and they will come: and see my glory.Mic 4:1: 2: But in the last days it will come to pass: that the mountain of the house of the LORD will be established in the top of the mountains: and it will be exalted above the hills; and people will flow to it.Zec 8:20-23: Thus says the LORD of hosts; It will yet come to pass: that there will come people: and the inhabitants of many cities:Zec 14:9-21: The LORD will be king over all the earth: in that day will there be one LORD: and His name one.Lu 21:24: They will fall by the edge of the sword: and will be led away captive into all nations: and Jerusalem will be trodden down of the Gentiles: until the times of the Gentiles be fulfilled.Re 7:9: After this I beheld: and: indeed: a great multitude: which no man could number: of all nations: and kindreds: and people: and tongues: stood before the throne: and before the Lamb: clothed with white robes: and palms in their hands;Re 11:15: The seventh angel sounded; and there were great voices in heaven: saying: The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord: and of His Christ; and He will reign for ever and ever.Re 20:2-4: He laid hold on the dragon: that old serpent: which is the Devil: and Satan: and bound him a000 years:
και ουτως πας ισραηλ σωθησεται καθως γεγραπται ηξει εκ σιων ο ρυομενος και αποστρεψει ασεβειας απο ιακωβ
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G3956πᾶςpas (Adj-NMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶςpas
|
all
|
Adj-NMS
|
G2474ἸσραὴλIsraēl (N-NMS) G2474 Ἰσραήλ Israḗl is-rah-ale of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
|
ἸσραὴλIsraēl
|
Israel
|
N-NMS
|
G4982σωθήσεται,sōthēsetai (V-FIP-3S) G4982 σώζω sṓzō sode-zo from a primary (contraction for obsolete , safe); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
|
σωθήσεται,sōthēsetai
|
will be saved,
|
V-FIP-3S
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G2240ἭξειHēxei (V-FIA-3S) G2240 ἥκω hḗkō hay-ko a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come.
|
ἭξειHēxei
|
Will come
|
V-FIA-3S
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
out of
|
Prep
|
G4622ΣιὼνSiōn (N-GFS) G4622 Σιών Siṓn see-own of Hebrew origin (צִיּוֹן); Sion (i.e. Tsijon), a hill of Jerusalem; figuratively, the Church (militant or triumphant):--Sion.
|
ΣιὼνSiōn
|
Zion
|
N-GFS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the One
|
Art-NMS
|
G4506Ῥυόμενος,Rhyomenos (V-PPM/P-NMS) G4506 ῥύομαι rhýomai rhoo-om-ahee middle voice of an obsolete verb, akin to ῥέω (through the idea of a current; compare ῥύσις); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er).
|
Ῥυόμενος,Rhyomenos
|
Delivering,
|
V-PPM/P-NMS
|
G654ἀποστρέψειapostrepsei (V-FIA-3S) G654 ἀποστρέφω apostréphō ap-os-tref-o from ἀπό and στρέφω; to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from).
|
ἀποστρέψειapostrepsei
|
He will remove
|
V-FIA-3S
|
G763ἀσεβείαςasebeias (N-AFP) G763 ἀσέβεια asébeia as-eb-i-ah from ἀσεβής; impiety, i.e. (by implication) wickedness:--ungodly(-liness).
|
ἀσεβείαςasebeias
|
ungodliness
|
N-AFP
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G2384Ἰακώβ.Iakōb (N-GMS) G2384 Ἰακώβ Iakṓb ee-ak-obe of Hebrew origin (יַעֲקֹב); Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites:--also an Israelite:--Jacob.
|
Ἰακώβ.Iakōb
|
Jacob.
|
N-GMS
|
26
So all Israel will be saved: as it is written, There will come out of Sion the Deliverer, and will turn away ungodliness from Jacob:
Romans 11:26
Stats
Rank: #1716 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 139 characters, 23 words, 110 letters, 42 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: και ουτως πας ισραηλ σωθησεται καθως γεγραπται ηξει εκ σιων ο ρυομενος και αποστρεψει ασεβειας απο ιακωβ
Lit: and so all Israel will be saved, as it has been written: Will come out of Zion the One Delivering, He will remove ungodliness from Jacob.
KJV: And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
References
"all"Isa 11:11-16: It will come to pass in that day: that the Lord will set His hand again the second time to recover the remnant of His people: which will be left: from Assyria: and from Egypt: and from Pathros: and from Cush: and from Elam: and from Shinar: and from Hamath: and from the islands of the sea.Isa 45:17: But Israel will be saved in the LORD with an everlasting salvation: you will not be ashamed nor confounded world without end.Isa 54:6-10: For the LORD has called you as a woman forsaken and grieved in spirit: and a wife of youth: when you were refused: says your God.Jer 3:17-23: At that time they will call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations will be gathered to it: to the name of the LORD: to Jerusalem: neither will they walk any more after the imagination of their evil heart.Jer 30:17-22: For I will restore health to you: and I will heal you of your wounds: says the LORD; because they called you an Outcast: saying: This is Zion: whom no man seeks after.Jer 31:31-37: Look: the days come: says the LORD: that I will make a new covenant with the house of Israel: and with the house of Judah:Jer 32:37-41: Look: I will gather them out of all countries: whither I have driven them in my anger: and in my fury: and in great wrath; and I will bring them again to this place: and I will cause them to dwell safely:Jer 33:24-26: Consider you not what this people have spoken: saying: The two families which the LORD has chosen: He has even cast them off? thus they have despised my people: that they should be no more a nation before them.Eze 34:22-31: Therefore will I save my flock: and they will no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.Eze 37:21-28: Say to them: Thus says the Lord GOD; Look: I will take the children of Israel from among the heathen: whither they be gone: and will gather them on every side: and bring them into their own land:Eze 39:25-29: Therefore thus says the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob: and have mercy upon the whole house of Israel: and will be jealous for my holy name;Eze 40:1-48: In the 5 and twentieth year of our captivity: in the beginning of the year: in the tenth day of the month: in the fourteenth year after that the city was smitten: in the selfsame day the hand of the LORD was upon me: and brought me there.Ho 3:5: Afterward will the children of Israel return: and seek the LORD their God: and David their king; and will fear the LORD and His goodness in the latter days.Joe 3:16-21: The LORD also will roar out of Zion: and utter His voice from Jerusalem; and the heavens and the earth will shake: but the LORD will be the hope of His people: and the strength of the children of Israel.Am 9:14: 15: I will bring again the captivity of my people of Israel: and they will build the waste cities: and inhabit them; and they will plant vineyards: and drink the wine thereof; they will also make gardens: and eat the fruit of them.Mic 7:15-20: According to the days of your coming out of the land of Egypt will I show to him marvellous things.Zep 3:12-20: I will also leave in the middle of you an afflicted and poor people: and they will trust in the name of the LORD.Zec 10:6-12: I will strengthen the house of Judah: and I will save the house of Joseph: and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they will be as though I not had cast them off: for I am the LORD their God: and will hear them."There"Ps 14:7: Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD brings back the captivity of His people: Jacob will rejoice: and Israel will be glad.Ps 106:47: Save us: O LORD our God: and gather us from among the heathen: to give thanks to your holy name: and to triumph in your praise.Isa 59:20: The Redeemer will come to Zion: and to them that turn from transgression in Jacob: says the LORD."and shall"Mt 1:21: She will bring forth a son: and you will call his name JESUS: for he will save his people from their sins.Ac 3:26: To you first God: having raised up His Son Jesus: sent Him to bless you: in turning away every one of you from His iniquities.Tit 2:14: Who gave himself for us: that he might redeem us from all iniquity: and purify to himself a peculiar people: zealous of good works.
και αυτη αυτοις η παρ εμου διαθηκη οταν αφελωμαι τας αμαρτιας αυτων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
And
|
Conj
|
G3778αὕτηhautē (DPro-NFS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
αὕτηhautē
|
this is
|
DPro-NFS
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
to them
|
PPro-DM3P
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G3844παρ’par’ (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρ’par’
|
from
|
Prep
|
G1473ἐμοῦemou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοῦemou
|
Me
|
PPro-G1S
|
G1242διαθήκη,diathēkē (N-NFS) G1242 διαθήκη diathḗkē dee-ath-ay-kay from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament.
|
διαθήκη,diathēkē
|
covenant,
|
N-NFS
|
G3752ὅτανhotan (Conj) G3752 ὅταν hótan hot-an from ὅτε and ἄν; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.,
|
ὅτανhotan
|
when
|
Conj
|
G851ἀφέλωμαιaphelōmai (V-ASM-1S) G851 ἀφαιρέω aphairéō af-ahee-reh-o from ἀπό and αἱρέομαι; to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away.
|
ἀφέλωμαιaphelōmai
|
I shall take away
|
V-ASM-1S
|
G3588τὰςtas (Art-AFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰςtas
|
the
|
Art-AFP
|
G266ἁμαρτίαςhamartias (N-AFP) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαςhamartias
|
sins
|
N-AFP
|
G846αὐτῶν.autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν.autōn
|
of them.”
|
PPro-GM3P
|
27
For this is my covenant to them, when I will take away their sins.Romans 11:27
Stats
Rank: #4777 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 69 characters, 13 words, 54 letters, 19 vowels, 35 consonants
Translation
Greek: και αυτη αυτοις η παρ εμου διαθηκη οταν αφελωμαι τας αμαρτιας αυτων
Lit: And this is to them the from Me covenant, when I shall take away the sins of them.”
KJV: For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
References
"this"Isa 55:3: Incline your ear: and come to me: hear: and your soul will live; and I will make an everlasting covenant with you: even the sure mercies of David.Isa 59:21: As for me: this is my covenant with them: says the LORD; My spirit that is upon you: and my words which I have put in your mouth: will not depart out of your mouth: nor out of the mouth of your seed: nor out of the mouth of your seed's seed: says the LORD: from henceforth and for ever.Jer 31:31-34: Look: the days come: says the LORD: that I will make a new covenant with the house of Israel: and with the house of Judah:Jer 32:38-40: They will be my people: and I will be their God:Heb 8:8-12: For finding fault with them: He says: Look: the days come: says the Lord: when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:Heb 10:16: This is the covenant that I will make with them after those days: says the Lord: I will put my laws into their hearts: and in their minds will I write them;"when"Isa 27:9: By this therefore will the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he makes all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder: the groves and images will not stand up.Isa 43:25: I: even I: am he who blots out your transgressions for my own sake: and not will remember your sins.Jer 50:20: In those days: and in that time: says the LORD: the iniquity of Israel will be sought for: and there will be none; and the sins of Judah: and they will not be found: for I will pardon them whom I reserve.Eze 36:25-29: Then will I sprinkle clean water upon you: and you will be clean: from all your filthiness: and from all your idols: will I cleanse you.Ho 14:2: Take with you words: and turn to the LORD: say to Him: Take away all iniquity: and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.Joh 1:29: The next day John sees Jesus coming to Him: and says: Look the Lamb of God: which takes away the sin of the world.
κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2596Κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
Κατὰkata
|
As regards
|
Prep
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2098εὐαγγέλιονeuangelion (N-ANS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγέλιονeuangelion
|
gospel,
|
N-ANS
|
G2190ἐχθροὶechthroi (Adj-NMP) G2190 ἐχθρός echthrós ech-thros from a primary (to hate); hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe.
|
ἐχθροὶechthroi
|
they are enemies
|
Adj-NMP
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
on account of
|
Prep
|
G4771ὑμᾶς,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς,hymas
|
you;
|
PPro-A2P
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
As regards
|
Prep
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1589ἐκλογὴνeklogēn (N-AFS) G1589 ἐκλογή eklogḗ ek-log-ay from ἐκλέγομαι; (divine) selection (abstractly or concretely):--chosen, election.
|
ἐκλογὴνeklogēn
|
election,
|
N-AFS
|
G27ἀγαπητοὶagapētoi (Adj-NMP) G27 ἀγαπητός agapētós ag-ap-ay-tos from ἀγαπάω; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
|
ἀγαπητοὶagapētoi
|
beloved
|
Adj-NMP
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
on account of
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G3962πατέρας·pateras (N-AMP) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατέρας·pateras
|
patriarchs.
|
N-AMP
|
28
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.Romans 11:28
Stats
Rank: #4781 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 131 characters, 17 words, 103 letters, 41 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας
Lit: As regards indeed the gospel, they are enemies on account of you; As regards however the election, beloved on account of the patriarchs.
KJV: As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, [they are] beloved for the fathers' sakes.
References
"are enemies"Ro 11:11: 30: I say then: Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come to the Gentiles: for to provoke them to jealousy.Mt 21:43: Therefore say I to you: The kingdom of God will be taken from you: and given to a nation bringing forth the fruits thereof.Ac 13:45: 46: But when the Jews saw the multitudes: they were filled with envy: and spoke against those things which were spoken by Paul: contradicting and blaspheming.Ac 14:2: But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles: and made their minds evil affected against the brothers.Ac 18:6: When they opposed themselves: and blasphemed: he shook his clothing: and said to them: your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go to the Gentiles.1Th 2:15: 16: Who both killed the Lord Jesus: and their own prophets: and have persecuted us; and they not please God: and are contrary to all men:"but"Ro 11:7: What then? Israel has not obtained that which he seeks for; but the election has obtained it: and the rest were blindedIsa 41:8: 9: But you: Israel: are my servant: Jacob whom I have chosen: the seed of Abraham my friend."are beloved"Ge 26:4: I will make your seed to multiply as the stars of heaven: and will give to your seed all these countries; and in your seed will all the nations of the earth be blessed;Ge 28:14: your seed will be as the dust of the earth: and you will spread abroad to the west: and to the east: and to the north: and to the south: and in you and in your seed will all the families of the earth be blessed.Le 26:40-42: If they will confess their iniquity: and the iniquity of their fathers: with their trespass which they trespassed against me: and that also they have walked contrary to me;De 4:31: (For the LORD your God is a merciful God;) He not will forsake you: neither destroy you: nor forget the covenant of your fathers which He sware to them.De 7:7: 8: The LORD not did set His love upon you: nor choose you: because you were more in number than any people; for you were the few of all people:De 8:18: But you will remember the LORD your God: for it is He that'>He who gives you power to get wealth: that He may establish His covenant which He sware to your fathers: as it is this day.De 9:5: Not for your righteousness: or for the uprightness of your heart: do you go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD your God does drive them out from before you: and that He may perform the word which the LORD sware to your fathers: Abraham: Isaac: and Jacob.De 10:15: Only the LORD had a delight in your fathers to love them: and He chose their seed after them: even you above all people: as it is this day.Ps 105:8-11: He has remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a000 generations.Jer 31:3: The LORD has appeared of old to me: saying: Yes: I have loved you with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn you.Mic 7:20: You will perform the truth to Jacob: and the mercy to Abraham: which you have sworn to our fathers from the days of old.Lu 1:54: 68-75: He has holpen his servant Israel: in remembrance of his mercy;
αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G278ἀμεταμέληταametamelēta (Adj-NNP) G278 ἀμεταμέλητος ametamélētos am-et-am-el-ay-tos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of μεταμέλλομαι; irrevocable:--without repentance, not to be repented of.
|
ἀμεταμέληταametamelēta
|
Irrevocable
|
Adj-NNP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
are the
|
Art-NNP
|
G5486χαρίσματαcharismata (N-NNP) G5486 χάρισμα chárisma khar-is-mah from χαρίζομαι; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift.
|
χαρίσματαcharismata
|
gifts
|
N-NNP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G2821κλῆσιςklēsis (N-NFS) G2821 κλῆσις klēsis klay-sis from a shorter form of καλέω; an invitation (figuratively):--calling.
|
κλῆσιςklēsis
|
calling
|
N-NFS
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
29
For the gifts and calling of God are without repentance.Romans 11:29
Stats
Rank: #2922 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 56 characters, 10 words, 46 letters, 17 vowels, 29 consonants
Translation
Greek: αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου
Lit: Irrevocable for are the gifts and the calling of God.
KJV: For the gifts and calling of God are without repentance.
References
"For the gifts and calling of God are without repentance."Nu 23:19: God is not a man: that He should lie; neither the son of man: that He should repent: has He said: and will He not">not He do it? or has He spoken: and will He not">not He make it good?Ho 13:14: I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death: I will be your plagues; O grave: I will be your destruction: repentance will be hid from my eyes.Mal 3:6: For I am the LORD: I not change; therefore you sons of Jacob not are consumed.
ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5618Ὥσπερhōsper (Adv) G5618 ὥσπερ hṓsper hoce-per from ὡς and περ; just as, i.e. exactly like:--(even, like) as.
|
Ὥσπερhōsper
|
Just as
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4771ὑμεῖςhymeis (PPro-N2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμεῖςhymeis
|
you
|
PPro-N2P
|
G4218ποτεpote (Prtcl) G4218 ποτέ poté pot-eh from the base of πού and τέ; indefinite adverb, at some time, ever:--afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n- )ever, in the old time, in time past, once, when.,
|
ποτεpote
|
once
|
Prtcl
|
G544ἠπειθήσατεēpeithēsate (V-AIA-2P) G544 ἀπειθέω apeithéō ap-i-theh-o from ἀπειθής; to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
|
ἠπειθήσατεēpeithēsate
|
were disobedient
|
V-AIA-2P
|
G2316Θεῷ,Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ,Theō
|
to God,
|
N-DMS
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1653ἠλεήθητεēleēthēte (V-AIP-2P) G1653 ἐλεέω eleéō el-eh-eh-o from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
|
ἠλεήθητεēleēthēte
|
have been shown mercy
|
V-AIP-2P
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G3778τούτωνtoutōn (DPro-GMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτωνtoutōn
|
of these
|
DPro-GMP
|
G543ἀπειθείᾳ,apeitheia (N-DFS) G543 ἀπείθεια apeítheia ap-i-thi-ah from ἀπειθής; disbelief (obstinate and rebellious):--disobedience, unbelief.
|
ἀπειθείᾳ,apeitheia
|
disobedience,
|
N-DFS
|
30
For as you in times past not have believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:Romans 11:30
Stats
Rank: #6606 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 98 characters, 17 words, 79 letters, 32 vowels, 47 consonants
Translation
Greek: ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια
Lit: Just as for you once were disobedient to God, now however have been shown mercy the of these disobedience,
KJV: For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
References
"as ye"1Co 6:9-11: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: Eph 2:1: 2: 12: 13: 19-21: you has he quickened: who were dead in trespasses and sins;Col 3:7: In the which you also walked some time: when you lived in them.Tit 3:3-7: For we ourselves also were sometimes foolish: disobedient: deceived: serving divers lusts and pleasures: living in malice and envy: hateful: and hating one another."obtained"Ro 11:31: Even so have these also not now believed: that through your mercy they also may obtain mercy.1Co 7:25: Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment: as one that has obtained mercy of the Lord to be faithful.2Co 4:1: Therefore seeing we have this ministry: as we have received mercy: we not faint;1Ti 1:18: This charge I commit to you: son Timothy: according to the prophecies which went before on you: that you by them might war a good warfare;1Pe 2:10: Which in time past were not a people: but are now the people of God: which not had obtained mercy: but now have obtained mercy.
ουτως και ουτοι νυν ηπειθησαν τω υμετερω ελεει ινα και αυτοι ελεηθωσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3778οὗτοιhoutoi (DPro-NMP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
οὗτοιhoutoi
|
these
|
DPro-NMP
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G544ἠπείθησανēpeithēsan (V-AIA-3P) G544 ἀπειθέω apeithéō ap-i-theh-o from ἀπειθής; to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
|
ἠπείθησανēpeithēsan
|
have been disobedient,
|
V-AIA-3P
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G5212ὑμετέρῳhymeterō (PPro-DM2P) G5212 ὑμέτερος hyméteros hoo-met-er-os from ὑμεῖς; yours, i.e. pertaining to you:--your (own).,
|
ὑμετέρῳhymeterō
|
for your
|
PPro-DM2P
|
G1656ἐλέειeleei (N-DNS) G1656 ἔλεος éleos el-eh-os of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy.
|
ἐλέειeleei
|
mercy,
|
N-DNS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G846αὐτοὶautoi (PPro-NM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοὶautoi
|
they
|
PPro-NM3P
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G1653ἐλεηθῶσιν.eleēthōsin (V-ASP-3P) G1653 ἐλεέω eleéō el-eh-eh-o from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
|
ἐλεηθῶσιν.eleēthōsin
|
may have mercy shown them.
|
V-ASP-3P
|
31
Even so have these also not now believed, that through your mercy they also may obtain mercy.Romans 11:31
Stats
Counts: 93 characters, 16 words, 75 letters, 29 vowels, 46 consonants
Translation
Greek: ουτως και ουτοι νυν ηπειθησαν τω υμετερω ελεει ινα και αυτοι ελεηθωσιν
Lit: so also these now have been disobedient, the for your mercy, so that also they now may have mercy shown them.
KJV: Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
References
"believed"Ro 10:16: But they not have all obeyed the gospel. For Isaiah says: Lord: who has believed our report?Ro 11:15: 25: For if the casting away of them be the reconciling of the world: what will the receiving of them be: but life from the dead?
συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεηση
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4788συνέκλεισενsynekleisen (V-AIA-3S) G4788 συγκλείω synkleíō soong-kli-o from σύν and κλείω; to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to:--conclude, inclose, shut up.
|
συνέκλεισενsynekleisen
|
Has bound up
|
V-AIA-3S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
in
|
Prep
|
G543ἀπείθειανapeitheian (N-AFS) G543 ἀπείθεια apeítheia ap-i-thi-ah from ἀπειθής; disbelief (obstinate and rebellious):--disobedience, unbelief.
|
ἀπείθειανapeitheian
|
disobedience,
|
N-AFS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G1653ἐλεήσῃ.eleēsē (V-ASA-3S) G1653 ἐλεέω eleéō el-eh-eh-o from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
|
ἐλεήσῃ.eleēsē
|
He may show mercy to.
|
V-ASA-3S
|
32
For God has concluded them all in unbelief, that He might have mercy upon all.Romans 11:32
Stats
Counts: 79 characters, 14 words, 63 letters, 22 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: συνεκλεισεν γαρ ο θεος τους παντας εις απειθειαν ινα τους παντας ελεηση
Lit: Has bound up for God all in disobedience, that all He may show mercy to.
KJV: For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
References
"God"Ro 3:9: 22: What then? are we better than they? No: in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles: that they are all under sin;Ga 3:22: But the scripture has concluded all under sin: that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe."concluded them all"Joh 1:7: The same came for a witness: to bear witness of the Light: that all men through him might believe.Joh 12:32: I: if I be lifted up from the earth: will draw all men to me.1Ti 2:4-6: Who will have all men to be saved: and to come to the knowledge of the truth.
A Hymn of Praise
ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξερευνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5599ὮŌ (I) G5599 ὦ ō o a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh:--O.,
|
ὮŌ
|
O,
|
I
|
G899βάθοςbathos (N-NNS) G899 βάθος báthos bath-os from the same as βαθύς; profundity, i.e. (by implication) extent; (figuratively) mystery:--deep(-ness, things), depth.
|
βάθοςbathos
|
the depth
|
N-NNS
|
G4149πλούτουploutou (N-GMS) G4149 πλοῦτος ploûtos ploo-tos from the base of πλήθω; wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches.
|
πλούτουploutou
|
of riches,
|
N-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
both
|
Conj
|
G4678σοφίαςsophias (N-GFS) G4678 σοφία sophía sof-ee-ah from σοφός; wisdom (higher or lower, worldly or spiritual):--wisdom.
|
σοφίαςsophias
|
of wisdom
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1108γνώσεωςgnōseōs (N-GFS) G1108 γνῶσις gnōsis gno-sis from γινώσκω; knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science.
|
γνώσεωςgnōseōs
|
knowledge
|
N-GFS
|
G2316Θεοῦ·Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ·Theou
|
of God!
|
N-GMS
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
How
|
Adv
|
G419ἀνεξεραύνηταanexeraunēta (Adj-NNP) G419 ἀνεξερεύνητος anexereúnētos an-ex-er-yoo-nay-tos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ἐξερευνάω; not searched out, i.e. (by implication) inscrutable:--unsearchable.
|
ἀνεξεραύνηταanexeraunēta
|
unsearchable
|
Adj-NNP
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-NNP
|
G2917κρίματαkrimata (N-NNP) G2917 κρίμα kríma kree-mah from κρίνω; a decision (the function or the effect, for or against (crime)):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
|
κρίματαkrimata
|
judgments
|
N-NNP
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him,
|
PPro-GM3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G421ἀνεξιχνίαστοιanexichniastoi (Adj-NFP) G421 ἀνεξιχνίαστος anexichníastos an-ex-ikh-nee-as-tos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of ἐκ and a derivative of ἴχνος; not tracked out, i.e. (by implication) untraceable:--past finding out; unsearchable.
|
ἀνεξιχνίαστοιanexichniastoi
|
untraceable
|
Adj-NFP
|
G3588αἱhai (Art-NFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
αἱhai
|
the
|
Art-NFP
|
G3598ὁδοὶhodoi (N-NFP) G3598 ὁδός hodós hod-os apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way.
|
ὁδοὶhodoi
|
ways
|
N-NFP
|
G846αὐτοῦ.autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ.autou
|
of Him!
|
PPro-GM3S
|
33
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are His judgments, and His ways past finding out!Romans 11:33
Stats
Rank: #745 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 133 characters, 23 words, 106 letters, 37 vowels, 69 consonants
Translation
Greek: ω βαθος πλουτου και σοφιας και γνωσεως θεου ως ανεξερευνητα τα κριματα αυτου και ανεξιχνιαστοι αι οδοι αυτου
Lit: O, the depth of riches, both of wisdom and knowledge of God! How unsearchable the judgments of Him, and untraceable the ways of Him!
KJV: O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
References
"the depth"Ps 107:8-43: Oh that men would praise the LORD for His goodness: and for His wonderful works to the children of men!Pr 25:3: The heaven for height: and the earth for depth: and the heart of kings is unsearchable.Eph 3:18: May be able to comprehend with all saints what is the breadth: and length: and depth: and height;"riches"Ro 2:4: Or despise you the riches of His goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?Ro 9:23: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Eph 1:7: In whom we have redemption through his blood: the forgiveness of sins: according to the riches of his grace;Eph 2:7: That in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us through Christ Jesus.Eph 3:8: 10: 16: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;Col 1:27: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you: the hope of glory:Col 2:2: 3: That their hearts might be comforted: being knit together in love: and to all riches of the full assurance of understanding: to the acknowledgement of the mystery of God: and of the Father: and of Christ;"how"Job 5:9: Which does great things and unsearchable; marvellous things without number:Job 9:10: Which does great things past finding out; yes: and wonders without number.Job 11:7-9: Canst you by searching find out God? canst you find out the Almighty to perfection?Job 26:14: Indeed: these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?Job 33:13: Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.Job 37:19: 23: Teach us what we will say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.Ps 36:6: Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD: you preserve man and beast.Ps 40:5: Many: O LORD my God: are your wonderful works which you have done: and your thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order to you: if I would declare and speak of them: they are more than can be numbered.Ps 77:19: Your way is in the sea: and your path in the great waters: and your footsteps not are known.Ps 92:5: O LORD: how great are your works! and your thoughts are very deep.Ps 97:2: Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.Ec 3:11: He has made every thing beautiful in His time: also He has set the world in their heart: so that no man can find out the work that God makes from the beginning to the end.Da 4:35: All the inhabitants of the earth are reputed not ashing: and he does according to his will in the army of heaven: and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand: or say to him: What do you?
τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5101ΤίςTis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
ΤίςTis
|
Who
|
IPro-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1097ἔγνωegnō (V-AIA-3S) G1097 γινώσκω ginṓskō ghin-oce-ko a prolonged form of a primary verb; to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
|
ἔγνωegnō
|
has known
|
V-AIA-3S
|
G3563νοῦνnoun (N-AMS) G3563 νοῦς noûs nooce probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare ψυχή.
|
νοῦνnoun
|
the mind
|
N-AMS
|
G2962Κυρίου;Kyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κυρίου;Kyriou
|
of the Lord,
|
N-GMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
who
|
IPro-NMS
|
G4825σύμβουλοςsymboulos (N-NMS) G4825 σύμβουλος sýmboulos soom-boo-los from σύν and βουλή; a consultor, i.e. adviser:--counsellor.
|
σύμβουλοςsymboulos
|
counselor
|
N-NMS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of Him
|
PPro-GM3S
|
G1096ἐγένετο;egeneto (V-AIM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
ἐγένετο;egeneto
|
has been?”
|
V-AIM-3S
|
34
For who has known the mind of the Lord? or who has been His counseller?Romans 11:34
Stats
Counts: 73 characters, 14 words, 57 letters, 19 vowels, 38 consonants
Translation
Greek: τις γαρ εγνω νουν κυριου η τις συμβουλος αυτου εγενετο
Lit: Who for has known the mind of the Lord, or who counselor of Him has been?”
KJV: For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counseller?
References
"For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?"Job 15:8: Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?Job 36:22: Look: God exalts by His power: who teaches like Him?Isa 40:13: Who has directed the Spirit of the LORD: or being His counseller has taught Him?Jer 23:18: For who has stood in the counsel of the LORD: and has perceived and heard His word? who has marked His word: and heard it?1Co 2:16: For who has known the mind of the Lord: that He may instruct Him? But we have the mind of Christ.
η τις προεδωκεν αυτω και ανταποδοθησεται αυτω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2228Ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
Ἢē
|
Or
|
Conj
|
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
who
|
IPro-NMS
|
G4272προέδωκενproedōken (V-AIA-3S) G4272 προδίδωμι prodídōmi prod-id-o-mee from πρό and δίδωμι; to give before the other party has given:--first give.
|
προέδωκενproedōken
|
has first given
|
V-AIA-3S
|
G846αὐτῷ,autō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷ,autō
|
to Him,
|
PPro-DM3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G467ἀνταποδοθήσεταιantapodothēsetai (V-FIP-3S) G467 ἀνταποδίδωμι antapodídōmi an-tap-od-ee-do-mee from ἀντί and ἀποδίδωμι; to requite (good or evil):--recompense, render, repay.
|
ἀνταποδοθήσεταιantapodothēsetai
|
it will be recompensed
|
V-FIP-3S
|
G846αὐτῷ;autō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷ;autō
|
to him?”
|
PPro-DM3S
|
35
Or who has first given to him, and it will be recompensed to him again?Romans 11:35
Stats
Counts: 75 characters, 14 words, 59 letters, 22 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: η τις προεδωκεν αυτω και ανταποδοθησεται αυτω
Lit: Or who has first given to Him, and it will be recompensed to him?”
KJV: Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
References
"Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?"Job 35:7: If you be righteous: what give you him? or what receives he of your hand?Job 41:11: Who has prevented me: that I should repay him? whatever is under the whole heaven is my.Mt 20:15: Is not it lawful for me to do what I will with my own? Is your eye evil: because I am good?1Co 4:7: For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it: why do you glory: as if you not hadst received it?
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
For
|
Conj
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
from
|
Prep
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
Him,
|
PPro-GM3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
Him,
|
PPro-GM3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
Him
|
PPro-AM3S
|
G3956πάντα·panta (Adj-NNP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντα·panta
|
are all things.
|
Adj-NNP
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
To Him be
|
PPro-DM3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1391δόξαdoxa (N-NFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξαdoxa
|
glory
|
N-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G165αἰῶνας·aiōnas (N-AMP) G165 αἰών aiṓn ahee-ohn from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
|
αἰῶνας·aiōnas
|
ages!
|
N-AMP
|
G281ἀμήν.amēn (Heb) G281 ἀμήν amḗn am-ane of Hebrew origin (אָמֵן); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily.,
|
ἀμήν.amēn
|
Amen.
|
Heb
|
36
For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.Romans 11:36
Stats
Rank: #1681 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 91 characters, 12 words, 65 letters, 23 vowels, 42 consonants
Translation
Greek: οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην
Lit: For from Him, and through Him, and unto Him are all things. To Him be the glory to the ages! Amen.
KJV: For of him, and through him, and to him, are all things: to whom [be] glory for ever. Amen.
References
"of him"1Ch 29:11: 12: Your: O LORD: is the greatness: and the power: and the glory: and the victory: and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is your; your is the kingdom: O LORD: and you are exalted as head above all.Ps 33:6: By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of His mouth.Pr 16:4: The LORD has made all things for Himself: yes: even the wicked for the day of evil.Da 2:20-23: Daniel answered and said: Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are His:Da 4:3: 34: How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom: and his dominion is from generation to generation.Mt 6:13: Lead not us into temptation: but deliver us from evil: For your is the kingdom: and the power: and the glory: for ever. Amen.Ac 17:25: 26: 28: Neither is worshipped with men's hands: as though he needed any thing: seeing he gives to all life: and breath: and all things;1Co 8:6: But to us there is but one God: the Father: of whom are all things: and we in Him; and one Lord Jesus Christ: by whom are all things: and we by Him.Eph 4:6-10: one God and Father of all: who is above all: and through all: and in you all.Col 1:15-17: Who is the image of the invisible God: the firstborn of every creature:Re 21:6: He said to me: It is done. I am Alpha and Omega: the beginning and the end. I will give to him that is athirst of the fountain of the water of life freely."to whom"Ro 16:27: To God only wise: be glory through Jesus Christ for ever. Amen. Written to the Romans from Corinthus: [and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.]>>Ps 29:1: 2: > Give to the LORD: O you mighty: give to the LORD glory and strength.Ps 96:7: 8: Give to the LORD: O you kindreds of the people: give to the LORD glory and strength.Ps 115:1: Not to us: O LORD: not to us: but to your name give glory: for your mercy: and for your truth's sake.Isa 42:12: Let them give glory to the LORD: and declare His praise in the islands.Lu 2:14: Glory to God in the high: and on earth peace: good will toward men.Lu 19:38: Saying: Blessed be the King that comes in the name of the Lord: peace in heaven: and glory in the highest.Ga 1:5: To whom be glory for ever and ever. Amen.Eph 3:21: To Him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages: world without end. Amen.Php 4:20: Now to God and our Father be glory for ever and ever. Amen.1Ti 1:17: Now to the King eternal: immortal: invisible: the only wise God: be honour and glory for ever and ever. Amen.1Ti 6:16: Who only has immortality: dwelling in the light which no man can approach to; whom no man has seen: nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.2Ti 4:18: The Lord will deliver me from every evil work: and will preserve me to His heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.Heb 13:21: Make you perfect in every good work to do His will: working in you that which is wellpleasing in His sight: through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.1Pe 5:11: To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.2Pe 3:18: But grow in grace: and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To Him be glory both now and for ever. Amen.Jude 1:25: To the only wise God our Saviour: be glory and majesty: dominion and power: both now and ever. Amen.Re 1:5: 6: From Jesus Christ: who is the faithful witness: and the first begotten of the dead: and the prince of the kings of the earth. To Him that loved us: and washed us from our sins in His own blood: Re 4:10: 11: The 24 elders fall down before him that sat on the throne: and worship him that lives for ever and ever: and cast their crowns before the throne: saying: Re 5:12-14: Saying with a loud voice: Worthy is the Lamb that was killed to receive power: and riches: and wisdom: and strength: and honour: and glory: and blessing.Re 7:10: Cried with a loud voice: saying: Salvation to our God which sits upon the throne: and to the Lamb.Re 19:1: 6: 7: After these things I heard a great voice of much people in heaven: saying: Alleluia; Salvation: and glory: and honour: and power: to the Lord our God:
12
Unification: The Body of Believers
Love and Forgiveness
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3870ΠαρακαλῶParakalō (V-PIA-1S) G3870 παρακαλέω parakaléō par-ak-al-eh-o from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
|
ΠαρακαλῶParakalō
|
I exhort
|
V-PIA-1S
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G4771ὑμᾶς,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς,hymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G80ἀδελφοί,adelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοί,adelphoi
|
brothers,
|
N-VMP
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the
|
Art-GMP
|
G3628οἰκτιρμῶνoiktirmōn (N-GMP) G3628 οἰκτιρμός oiktirmós oyk-tir-mos from οἰκτείρω; pity:--mercy.
|
οἰκτιρμῶνoiktirmōn
|
compassions
|
N-GMP
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God,
|
N-GMS
|
G3936παραστῆσαιparastēsai (V-ANA) G3936 παρίστημι parístēmi par-is-tan-o from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
|
παραστῆσαιparastēsai
|
to present
|
V-ANA
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G4983σώματαsōmata (N-ANP) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματαsōmata
|
bodies
|
N-ANP
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G2378θυσίανthysian (N-AFS) G2378 θυσία thysía thoo-see-ah from θύω; sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice.
|
θυσίανthysian
|
a sacrifice
|
N-AFS
|
G2198ζῶσανzōsan (V-PPA-AFS) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶσανzōsan
|
living,
|
V-PPA-AFS
|
G40ἁγίανhagian (Adj-AFS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίανhagian
|
holy,
|
Adj-AFS
|
G2316Θεῷ» ⇔Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ» ⇔Theō
|
to God
|
N-DMS
|
G2101εὐάρεστον,euareston (Adj-AFS) G2101 εὐάρεστος euárestos yoo-ar-es-tos from εὖ and ἀρεστός; fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing.
|
εὐάρεστον,euareston
|
well-pleasing,
|
Adj-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
which is
|
Art-AFS
|
G3050λογικὴνlogikēn (Adj-AFS) G3050 λογικός logikós log-ik-os from λόγος; rational (logical):--reasonable, of the word.
|
λογικὴνlogikēn
|
the reasonable
|
Adj-AFS
|
G2999λατρείανlatreian (N-AFS) G2999 λατρεία latreía lat-ri-ah from λατρεύω; ministration of God, i.e. worship:--(divine) service.
|
λατρείανlatreian
|
service
|
N-AFS
|
G4771ὑμῶν·hymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶν·hymōn
|
of you.
|
PPro-G2P
|
1
I beseech you therefore, brothers, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.Romans 12:1
Stats
Rank: #17 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 166 characters, 21 words, 133 letters, 54 vowels, 79 consonants
Translation
Greek: παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων
Lit: I exhort therefore you, brothers, through the compassions of God, to present the bodies of you a sacrifice living, holy, to God well-pleasing, which is the reasonable service of you.
KJV: I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
References
"beseech"Ro 15:30: Now I beseech you: brothers: for the Lord Jesus Christ's sake: and for the love of the Spirit: that you strive together with me in your prayers to God for me;1Co 1:10: Now I beseech you: brothers: by the name of our Lord Jesus Christ: that you all speak the same thing: and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.2Co 5:20: Now then we are ambassadors for Christ: as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead: be you reconciled to God.2Co 6:1: We then: as workers together with Him: beseech you also that you not receive the grace of God in vain.2Co 10:1: Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ: who in presence am base among you: but being absent am bold toward you:Eph 4:1: I therefore: the prisoner of the Lord: beseech you that you walk worthy of the vocation wherewith you are called: 1Th 4:1: 10: Furthermore then we beseech you: brothers: and exhort you by the Lord Jesus: that as you have received of us how you ought to walk and to please God: so you would abound more and more.1Th 5:12: We beseech you: brothers: to know them which labour among you: and are over you in the Lord: and admonish you;Heb 13:22: I beseech you: brothers: suffer the word of exhortation: for I have written a letter to you in few words."by the"Ro 2:4: Or despise you the riches of His goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leads you to repentance?Ro 9:23: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Ro 11:30: 31: For as you in times past not have believed God: yet have now obtained mercy through their unbelief:Ps 116:12: What will I render to the LORD for all His benefits toward me?Lu 7:47: For what reason I say to you: Her sins: which are many: are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven: the same loves little.2Co 4:1: Therefore seeing we have this ministry: as we have received mercy: we not faint;2Co 5:14: 15: For the love of Christ constrains us; because we thus judge: that if one died for all: then were all dead:Eph 2:4-10: But God: who is rich in mercy: for His great love wherewith He loved us: Php 2:1-5: If there be therefore any consolation in Christ: if any comfort of love: if any fellowship of the Spirit: if any bowels and mercies: Tit 3:4-8: But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared: 1Pe 2:10-12: Which in time past were not a people: but are now the people of God: which not had obtained mercy: but now have obtained mercy."that ye"Ro 6:13: 16: 19: Neither yield you your members as instruments of unrighteousness to sin: but yield yourselves to God: as those that are alive from the dead: and your members as instruments of righteousness to God.Ps 50:13: 14: Will I eat the flesh of bulls: or drink the blood of goats?1Co 6:13-20: Meats for the belly: and the belly for meats: but God will destroy both it and them. Now the body is not for fornication: but for the Lord; and the Lord for the body.Php 1:20: According to my ear expectation and my hope: that not inhing I will be ashamed: but that with all boldness: as always: so now also Christ will be magnified in my body: whether it be by life: or by death.Heb 10:22: Let us draw near with a true heart in full assurance of faith: having our hearts sprinkled from an evil conscience: and our bodies washed with pure water."a living"Ps 69:30: 31: I will praise the name of God with a song: and will magnify Him with thanksgiving.Ho 14:2: Take with you words: and turn to the LORD: say to Him: Take away all iniquity: and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.1Co 5:7: 8: Purge out therefore the old leaven: that you may be a new lump: as you are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:2Co 4:16: For which cause we not faint; but though our outward man perish: yet the inward man is renewed day by day.Php 2:17: Yes: and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith: I joy: and rejoice with you all.Heb 10:20-22: By a new and living way: which he has consecrated for us: through the veil: that is to say: his flesh;Heb 13:15: 16: By Him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually: that is: the fruit of our lips giving thanks to His name.1Pe 2:5: You also: as lively stones: are built up a spiritual house: an holy priesthood: to offer up spiritual sacrifices: acceptable to God by Jesus Christ."acceptable"Ro 12:2: not be conformed to this world: but be you transformed by the renewing of your mind: that you may prove what is that good: and acceptable: and perfect: will of God.Ro 15:16: That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles: ministering the gospel of God: that the offering up of the Gentiles might be acceptable: being sanctified by the Holy Ghost.Ps 19:14: Let the words of my mouth: and the meditation of my heart: be acceptable in your sight: O LORD: my strength: and my redeemer.Isa 56:7: Even them will I bring to my holy mountain: and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices will be accepted upon my altar; for my house will be called an house of prayer for all people.Jer 6:20: To what purpose comes there to me incense from Sheba: and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable: nor your sacrifices sweet to me.Eph 5:10: Proving what is acceptable to the Lord.Php 4:18: But I have all: and abound: I am full: having received of Epaphroditus the things which were sent from you: an odour of a sweet smell: a sacrifice acceptable: wellpleasing to God.1Ti 2:3: For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;1Ti 5:4: But if any widow have children or nephews: let them learn first to show piety at home: and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.1Pe 2:5: 20: You also: as lively stones: are built up a spiritual house: an holy priesthood: to offer up spiritual sacrifices: acceptable to God by Jesus Christ.
και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος υμων εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
And
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G4964συσχηματίζεσθεsyschēmatizesthe (V-PMM/P-2P) G4964 συσχηματίζω syschēmatízō soos-khay-mat-id-zo from σύν and a derivative of σχῆμα; to fashion alike, i.e. conform to the same pattern (figuratively):--conform to, fashion self according to.
|
συσχηματίζεσθεsyschēmatizesthe
|
be conformed
|
V-PMM/P-2P
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DMS
|
G165αἰῶνιaiōni (N-DMS) G165 αἰών aiṓn ahee-ohn from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
|
αἰῶνιaiōni
|
age
|
N-DMS
|
G3778τούτῳ,toutō (DPro-DMS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτῳ,toutō
|
this,
|
DPro-DMS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3339μεταμορφοῦσθεmetamorphousthe (V-PMM/P-2P) G3339 μεταμορφόω metamorphóō met-am-or-fo-o from μετά and μορφόω; to transform (literally or figuratively, metamorphose):--change, transfigure, transform.
|
μεταμορφοῦσθεmetamorphousthe
|
be transformed
|
V-PMM/P-2P
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
by the
|
Art-DFS
|
G342ἀνακαινώσειanakainōsei (N-DFS) G342 ἀνακαίνωσις anakaínōsis an-ak-ah-ee-no-sis from ἀνακαινόω; renovation:--renewing.
|
ἀνακαινώσειanakainōsei
|
renewing
|
N-DFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G3563νοός,noos (N-GMS) G3563 νοῦς noûs nooce probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare ψυχή.
|
νοός,noos
|
mind,
|
N-GMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1381δοκιμάζεινdokimazein (V-PNA) G1381 δοκιμάζω dokimázō dok-im-ad-zo from δόκιμος; to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try.
|
δοκιμάζεινdokimazein
|
to prove
|
V-PNA
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
by you,
|
PPro-A2P
|
G5101τίti (IPro-NNS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
what is
|
IPro-NNS
|
G3588τὸto (Art-NNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-NNS
|
G2307θέλημαthelēma (N-NNS) G2307 θέλημα thélēma thel-ay-mah from the prolonged form of θέλω; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will.
|
θέλημαthelēma
|
will
|
N-NNS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
G18ἀγαθὸνagathon (Adj-NNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθὸνagathon
|
good
|
Adj-NNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2101εὐάρεστονeuareston (Adj-NNS) G2101 εὐάρεστος euárestos yoo-ar-es-tos from εὖ and ἀρεστός; fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing.
|
εὐάρεστονeuareston
|
well-pleasing
|
Adj-NNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5046τέλειον.teleion (Adj-NNS) G5046 τέλειος téleios tel-i-os from τέλος; complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with ὁ) completeness:--of full age, man, perfect.
|
τέλειον.teleion
|
perfect.
|
Adj-NNS
|
2
not be conformed to this world: but be you transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.Romans 12:2
Stats
Rank: #32 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 166 characters, 27 words, 129 letters, 44 vowels, 85 consonants
Translation
Greek: και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος υμων εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον
Lit: And not be conformed to the age this, but be transformed by the renewing of the mind, for to prove by you, what is the will of God, good and well-pleasing and perfect.
KJV: And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
References
"be not"Ex 23:2: You will not follow a multitude to do evil; neither will you speak in a cause to decline after many to wrest judgment:Le 18:29: 30: For whoever will commit any of these abominations: even the souls that commit them will be cut off from among their people.De 18:9-14: When you are come into the land which the LORD your God gives you: you will not learn to do after the abominations of those nations.Joh 7:7: The world cannot hate you; but me it hates: because I testify of it: that the works thereof are evil.Joh 14:30: Hereafter I not will talk much with you: for the prince of this world comes: and has nothing in me.Joh 15:19: If you were of the world: the world would love his own: but because you not are of the world: but I have chosen you out of the world: therefore the world hates you.Joh 17:14: I have given them your word; and the world has hated them: because they not are of the world: even as I not am of the world.1Co 3:19: For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: He takes the wise in their own craftiness.2Co 4:4: In whom the god of this world has blinded the minds of them which not believe: lest the light of the glorious gospel of Christ: who is the image of God: should shine to them.2Co 6:14-17: Be you not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship has righteousness with unrighteousness? and what communion has light with darkness?Ga 1:4: Who gave Himself for our sins: that He might deliver us from this present evil world: according to the will of God and our Father:Eph 2:2: Wherein in time past you walked according to the course of this world: according to the prince of the power of the air: the spirit that now works in the children of disobedience:Eph 4:17-20: This I say therefore: and testify in the Lord: that you henceforth not walk as other Gentiles walk: in the vanity of their mind: Jas 1:27: Pure religion and undefiled before God and the Father is this: To visit the fatherless and widows in their affliction: and to keep Himself unspotted from the world.Jas 4:4: You adulterers and adulteresses: know you not that the friendship of the world is enmity with God? whoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.1Pe 1:14: 18: As obedient children: not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:1Pe 4:2: That He no longer should live the rest of His time in the flesh to the lusts of men: but to the will of God.2Pe 1:4: Whereby are given to us exceeding great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature: having escaped the corruption that is in the world through lust.2Pe 2:20: For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ: they are again entangled therein: and overcome: the latter end is worse with them than the beginning.1Jo 2:15-17: not Love the world: neither the things that are in the world. If any man love the world: the love of the Father not is in Him.1Jo 3:13: not Marvel: my brothers: if the world hate you.1Jo 4:4: 5: You are of God: little children: and have overcome them: because greater is He that'>He who is in you: than He that'>He who is in the world.1Jo 5:19: And we know that we are of God: and the whole world lies in wickedness.Re 12:9: The great dragon was cast out: that old serpent: called the Devil: and Satan: which deceives the whole world: he was cast out into the earth: and his angels were cast out with him.Re 13:8: All that dwell upon the earth will worship him: whose names not are written in the book of life of the Lamb killed from the foundation of the world."be ye"Ro 13:14: But put you on the Lord Jesus Christ: and not make provision for the flesh: to fulfil the lusts thereof.Ps 51:10: Create in me a clean heart: O God; and renew a right spirit within me.Eze 18:31: Cast away from you all your transgressions: whereby you have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will you die: O house of Israel?Eze 36:26: A new heart also will I give you: and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh: and I will give you an heart of flesh.2Co 5:17: Therefore if any man be in Christ: He is a new creature: old things are passed away; look: all things are become new.Eph 1:18: The eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of his calling: and what the riches of the glory of his inheritance in the saints: Eph 4:22-24: That you put off concerning the former conversation the old man: which is corrupt according to the deceitful lusts;Col 1:21: 22: you: that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works: yet now has he reconciledCol 3:10: Have put on the new man: which is renewed in knowledge after the image of him that created him:Tit 3:5: Not by works of righteousness which we have done: but according to His mercy He saved us: by the washing of regeneration: and renewing of the Holy Ghost;"prove"Ro 12:1: I beseech you therefore: brothers: by the mercies of God: that you present your bodies a living sacrifice: holy: acceptable to God: which is your reasonable service.Ps 34:8: O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusts in Him.Eph 5:10: 17: Proving what is acceptable to the Lord.1Pe 2:3: If so be you have tasted that the Lord is gracious."good"Ro 12:1: I beseech you therefore: brothers: by the mercies of God: that you present your bodies a living sacrifice: holy: acceptable to God: which is your reasonable service.Ro 7:12: 14: 22: For what reason the law is holy: and the commandment holy: and just: and good.Ps 19:7-11: The law of the LORD is perfect: converting the soul: the testimony of the LORD is sure: making wise the simple.Ps 119:47: 48: 72: 97: 103: 128: 174: I will delight myself in your commandments: which I have loved.Pr 3:1-4: My son: not forget my law; but let your heart keep my commandments:Pr 3:13-18: Happy is the man that finds wisdom: and the man that gets understanding.Ga 5:22-23: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Eph 5:9: (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)Col 4:12: Epaphras: who is one of you: a servant of Christ: salutes you: always labouring fervently for you in prayers: that you may stand perfect and complete in all the will of God.1Th 4:3: For this is the will of God: even your sanctification: that you should abstain from fornication:2Ti 3:16: 17: All scripture is given by inspiration of God: and is profitable for doctrine: for reproof: for correction: for instruction in righteousness:
λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3004ΛέγωLegō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
ΛέγωLegō
|
I say
|
V-PIA-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G5485χάριτοςcharitos (N-GFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριτοςcharitos
|
grace
|
N-GFS
|
G1325δοθείσηςdotheisēs (V-APP-GFS) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
δοθείσηςdotheisēs
|
having been given
|
V-APP-GFS
|
G1473μοιmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοιmoi
|
to me
|
PPro-D1S
|
G3956παντὶpanti (Adj-DMS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
παντὶpanti
|
to everyone
|
Adj-DMS
|
G1510ὄντιonti (V-PPA-DMS) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄντιonti
|
being
|
V-PPA-DMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G4771ὑμῖν,hymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖν,hymin
|
you,
|
PPro-D2P
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G5252ὑπερφρονεῖνhyperphronein (V-PNA) G5252 ὑπερφρονέω hyperphronéō hoop-er-fron-eh-o from ὑπέρ and φρονέω; to esteem oneself overmuch, i.e. be vain or arrogant:--think more highly.
|
ὑπερφρονεῖνhyperphronein
|
to be high-minded
|
V-PNA
|
G3844παρ’par’ (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρ’par’
|
above
|
Prep
|
G3739ὃho (RelPro-ANS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
what
|
RelPro-ANS
|
G1163δεῖdei (V-PIA-3S) G1163 δεῖ deî die 3rd person singular active present of δέω; also deon deh-on; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
|
δεῖdei
|
it behooves you
|
V-PIA-3S
|
G5426φρονεῖν,phronein (V-PNA) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονεῖν,phronein
|
to think,
|
V-PNA
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G5426φρονεῖνphronein (V-PNA) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονεῖνphronein
|
to think
|
V-PNA
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
so as
|
Prep
|
G4993σωφρονεῖν,sōphronein (V-PNA) G4993 σωφρονέω sōphronéō so-fron-eh-o from σώφρων; to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate:--be in right mind, be sober (minded), soberly.
|
σωφρονεῖν,sōphronein
|
to be sober-minded,
|
V-PNA
|
G1538ἑκάστῳhekastō (Adj-DMS) G1538 ἕκαστος hékastos hek-as-tos as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
|
ἑκάστῳhekastō
|
to each
|
Adj-DMS
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G3307ἐμέρισενemerisen (V-AIA-3S) G3307 μερίζω merízō mer-id-zo from μέρος; to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ:--deal, be difference between, distribute, divide, give participle
|
ἐμέρισενemerisen
|
has allotted
|
V-AIA-3S
|
G3358μέτρονmetron (N-ANS) G3358 μέτρον métron met-ron an apparently primary word; a measure (metre), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree):-- measure.
|
μέτρονmetron
|
a measure
|
N-ANS
|
G4102πίστεως.pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως.pisteōs
|
of faith.
|
N-GFS
|
3
For I say, through the grace given to me, to every man that is among you, not to think of Himself more highly than He ought to think; but to think soberly, according as God has dealt to every man the measure of faith.Romans 12:3
Stats
Rank: #450 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 220 characters, 39 words, 171 letters, 63 vowels, 108 consonants
Translation
Greek: λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως
Lit: I say for through the grace having been given to me to everyone being among you, not to be high-minded above what it behooves you to think, but to think so as to be sober-minded, to each as God has allotted a measure of faith.
KJV: For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
References
"I say"Ro 12:6-8: Having then gifts differing according to the grace that is given to us: whether prophecy: let us prophesy according to the proportion of faith;Ro 1:5: By whom we have received grace and apostleship: for obedience to the faith among all nations: for his name:Ro 15:15: 16: Nevertheless: brothers: I have written the more boldly to you in some sort: as putting you in mind: because of the grace that is given to me of God: 1Co 3:10: According to the grace of God which is given to me: as a wise masterbuilder: I have laid the foundation: and another builds'>builds thereon. But let every man take heed how He builds'>builds thereupon.1Co 15:10: But by the grace of God I am what I am: and His grace which was bestowed upon me not was in vain; but I laboured more abundantly than they all: not yet I: but the grace of God which was with me.Ga 2:8: 9: (For he who wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision: the same was mighty in me toward the Gentiles:)Eph 3:2: 4: 7: 8: If you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:Eph 4:7-12: But to every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.Col 1:29: To what I also labour: striving according to his working: which works in me mightily.1Ti 1:14: The grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.1Pe 4:11: If any man speak: let Him speak as the oracles of God; if any man minister: let Him do it as of the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ: to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen."not to"Ro 11:20: 25: Well; because of unbelief they were broken off: and you stand by faith. not Be highminded: but fear:Pr 16:18: 19: Pride goeth before destruction: and an haughty spirit before a fall.Pr 25:27: It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory not is glory.Pr 26:12: See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.Ec 7:16: not Be righteous over much; neither make yourself over wise: why should you destroy yourself?Mic 6:8: He has showed you: O man: what is good; and what does the LORD require of you: but to do justly: and to love mercy: and to walk humbly with your God?Mt 18:1-4: At the same time came the disciples to Jesus: saying: Who is the great in the kingdom of heaven?Lu 18:11: The Pharisee stood and prayed thus with Himself: God: I thank you: that I not am as other men are: extortioners: unjust: adulterers: or even as this publican.1Co 4:7: 8: For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it: why do you glory: as if you not hadst received it?2Co 12:7: lest'>lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations: there was given to me a thorn in the flesh: the messenger of Satan to buffet me: lest'>lest I should be exalted above measure.Ga 6:3: For if a man think himself to be something: when he not ishing: he deceives himself.Php 2:3-8: Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.Col 2:13: you: being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh: has he quickened together with him: having forgiven you all trespasses;Jas 4:6: But He gives'>gives more grace. For what reason He says: God resists the proud: but gives'>gives grace to the humble.1Pe 5:5: Likewise: you younger: submit yourselves to the elder. Yes: all of you be subject one to another: and be clothed with humility: for God resists the proud: and gives grace to the humble.3Jo 1:9: I wrote to the church: but Diotrephes: who loves to have the preeminence among them: receives not us."soberly"1Ti 2:9: 15: In like manner also: that women adorn themselves in modest apparel: with shamefacedness and sobriety; not with broided hair: or gold: or pearls: or costly array;Tit 2:2: 4: 6: 12: That the aged men be sober: grave: temperate: sound in faith: in charity: in patience.1Pe 1:13: For what reason gird up the loins of your mind: be sober: and hope to the end for the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;1Pe 4:7: But the end of all things is at hand: be you therefore sober: and watch to prayer.1Pe 5:8: Be sober: be vigilant; because your adversary the devil: as a roaring lion: walks about: seeking whom he may devour:"according"Ro 12:6: Having then gifts differing according to the grace that is given to us: whether prophecy: let us prophesy according to the proportion of faith;Joh 3:34: For He whom God has sent speaks the words of God: for God gives not the Spirit by measure to Him.1Co 4:7: For who makes you to differ from another? and what have you that you did not receive? now if you did receive it: why do you glory: as if you not hadst received it?1Co 12:7-11: But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.2Co 12:13: For what is it wherein you were inferior to other churches: except it be that I myself not was burdensome to you? forgive me this wrong.Eph 4:7: 13: 16: But to every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2509καθάπερkathaper (Adv) G2509 καθάπερ katháper kath-ap-er from καθά and περ; exactly as:--(even, as well) as.,
|
καθάπερkathaper
|
Just as
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for,
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1520ἑνὶheni (Adj-DNS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὶheni
|
one
|
Adj-DNS
|
G4983σώματιsōmati (N-DNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σώματιsōmati
|
body
|
N-DNS
|
G4183πολλὰpolla (Adj-ANP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλὰpolla
|
many
|
Adj-ANP
|
G3196μέληmelē (N-ANP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέληmelē
|
members
|
N-ANP
|
G2192ἔχομεν,echomen (V-PIA-1P) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχομεν,echomen
|
we have,
|
V-PIA-1P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3196μέληmelē (N-NNP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέληmelē
|
the members
|
N-NNP
|
G3956πάνταpanta (Adj-NNP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταpanta
|
all
|
Adj-NNP
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G846αὐτὴνautēn (PPro-AF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὴνautēn
|
same
|
PPro-AF3S
|
G2192ἔχειechei (V-PIA-3S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχειechei
|
have
|
V-PIA-3S
|
G4234πρᾶξιν,praxin (N-AFS) G4234 πρᾶξις prâxis prax-is from πράσσω; practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function:--deed, office, work.
|
πρᾶξιν,praxin
|
function;
|
N-AFS
|
4
For as we have many members in one body, and all members not have the same office:Romans 12:4
Stats
Rank: #980 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 82 characters, 16 words, 64 letters, 25 vowels, 39 consonants
Translation
Greek: καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν
Lit: Just as for, in one body many members we have, now the members all not the same have function;
KJV: For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
References
"For as we have many members in one body, and all members have not the same office:"1Co 12:4: 12: 27: Now there are diversities of gifts: but the same Spirit.Eph 4:15: 16: But speaking the truth in love: may grow up into Him in all things: which is the head: even Christ:
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
so
|
Adv
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G4183πολλοὶpolloi (Adj-NMP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλοὶpolloi
|
many,
|
Adj-NMP
|
G1520ἓνhen (Adj-NNS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἓνhen
|
one
|
Adj-NNS
|
G4983σῶμάsōma (N-NNS) G4983 σῶμα sōma so-mah from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave.
|
σῶμάsōma
|
body
|
N-NNS
|
G1510ἐσμενesmen (V-PIA-1P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐσμενesmen
|
we are
|
V-PIA-1P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547Χριστῷ,Christō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστῷ,Christō
|
Christ;
|
N-DMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
and
|
Conj
|
G2596καθ’kath’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
καθ’kath’
|
individually
|
Prep
|
G1520εἷςheis (Adj-NMS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
εἷςheis
|
one
|
Adj-NMS
|
G240ἀλλήλωνallēlōn (RecPro-GMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλωνallēlōn
|
of another
|
RecPro-GMP
|
G3196μέλη.melē (N-NNP) G3196 μέλος mélos mel-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.
|
μέλη.melē
|
members.
|
N-NNP
|
5
So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.Romans 12:5
Stats
Rank: #1730 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 80 characters, 13 words, 61 letters, 25 vowels, 36 consonants
Translation
Greek: ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη
Lit: so the many, one body we are in Christ; and individually one of another members.
KJV: So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
References
"So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another."Ro 12:4: For as we have many members in one body: and all members not have the same office:1Co 10:17: For we being many are one bread: and one body: for we are all partakers of that one bread.1Co 12:12-14: 20: 27: 28: For as the body is one: and has many members: and all the members of that one body: being many: are one body: so also is Christ.Eph 1:23: Which is his body: the fulness of him that fills all in all.Eph 4:25: For what reason putting away lying: speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.Eph 5:23: 30: For the husband is the head of the wife: even as Christ is the head of the church: and He is the saviour of the body.Col 1:24: Who now rejoice in my sufferings for you: and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for His body's sake: which is the church:Col 2:19: not And holding the Head: from which all the body by joints and bands having nourishment ministered: and knit together: increases with the increase of God.
εχοντες δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2192Ἔχοντεςechontes (V-PPA-NMP) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
Ἔχοντεςechontes
|
We are having
|
V-PPA-NMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G5486χαρίσματαcharismata (N-ANP) G5486 χάρισμα chárisma khar-is-mah from χαρίζομαι; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift.
|
χαρίσματαcharismata
|
gifts
|
N-ANP
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G5485χάρινcharin (N-AFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάρινcharin
|
grace
|
N-AFS
|
G1325δοθεῖσανdotheisan (V-APP-AFS) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
δοθεῖσανdotheisan
|
having been given
|
V-APP-AFS
|
G1473ἡμῖνhēmin (PPro-D1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῖνhēmin
|
to us
|
PPro-D1P
|
G1313διάφορα,diaphora (Adj-ANP) G1313 διάφορος diáphoros dee-af-or-os from διαφέρω; varying; also surpassing:--differing, divers, more excellent.
|
διάφορα,diaphora
|
different:
|
Adj-ANP
|
G1535εἴτεeite (Conj) G1535 εἴτε eíte i-teh from εἰ and τέ; if too:--if, or, whether.
|
εἴτεeite
|
if
|
Conj
|
G4394προφητείαν,prophēteian (N-AFS) G4394 προφητεία prophēteía prof-ay-ti-ah from προφήτης (prophecy); prediction (scriptural or other):--prophecy, prophesying.
|
προφητείαν,prophēteian
|
prophecy,
|
N-AFS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G356ἀναλογίανanalogian (N-AFS) G356 ἀναλογία analogía an-al-og-ee-ah from a compound of ἀνά and λόγος; proportion:--proportion.
|
ἀναλογίανanalogian
|
proportion
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4102πίστεως·pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως·pisteōs
|
faith;
|
N-GFS
|
6
Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;Romans 12:6
Stats
Rank: #869 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 143 characters, 22 words, 117 letters, 40 vowels, 77 consonants
Translation
Greek: εχοντες δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως
Lit: We are having however gifts according to the grace having been given to us different: if prophecy, according to the proportion of the faith;
KJV: Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
References
"then"Ro 1:11: For I long to see you: that I may impart to you some spiritual gift: to the end you may be established;1Co 1:5-7: That in every thing you are enriched by him: in all utterance: and in all knowledge;1Co 4:6: 7: These things: brothers: I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that you might learn in not us to think of men above that which is written: that no one of you be puffed up for one against another.1Co 12:4-11: 28-31: Now there are diversities of gifts: but the same Spirit.1Co 13:2: Though I have the gift of prophecy: and understand all mysteries: and all knowledge; and though I have all faith: so that I could remove mountains: and not have charity: I not amhing.1Pe 4:10: 11: As every man has received the gift: even so minister the same one to another: as good stewards of the manifold grace of God."whether"Mt 23:34: For what reason: look: I send to you prophets: and wise men: and scribes: and some of them you will kill and crucify; and some of them will you scourge in your synagogues: and persecute them from city to city:Lu 11:49: Therefore also said the wisdom of God: I will send them prophets and apostles: and some of them they will kill and persecute:Ac 2:17: It will come to pass in the last days: says God: I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters will prophesy: and your young men will see visions: and your old men will dream dreams:Ac 11:27: 28: In these days came prophets from Jerusalem to Antioch.Ac 13:1: Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas: and Simeon that was called Niger: and Lucius of Cyrene: and Manaen: which had been brought up with Herod the tetrarch: and Saul.Ac 15:32: Judas and Silas: being prophets also themselves: exhorted the brothers with many words: and confirmed them.Ac 21:9: The same man had 4 daughters: virgins: which did prophesy.1Co 12:10: 28: To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:1Co 13:2: Though I have the gift of prophecy: and understand all mysteries: and all knowledge; and though I have all faith: so that I could remove mountains: and not have charity: I not amhing.1Co 14:1: 3-5: 24: 29: 31: 32: Follow after charity: and desire spiritual gifts: but rather that you may prophesy.Eph 3:5: Which in other ages not was made known to the sons of men: as it is now revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit;Eph 4:11: He gave some: apostles; and some: prophets; and some: evangelists; and some: pastors and teachers;1Th 5:20: not Despise prophesyings."according to the proportion"Ro 12:3: For I say: through the grace given to me: to every man that is among you: not to think of Himself more highly than He ought to think; but to think soberly: according as God has dealt to every man the measure of faith.Ac 18:24-28: A certain Jew named Apollos: born at Alexandria: an eloquent man: and mighty in the scriptures: came to Ephesus.2Co 8:12: For if there be first a willing mind: it is accepted according to that a man has: and not according to that he has not.Php 3:15: Let us therefore: as many as be perfect: be thus minded: and if in any thing you be otherwise minded: God will reveal even this to you.
ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1535εἴτεeite (Conj) G1535 εἴτε eíte i-teh from εἰ and τέ; if too:--if, or, whether.
|
εἴτεeite
|
or
|
Conj
|
G1248διακονίαν,diakonian (N-AFS) G1248 διακονία diakonía dee-ak-on-ee-ah from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).
|
διακονίαν,diakonian
|
service,
|
N-AFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G1248διακονίᾳ·diakonia (N-DFS) G1248 διακονία diakonía dee-ak-on-ee-ah from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).
|
διακονίᾳ·diakonia
|
service;
|
N-DFS
|
G1535εἴτεeite (Conj) G1535 εἴτε eíte i-teh from εἰ and τέ; if too:--if, or, whether.
|
εἴτεeite
|
or
|
Conj
|
G1321διδάσκων,didaskōn (V-PPA-NMS) G1321 διδάσκω didáskō did-as-ko a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn); to teach (in the same broad application):--teach.
|
διδάσκων,didaskōn
|
teaching,
|
V-PPA-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G1319διδασκαλίᾳ·didaskalia (N-DFS) G1319 διδασκαλία didaskalía did-as-kal-ee-ah from διδάσκαλος; instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching.
|
διδασκαλίᾳ·didaskalia
|
teaching;
|
N-DFS
|
7
Or ministry, let us wait on our ministering: or he who teaches, on teaching;Romans 12:7
Stats
Rank: #7236 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 80 characters, 9 words, 61 letters, 24 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια
Lit: or service, in the service; or teaching, in the teaching;
KJV: Or ministry, let us wait on [our] ministering: or he that teacheth, on teaching;
References
"ministry"Isa 21:8: He cried: A lion: My lord: I stand continually upon the watchtower in the daytime: and I am set in my ward whole nights:Eze 3:17-21: Son of man: I have made you a watchman to the house of Israel: therefore hear the word at my mouth: and give them warning from me.Eze 33:7-9: So you: O son of man: I have set you a watchman to the house of Israel; therefore you will hear the word at my mouth: and warn them from me.Mt 24:45-47: Who then is a faithful and wise servant: whom his lord has made ruler over his household: to give them meat in due season?Lu 12:42-44: The Lord said: Who then is that faithful and wise steward: whom His lord will make ruler over His household: to give them their portion of meat in due season?Ac 20:20: 28: And how I kept not backhing that was profitable to you: but have showed you: and have taught you publickly: and from house to house: Col 4:17: Say to Archippus: Take heed to the ministry which you have received in the Lord: that you fulfil it.1Ti 4:16: Take heed to yourself: and to the doctrine; continue in them: for in doing this you will both save yourself: and them that hear you.2Ti 4:2: Preach the word; be instant in season: out of season; reprove: rebuke: exhort with all longsuffering and doctrine.1Pe 5:1-4: The elders which are among you I exhort: who am also an elder: and a witness of the sufferings of Christ: and also a partaker of the glory that will be revealed:"or he"De 33:10: They will teach Jacob your judgments: and Israel your law: they will put incense before you: and whole burnt sacrifice upon your altar.1Sa 12:23: Moreover as for me: God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:Ps 34:11: Come: you children: listen to me: I will teach you the fear of the LORD.Ps 51:13: Then will I teach transgressors your ways; and sinners will be converted to you.Ec 12:9: Moreover: because the preacher was wise: he still taught the people knowledge; yes: he gave good heed: and sought out: and set in order many proverbs.Mt 28:19: Go you therefore: and teach all nations: baptizing them in the name of the Father: and of the Son: and of the Holy Ghost:Joh 3:2: The same came to Jesus by night: and said to Him: Rabbi: we know that you are a teacher come from God: for no man can do these miracles that you do: except God be with Him.Ac 13:1: Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas: and Simeon that was called Niger: and Lucius of Cyrene: and Manaen: which had been brought up with Herod the tetrarch: and Saul.Ga 6:6: Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.Eph 4:11: He gave some: apostles; and some: prophets; and some: evangelists; and some: pastors and teachers;Col 1:28: 29: Whom we preach: warning every man: and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:1Ti 2:7: To what I am ordained a preacher: and an apostle: (I speak the truth in Christ: and not lie;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.1Ti 3:2: A bishop then must be blameless: the husband of one wife: vigilant: sober: of good behaviour: given to hospitality: apt to teach;1Ti 5:17: Let the elders that rule well be counted worthy of double honour: especially they who labour in the word and doctrine.2Ti 2:2: 24: The things that you have heard of me among many witnesses: the same commit you to faithful men: who will be able to teach others also.
ειτε ο παρακαλων εν τη παρακλησει ο μεταδιδους εν απλοτητι ο προισταμενος εν σπουδη ο ελεων εν ιλαροτητι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1535εἴτεeite (Conj) G1535 εἴτε eíte i-teh from εἰ and τέ; if too:--if, or, whether.
|
εἴτεeite
|
or
|
Conj
|
G3870παρακαλῶν,parakalōn (V-PPA-NMS) G3870 παρακαλέω parakaléō par-ak-al-eh-o from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
|
παρακαλῶν,parakalōn
|
exhorting,
|
V-PPA-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G3874παρακλήσει·paraklēsei (N-DFS) G3874 παράκλησις paráklēsis par-ak-lay-sis from παρακαλέω; imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty.
|
παρακλήσει·paraklēsei
|
exhortation;
|
N-DFS
|
G3330μεταδιδοὺςmetadidous (V-PPA-NMS) G3330 μεταδίδωμι metadídōmi met-ad-id-o-mee from μετά and δίδωμι; to give over, i.e. share:--give, impart.
|
μεταδιδοὺςmetadidous
|
giving,
|
V-PPA-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G572ἁπλότητι,haplotēti (N-DFS) G572 ἁπλότης haplótēs hap-lot-ace from ἁπλοῦς; singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal):--bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness.
|
ἁπλότητι,haplotēti
|
generosity;
|
N-DFS
|
G4291προϊστάμενοςproistamenos (V-PPM-NMS) G4291 προΐστημι proḯstēmi pro-is-tay-mee from πρό and ἵστημι; to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule.
|
προϊστάμενοςproistamenos
|
leading,
|
V-PPM-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G4710σπουδῇ,spoudē (N-DFS) G4710 σπουδή spoudḗ spoo-day from σπεύδω; speed, i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness:--business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste.
|
σπουδῇ,spoudē
|
diligence;
|
N-DFS
|
G1653ἐλεῶνeleōn (V-PPA-NMS) G1653 ἐλεέω eleéō el-eh-eh-o from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
|
ἐλεῶνeleōn
|
showing mercy,
|
V-PPA-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G2432ἱλαρότητι.hilarotēti (N-DFS) G2432 ἱλαρότης hilarótēs hil-ar-ot-ace from ἱλαρός; alacrity:--cheerfulness.
|
ἱλαρότητι.hilarotēti
|
cheerfulness.
|
N-DFS
|
8
Or he who exhorts, on exhortation: he who gives, let him do it with simplicity; he who rules, with diligence; he who shews mercy, with cheerfulness.Romans 12:8
Stats
Counts: 158 characters, 19 words, 125 letters, 43 vowels, 82 consonants
Translation
Greek: ειτε ο παρακαλων εν τη παρακλησει ο μεταδιδους εν απλοτητι ο προισταμενος εν σπουδη ο ελεων εν ιλαροτητι
Lit: or exhorting, in the exhortation; giving, in generosity; leading, with diligence; showing mercy, with cheerfulness.
KJV: Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
References
"exhorteth"Ac 13:15: After the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent to them: saying: You men and brothers: if you have any word of exhortation for the people: say on.Ac 15:32: Judas and Silas: being prophets also themselves: exhorted the brothers with many words: and confirmed them.Ac 20:2: When he had gone over those parts: and had given them much exhortation: he came into Greece: 1Co 14:3: But he who prophesies speaks to men to edification: and exhortation: and comfort.1Th 2:3: For our exhortation was not of deceit: nor of uncleanness: nor in guile:1Ti 4:13: Till I come: give attendance to reading: to exhortation: to doctrine.Heb 10:25: Not forsaking the assembling of ourselves together: as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more: as you see the day approaching.Heb 13:22: I beseech you: brothers: suffer the word of exhortation: for I have written a letter to you in few words."giveth"Ro 12:13: Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.De 15:8-11: 14: But you will open your hand wide to him: and will surely lend him sufficient for his need: in that which he wants.Job 31:16-20: If I have withheld the poor from their desire: or have caused the eyes of the widow to fail;Ps 112:9: He has dispersed: he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn will be exalted with honour.Pr 22:9: He who has a bountiful eye will be blessed; for he gives of his bread to the poor.Ec 11:1: 2: 6: Cast your bread upon the waters: for you will find it after many days.Isa 32:5: 8: The vile person will be no more called liberal: nor the churl said to be bountiful.Isa 58:7-11: Is it not to deal your bread to the hungry: and that you bring the poor that are cast out to your house? when you see the naked: that you cover him; and that you not hide yourself from your own flesh?Mt 6:2-4: Therefore when you do your alms: not do sound a trumpet before you: as the hypocrites do in the synagogues and in the streets: that they may have glory of men. Truly I say to you: They have their reward.Mt 25:40: The King will answer and say to them: Truly I say to you: Inasmuch as you have done it to one of the least of these my brothers: you have done it to me.Lu 21:1-4: He looked up: and saw the rich men casting their gifts into the treasury.Ac 2:44-46: All that believed were together: and had all things common;Ac 4:33-35: With great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.Ac 11:28-30: There stood up one of them named Agabus: and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.2Co 8:1-9: 12: Moreover: brothers: we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;1Th 2:8: So being affectionately desirous of you: we were willing to have imparted to you: not the gospel of God only: but also our own souls: because you were dear to us.1Pe 4:9-11: Use hospitality one to another without grudging."with simplicity"2Co 1:12: For our rejoicing is this: the testimony of our conscience: that in simplicity and godly sincerity: not with fleshly wisdom: but by the grace of God: we have had our conversation in the world: and more abundantly to you-ward.2Co 8:2: How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.2Co 11:3: But I fear: lest by any means: as the serpent beguiled Eve through His subtilty: so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.Eph 6:5: Servants: be obedient to them that are your masters according to the flesh: with fear and trembling: in singleness of your heart: as to Christ;Col 3:22: Servants: obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice: as menpleasers; but in singleness of heart: fearing God:"ruleth"Ro 13:6: For for this cause pay you tribute also: for they are God's ministers: attending continually upon this very thing.Ge 18:19: For I know Him: that He will command His children and His household after Him: and they will keep the way of the LORD: to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which He has spoken of Him.Ps 101:1-8: > I will sing of mercy and judgment: to you: O LORD: will I sing.Ac 13:12: Then the deputy: when He saw what was done: believed: being astonished at the doctrine of the Lord.Ac 20:28: Take heed therefore to yourselves: and to all the flock: over the which the Holy Ghost has made you overseers: to feed the church of God: which He has purchased with His own blood.1Co 12:28: God has set some in the church: first apostles: secondarily prophets: thirdly teachers: after that miracles: then gifts of healings: helps: governments: diversities of tongues.1Th 5:12-14: We beseech you: brothers: to know them which labour among you: and are over you in the Lord: and admonish you;1Ti 3:4: 5: one that rules well his own house: having his children in subjection with all gravity;1Ti 5:17: Let the elders that rule well be counted worthy of double honour: especially they who labour in the word and doctrine.Heb 13:7: 17: 24: Remember them which have the rule over you: who have spoken to you the word of God: whose faith follow: considering the end of their conversation.1Pe 5:2: 3: Feed the flock of God which is among you: taking the oversight thereof: not by constraint: but willingly; not for filthy lucre: but of a ready mind;"with diligence"Ec 9:10: Whatever your hand finds to do: do it with your might; for there is no work: nor device: nor knowledge: nor wisdom: in the grave: whither you go."shewth"De 16:11: 14: 15: you will rejoice before the LORD your God: you: and your son: and your daughter: and your manservant: and your maidservant: and the Levite that is within your gates: and the stranger: and the fatherless: and the widow: that are among you: in the place which the LORD your God has chosen to place His name there.Ps 37:21: The wicked borrows: and pays not again: but the righteous shews mercy: and gives.Isa 64:5: You meet him that rejoices and works righteousness: those that remember you in your ways: look: you are angry; for we have sinned: in those is continuance: and we will be saved.2Co 9:7: Every man according as He purposes in His heart: so let Him give; not grudgingly: or of necessity: for God loves a cheerful giver.
Love, Zeal, Hope, Hospitality
η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες το πονηρον κολλωμενοι τω αγαθω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588Ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
Ἡhē
|
Let
|
Art-NFS
|
G26ἀγάπηagapē (N-NFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπηagapē
|
love be
|
N-NFS
|
G505ἀνυπόκριτος.anypokritos (Adj-NFS) G505 ἀνυπόκριτος anypókritos an-oo-pok-ree-tos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ὑποκρίνομαι; undissembled, i.e. sincere:--without dissimulation (hypocrisy), unfeigned.
|
ἀνυπόκριτος.anypokritos
|
unfeigned:
|
Adj-NFS
|
G655ἀποστυγοῦντεςapostygountes (V-PPA-NMP) G655 ἀποστυγέω apostygéō ap-os-toog-eh-o from ἀπό and the base of στυγνητός; to detest utterly:--abhor.
|
ἀποστυγοῦντεςapostygountes
|
abhorring
|
V-PPA-NMP
|
G4190πονηρόν,ponēron (Adj-ANS) G4190 πονηρός ponērós pon-ay-ros from a derivative of πόνος; hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from κακός, which refers rather to essential character, as well as from σαπρός, which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also πονηρότερος.
|
πονηρόν,ponēron
|
evil,
|
Adj-ANS
|
G2853κολλώμενοιkollōmenoi (V-PPM/P-NMP) G2853 κολλάω kolláō kol-lah-o from (glue); to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company.
|
κολλώμενοιkollōmenoi
|
cleaving to
|
V-PPM/P-NMP
|
G18ἀγαθῷ·agathō (Adj-DNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθῷ·agathō
|
good,
|
Adj-DNS
|
9
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.Romans 12:9
Stats
Rank: #542 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 90 characters, 14 words, 72 letters, 29 vowels, 43 consonants
Translation
Greek: η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες το πονηρον κολλωμενοι τω αγαθω
Lit: Let love be unfeigned: abhorring evil, cleaving to good,
KJV: Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
References
"love"2Sa 20:9: 10: Joab said to Amasa: Are you in health: my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.Ps 55:21: The words of his mouth were smoother than butter: but war was in his heart: his words were softer than oil: yet were they drawn swords.Pr 26:25: When he speaks fair: believe not him: for there are 7 abominations in his heart.Eze 33:31: They come to you as the people comes: and they sit before you as my people: and they hear your words: but they not will do them: for with their mouth they show much love: but their heart goes after their covetousness.Mt 26:49: Forthwith He came to Jesus: and said: Hail: master; and kissed Him.Joh 12:6: This he said: not that he cared for the poor; but because he was a thief: and had the bag: and bare what was put therein.2Co 6:6: By pureness: by knowledge: by longsuffering: by kindness: by the Holy Ghost: by love unfeigned: 2Co 8:8: I not speak by commandment: but by occasion of the forwardness of others: and to prove the sincerity of your love.1Th 2:3: For our exhortation was not of deceit: nor of uncleanness: nor in guile:1Ti 1:5: Now the end of the commandment is charity out of a pure heart: and of a good conscience: and of faith unfeigned:Jas 2:15: 16: If a brother or sister be naked: and destitute of daily food: 1Pe 1:22: Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers: see that you love one another with a pure heart fervently:1Pe 4:8: Above all things have fervent charity among yourselves: for charity will cover the multitude of sins.1Jo 3:18-20: My little children: let not us love in word: neither in tongue; but in deed and in truth."Abhor"Ps 34:14: Depart from evil: and do good; seek peace: and pursue it.Ps 36:4: He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he abhors not evil.Ps 45:7: You love righteousness: and hate wickedness: therefore God: your God: has anointed you with the oil of gladness above your fellows.Ps 97:10: You that love the LORD: hate evil: He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.Ps 101:3: I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it will not cleave to me.Ps 119:104: 163: Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.Pr 8:13: The fear of the LORD is to hate evil: pride: and arrogancy: and the evil way: and the froward mouth: do I hate.Am 5:15: Hate the evil: and love the good: and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious to the remnant of Joseph.Heb 1:9: You have loved righteousness: and hated iniquity; therefore God: even your God: has anointed you with the oil of gladness above your fellows."cleave"Ac 11:23: Who: when He came: and had seen the grace of God: was glad: and exhorted them all: that with purpose of heart they would cleave to the Lord.1Th 5:15: See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good: both among yourselves: and to all men.Heb 12:14: Follow peace with all men: and holiness: without which no man will see the Lord:1Pe 3:10: 11: For he who will love life: and see good days: let him refrain his tongue from evil: and his lips that they speak no guile:
τη φιλαδελφια εις αλληλους φιλοστοργοι τη τιμη αλληλους προηγουμενοι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5360φιλαδελφίᾳphiladelphia (N-DFS) G5360 φιλαδελφία philadelphía fil-ad-el-fee-ah from φιλάδελφος; fraternal affection:--brotherly love (kindness), love of the brethren.
|
φιλαδελφίᾳphiladelphia
|
in brotherly love
|
N-DFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G240ἀλλήλουςallēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλουςallēlous
|
one another
|
RecPro-AMP
|
G5387φιλόστοργοι,philostorgoi (Adj-NMP) G5387 φιλόστοργος philóstorgos fil-os-tor-gos from φίλος and (cherishing ones kindred, especially parents or children); fond of natural relatives, i.e. fraternal towards fellow Christian:--kindly affectioned.
|
φιλόστοργοι,philostorgoi
|
devoted
|
Adj-NMP
|
G5092τιμῇtimē (N-DFS) G5092 τιμή timḗ tee-may from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some.
|
τιμῇtimē
|
in honor,
|
N-DFS
|
G240ἀλλήλουςallēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλουςallēlous
|
one another
|
RecPro-AMP
|
G4285προηγούμενοι,proēgoumenoi (V-PPM/P-NMP) G4285 προηγέομαι proēgéomai pro-ay-geh-om-ahee from πρό and ἡγέομαι; to lead the way for others, i.e. show deference:--prefer.
|
προηγούμενοι,proēgoumenoi
|
esteeming,
|
V-PPM/P-NMP
|
10
Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;Romans 12:10
Stats
Rank: #1137 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 91 characters, 13 words, 76 letters, 30 vowels, 46 consonants
Translation
Greek: τη φιλαδελφια εις αλληλους φιλοστοργοι τη τιμη αλληλους προηγουμενοι
Lit: in brotherly love to one another devoted in honor, one another esteeming,
KJV: Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
References
"kindly"Joh 13:34: 35: A new commandment I give to you: That you love one another; as I have loved you: that you also love one another.Joh 15:17: These things I command you: that you love one another.Joh 17:21: That they all may be one; as you: Father: are in me: and I in you: that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me.Ac 4:32: The multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.Ga 5:6: 13: 22: For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision; but faith which works by love.Eph 4:1-3: I therefore: the prisoner of the Lord: beseech you that you walk worthy of the vocation wherewith you are called: Col 1:4: Since we heard of your faith in Christ Jesus: and of the love which you have to all the saints: 1Th 4:9: But as touching brotherly love you not need that I write to you: for you yourselves are taught of God to love one another.2Th 1:3: We are bound to thank God always for you: brothers: as it is meet: because that your faith grows exceedingly: and the charity of every one of you all toward each other abounds;Heb 13:1: Let brotherly love continue.1Pe 1:22: Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers: see that you love one another with a pure heart fervently:1Pe 2:17: Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.1Pe 3:8: 9: Finally: be you all of one mind: having compassion one of another: love as brothers: be pitiful: be courteous:2Pe 1:7: To godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.1Jo 2:9-11: He who says he is in the light: and hates his brother: is in darkness even until now.1Jo 3:10-18: In this the children of God are manifest: and the children of the devil: whoever does not righteousness not is of God: neither He that'>He who loves not His brother.1Jo 4:11: 20: 21: Beloved: if God so loved us: we ought also to love one another.1Jo 5:1: 2: Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loves'>loves Him that begot loves'>loves Him also that is begotten of Him."with brotherly love"Job 1:4: His sons went and feasted in their houses: every one his day; and sent and called for their 3 sisters to eat and to drink with them.Ps 133:1: > Look: how good and how pleasant it is for brothers to dwell together in unity!"in honour"Ge 13:9: Is not the whole land before you? separate yourself: I pray you: from me: if you will take the left hand: then I will go to the right; or if you depart to the right hand: then I will go to the left.Mt 20:26: But it will not be so among you: but whoever will be great among you: let him be your minister;Lu 14:10: But when you are bidden: go and sit down in the low room; that when he who bade you comes: he may say to you: Friend: go up higher: then will you have worship in the presence of them that sit at meat with you.Php 2:3: Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.1Pe 5:5: Likewise: you younger: submit yourselves to the elder. Yes: all of you be subject one to another: and be clothed with humility: for God resists the proud: and gives grace to the humble.
τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω {VAR1: καιρω } {VAR2: κυριω } δουλευοντες
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4710σπουδῇspoudē (N-DFS) G4710 σπουδή spoudḗ spoo-day from σπεύδω; speed, i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness:--business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste.
|
σπουδῇspoudē
|
in diligence
|
N-DFS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G3636ὀκνηροί,oknēroi (Adj-NMP) G3636 ὀκνηρός oknērós ok-nay-ros from ὀκνέω; tardy, i.e. indolent; (figuratively) irksome:--grievous, slothful.
|
ὀκνηροί,oknēroi
|
lagging,
|
Adj-NMP
|
G4151πνεύματιpneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
πνεύματιpneumati
|
in spirit
|
N-DNS
|
G2204ζέοντες,zeontes (V-PPA-NMP) G2204 ζέω zéō dzeh-o a primary verb; to be hot (boil, of liquids; or glow, of solids), i.e. (figuratively) be fervid (earnest):--be fervent.
|
ζέοντες,zeontes
|
being fervent,
|
V-PPA-NMP
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord
|
N-DMS
|
G1398δουλεύοντες,douleuontes (V-PPA-NMP) G1398 δουλεύω douleúō dool-yoo-o from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
|
δουλεύοντες,douleuontes
|
serving,
|
V-PPA-NMP
|
11
Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;Romans 12:11
Stats
Rank: #3038 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 62 characters, 8 words, 50 letters, 16 vowels, 34 consonants
Translation
Greek: τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω {VAR1: καιρω } {VAR2: κυριω } δουλευοντες
Lit: in diligence not lagging, in spirit being fervent, the Lord serving,
KJV: Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
References
"slothful"Ex 5:17: But He said: You are idle: you are idle: therefore you say: Let us go and do sacrifice to the LORD.Pr 6:6-9: Go to the ant: you sluggard; consider her ways: and be wise:Pr 10:26: As vinegar to the teeth: and as smoke to the eyes: so is the sluggard to them that send him.Pr 13:4: The soul of the sluggard desires: and has nothing: but the soul of the diligent will be made fat.Pr 18:9: He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.Pr 22:29: See you a man diligent in his business? he will stand before kings; he will not stand before mean men.Pr 24:30-34: I went by the field of the slothful: and by the vineyard of the man void of understanding;Pr 26:13-16: The slothful man says: There is a lion in the way; a lion is in the streets.Ec 9:10: Whatever your hand finds to do: do it with your might; for there is no work: nor device: nor knowledge: nor wisdom: in the grave: whither you go.Isa 56:10: His watchmen are blind: they are all ignorant: they are all dumb dogs: they cannot bark; sleeping: lying down: loving to slumber.Mt 25:26: His lord answered and said to him: You wicked and slothful servant: you knew that I reap where I not sowed: and gather where I not have strawed:Ac 20:34: 35: Yes: you yourselves know: that these hands have ministered to my necessities: and to them that were with me.Eph 4:28: Let him that stole steal no more: but rather let him labour: working with his hands the thing which is good: that he may have to give to him that needs.1Th 4:11: 12: That you study to be quiet: and to do your own business: and to work with your own hands: as we commanded you;2Th 3:6-12: Now we command you: brothers: in the name of our Lord Jesus Christ: that you withdraw yourselves from every brother that walks disorderly: not and after the tradition which He received of us.1Ti 5:13: Withal they learn to be idle: wandering about from house to house; not and only idle: but tattlers also and busybodies: speaking things which they not ought.Heb 6:10: 11: For God is not unrighteous to forget your work and labour of love: which you have showed toward His name: in that you have ministered to the saints: and do minister."fervent"Mt 24:12: Because iniquity will abound: the love of many will wax cold.Ac 18:25: This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit: He spoke and taught diligently the things of the Lord: knowing only the baptism of John.Col 4:12: 13: Epaphras: who is one of you: a servant of Christ: salutes you: always labouring fervently for you in prayers: that you may stand perfect and complete in all the will of God.Jas 5:16: Confess your faults one to another: and pray one for another: that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.1Pe 1:22: Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers: see that you love one another with a pure heart fervently:1Pe 4:8: Above all things have fervent charity among yourselves: for charity will cover the multitude of sins.Re 2:4: Nevertheless I have somewhat against you: because you have left your first love.Re 3:15: 16: I know your works: that you are neither cold nor hot: I would you wert cold or hot."serving"1Co 7:22: For He that'>He who is called in the Lord: being a servant: is the Lord's freeman: likewise also He that'>He who is called: being free: is Christ's servant.Eph 6:5-8: Servants: be obedient to them that are your masters according to the flesh: with fear and trembling: in singleness of your heart: as to Christ;Col 3:22-24: Servants: obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice: as menpleasers; but in singleness of heart: fearing God:Col 4:1: Masters: give to your servants that which is just and equal; knowing that you also have a Master in heaven.Tit 2:9: 10: Exhort servants to be obedient to their own masters: and to please them well in all things; not answering again;Heb 12:28: For what reason we receiving a kingdom which cannot be moved: let us have grace: whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1680ἐλπίδιelpidi (N-DFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδιelpidi
|
in hope
|
N-DFS
|
G5463χαίροντες,chairontes (V-PPA-NMP) G5463 χαίρω chaírō khah-ee-ro a primary verb; to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
|
χαίροντες,chairontes
|
rejoicing,
|
V-PPA-NMP
|
G2347θλίψειthlipsei (N-DFS) G2347 θλῖψις thlîpsis thlip-sis from θλίβω; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
|
θλίψειthlipsei
|
in tribulation
|
N-DFS
|
G5278ὑπομένοντες,hypomenontes (V-PPA-NMP) G5278 ὑπομένω hypoménō hoop-om-en-o from ὑπό and μένω; to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind.
|
ὑπομένοντες,hypomenontes
|
being patient,
|
V-PPA-NMP
|
G4335προσευχῇproseuchē (N-DFS) G4335 προσευχή proseuchḗ pros-yoo-khay from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer.
|
προσευχῇproseuchē
|
in prayer
|
N-DFS
|
G4342προσκαρτεροῦντες,proskarterountes (V-PPA-NMP) G4342 προσκαρτερέω proskarteréō pros-kar-ter-eh-o from πρός and καρτερέω; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually).
|
προσκαρτεροῦντες,proskarterountes
|
being constant,
|
V-PPA-NMP
|
12
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;Romans 12:12
Stats
Rank: #1694 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 72 characters, 8 words, 60 letters, 25 vowels, 35 consonants
Translation
Greek: τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες
Lit: in hope rejoicing, in tribulation being patient, in prayer being constant,
KJV: Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
References
"Rejoicing"Ro 5:2: 3: By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand: and rejoice in hope of the glory of God.Ro 15:13: Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope: through the power of the Holy Ghost.Ps 16:9-11: Therefore my heart is glad: and my glory rejoices: my flesh also will rest in hope.Ps 71:20-23: You: which have showed me great and sore troubles: will quicken me again: and will bring me up again from the depths of the earth.Ps 73:24-26: You will guide me with your counsel: and afterward receive me to glory.Pr 10:28: The hope of the righteous will be gladness: but the expectation of the wicked will perish.Pr 14:32: The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.La 3:24-26: The LORD is my portion: says my soul; therefore will I hope in Him.Hab 3:17: 18: Although the fig tree will not blossom: neither will fruit be in the vines; the labour of the olive will fail: and the fields will yield no meat; the flock will be cut off from the fold: and there will be no herd in the stalls:Mt 5:12: Rejoice: and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.Lu 10:20: Notwithstanding in this not rejoice: that the spirits are subject to you; but rather rejoice: because your names are written in heaven.1Co 13:13: Now abides faith: hope: charity: these 3; but the great of these is charity.Php 3:1: Finally: my brothers: rejoice in the Lord. To write the same things to you: to me indeed is not grievous: but for you it is safe.Php 4:4: Rejoice in the Lord alway: and again I say: Rejoice.Col 1:27: To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you: the hope of glory:1Th 5:8: 16: But let us: who are of the day: be sober: putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet: the hope of salvation.2Th 2:16: 17: Now our Lord Jesus Christ Himself: and God: even our Father: which has loved us: and has given us everlasting consolation and good hope through grace: Tit 2:13: Looking for that blessed hope: and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;Tit 3:7: That being justified by his grace: we should be made heirs according to the hope of eternal life.Heb 3:6: But Christ as a son over His own house; whose house are we: if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.Heb 6:17-19: Wherein God: willing more abundantly to show to the heirs of promise the immutability of His counsel: confirmed it by an oath:1Pe 1:3-8: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ: which according to His abundant mercy has begotten us again to a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead: 1Pe 4:13: But rejoice: inasmuch as you are partakers of Christ's sufferings; that: when His glory will be revealed: you may be glad also with exceeding joy.1Jo 3:1-3: Look: what manner of love the Father has bestowed upon us: that we should be called the sons of God: therefore the world knows not us: because it knew Him not">not Him."patient"Ro 2:7: To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality: eternal life:Ro 5:3: 4: not And only so: but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;Ro 8:25: But if we hope for that we not see: then do we with patience wait for it.Ro 15:4: For whatever things were written aforetime were written for our learning: that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.Ps 37:7: Rest in the LORD: and wait patiently for Him: not fret yourself because of Him who prospers in His way: because of the man who brings wicked devices to pass.Ps 40:1: A Psalm of David.>> I waited patiently for the LORD; and He inclined to me: and heard my cry.Lu 8:15: But that on the good ground are they: which in an ho and good heart: having heard the word: keep it: and bring forth fruit with patience.Lu 21:19: In your patience possess you your souls.Col 1:11: Strengthened with all might: according to his glorious power: to all patience and longsuffering with joyfulness;1Th 1:3: Remembering without ceasing your work of faith: and labour of love: and patience of hope in our Lord Jesus Christ: in the sight of God and our Father;2Th 1:4: So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that you endure:2Th 3:5: The Lord direct your hearts into the love of God: and into the patient waiting for Christ.1Ti 6:11: But you: O man of God: flee these things; and follow after righteousness: godliness: faith: love: patience: meekness.2Ti 3:10: But you have fully known my doctrine: manner of life: purpose: faith: longsuffering: charity: patience: Heb 6:12: 15: That you not be slothful: but followers of them who through faith and patience inherit the promises.Heb 10:36: For you have need of patience: that: after you have done the will of God: you might receive the promise.Heb 12:1: For what reason seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses: let us lay aside every weight: and the sin which does so easily beset us: and let us run with patience the race that is set before us: Jas 1:3: 4: Knowing this: that the trying of your faith works patience.Jas 5:7: 10: 11: Be patient therefore: brothers: to the coming of the Lord. Look: the husbandman waits for the precious fruit of the earth: and has long patience for it: until He receive the early and latter rain.1Pe 2:19: 20: For this is thankworthy: if a man for conscience toward God endure grief: suffering wrongfully.2Pe 1:6: To knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;Re 13:10: He who leads into captivity will go into captivity: he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints."continuing"Ge 32:24-26: Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.Job 27:8-10: For what is the hope of the hypocrite: though He has gained: when God takes away His soul?Ps 55:16: 17: As for me: I will call upon God; and the LORD will save me.Ps 62:8: Trust in Him at all times; you people: pour out your heart before Him: God is a refuge for us. Selah.Ps 109:4: For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.Jer 29:12: 13: Then will you call upon me: and you will go and pray to me: and I will listen to you.Da 9:18: 19: O my God: incline your ear: and hear; open your eyes: and look our desolations: and the city which is called by your name: for we not do present our supplications before you for our righteousnesses: but for your great mercies.Lu 11:5-13: He said to them: Which of you will have a friend: and will go to him at midnight: and say to him: Friend: lend me 3 loaves;Lu 18:1-8: 9-43: He spoke a parable to them to this end: that men ought always to pray: not and to faint;Ac 1:14: These all continued with one accord in prayer and supplication: with the women: and Mary the mother of Jesus: and with His brothers.Ac 2:42: They continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship: and in breaking of bread: and in prayers.Ac 6:4: But we will give ourselves continually to prayer: and to the ministry of the word.Ac 12:5: Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church to God for Him.2Co 12:8: For this thing I besought the Lord thrice: that it might depart from me.Eph 6:18: 19: Praying always with all prayer and supplication in the Spirit: and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;Php 4:6: 7: Be careful not forhing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.Col 4:2: 12: Continue in prayer: and watch in the same with thanksgiving;1Th 5:17: Pray without ceasing.Heb 5:7: Who in the days of his flesh: when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears to him that was able to save him from death: and was heard in that he feared;Jas 5:15: 16: The prayer of faith will save the sick: and the Lord will raise Him up; and if He have committed sins: they will be forgiven Him.1Pe 4:7: But the end of all things is at hand: be you therefore sober: and watch to prayer.1Jo 5:14: 15: This is the confidence that we have in him: that: if we ask any thing according to his will: he hears us:
ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ταῖςtais (Art-DFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ταῖςtais
|
to the
|
Art-DFP
|
G5532χρείαιςchreiais (N-DFP) G5532 χρεία chreía khri-ah from the base of χράομαι or χρή; employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want.
|
χρείαιςchreiais
|
needs
|
N-DFP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GMP
|
G40ἁγίωνhagiōn (Adj-GMP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίωνhagiōn
|
saints
|
Adj-GMP
|
G2841κοινωνοῦντες,koinōnountes (V-PPA-NMP) G2841 κοινωνέω koinōnéō koy-no-neh-o from κοινωνός; to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker.
|
κοινωνοῦντες,koinōnountes
|
contributing,
|
V-PPA-NMP
|
G5381φιλοξενίανphiloxenian (N-AFS) G5381 φιλονεξία philonexía fil-on-ex-ee-ah from φιλόξενος; hospitableness:--entertain stranger, hospitality.
|
φιλοξενίανphiloxenian
|
hospitality
|
N-AFS
|
G1377διώκοντες.diōkontes (V-PPA-NMP) G1377 διώκω diṓkō dee-o-ko a prolonged (and causative) form of a primary verb (to flee; compare the base of δειλός and διάκονος); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
|
διώκοντες.diōkontes
|
pursuing.
|
V-PPA-NMP
|
13
Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.Romans 12:13
Stats
Rank: #2777 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 62 characters, 8 words, 52 letters, 19 vowels, 33 consonants
Translation
Greek: ταις χρειαις των αγιων κοινωνουντες την φιλοξενιαν διωκοντες
Lit: to the needs of the saints contributing, hospitality pursuing.
KJV: Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
References
"Distributing"Ro 12:8: Or he who exhorts: on exhortation: he who gives: let him do it with simplicity; he who rules: with diligence; he who shews mercy: with cheerfulness.Ro 15:25-28: But now I go to Jerusalem to minister to the saints.Ps 41:1: A Psalm of David.>> Blessed is He that'>He who considers the poor: the LORD will deliver Him in time of trouble.Ac 4:35: Laid them down at the apostles' feet: and distribution was made to every man according as he had need.Ac 9:36-41: Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha: which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.Ac 10:4: When He looked on Him: He was afraid: and said: What is it: Lord? And He said to Him: Your prayers and your alms are come up for a memorial before God.Ac 20:34: 35: Yes: you yourselves know: that these hands have ministered to my necessities: and to them that were with me.1Co 16:1: 2: Now concerning the collection for the saints: as I have given order to the churches of Galatia: even so do you.2Co 8:1-4: Moreover: brothers: we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;2Co 9:1: 12: For as touching the ministering to the saints: it is superfluous for me to write to you:Ga 6:10: As we have therefore opportunity: let us do good to all men: especially to them who are of the household of faith.Phm 1:7: For we have great joy and consolation in your love: because the bowels of the saints are refreshed by you: brother.Heb 6:10: For God is not unrighteous to forget your work and labour of love: which you have showed toward His name: in that you have ministered to the saints: and do minister.Heb 13:16: But to do good and to communicate not forget: for with such sacrifices God is well pleased.1Jo 3:17: But whoever has this world's good: and sees His brother have need: and shuts up His bowels of compassion from Him: how dwells the love of God in Him?"given"Ge 18:2-8: He lift up his eyes and looked: and: indeed: 3 men stood by him: and when he saw them: he ran to meet them from the tent door: and bowed himself toward the ground: Ge 19:1-3: There came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground;1Ti 3:2: A bishop then must be blameless: the husband of one wife: vigilant: sober: of good behaviour: given to hospitality: apt to teach;1Ti 5:10: Well reported of for good works; if she have brought up children: if she have lodged strangers: if she have washed the saints' feet: if she have relieved the afflicted: if she have diligently followed every good work.Tit 1:8: But a lover of hospitality: a lover of good men: sober: just: holy: temperate;Heb 13:2: not Be forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.1Pe 4:9: Use hospitality one to another without grudging.
Forgiveness
ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2127Εὐλογεῖτεeulogeite (V-PMA-2P) G2127 εὐλογέω eulogéō yoo-log-eh-o from a compound of εὖ and λόγος; to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise.
|
Εὐλογεῖτεeulogeite
|
Bless
|
V-PMA-2P
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G1377διώκοντας,diōkontas (V-PPA-AMP) G1377 διώκω diṓkō dee-o-ko a prolonged (and causative) form of a primary verb (to flee; compare the base of δειλός and διάκονος); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
|
διώκοντας,diōkontas
|
persecuting
|
V-PPA-AMP
|
G4771[ὑμᾶς]hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
[ὑμᾶς]hymas
|
you.
|
PPro-A2P
|
G2127εὐλογεῖτεeulogeite (V-PMA-2P) G2127 εὐλογέω eulogéō yoo-log-eh-o from a compound of εὖ and λόγος; to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise.
|
εὐλογεῖτεeulogeite
|
Bless
|
V-PMA-2P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2672καταρᾶσθε.katarasthe (V-PMM/P-2P) G2672 καταράομαι kataráomai kat-ar-ah-om-ahee middle voice from κατάρα; to execrate; by analogy, to doom:--curse.
|
καταρᾶσθε.katarasthe
|
curse;
|
V-PMM/P-2P
|
14
Bless them which persecute you: bless, and not curse.Romans 12:14
Stats
Rank: #1979 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 53 characters, 7 words, 42 letters, 14 vowels, 28 consonants
Translation
Greek: ευλογειτε τους διωκοντας υμας ευλογειτε και μη καταρασθε
Lit: Bless those persecuting you. Bless and not curse;
KJV: Bless them which persecute you: bless, and curse not.
References
"Bless them which persecute you: bless, and curse not."Ro 12:21: not Be overcome of evil: but overcome evil with good.Job 31:29: 30: If I rejoiced at the destruction of him that hated me: or lifted up myself when evil found him:Mt 5:44: But I say to you: Love your enemies: bless them that curse you: do good to them that hate you: and pray for them which despitefully use you: and persecute you;Lu 6:28: Bless them that curse you: and pray for them which despitefully use you.Lu 23:34: Then said Jesus: Father: forgive them; for they not know what they do. And they parted His clothing: and cast lots.Ac 7:60: He kneeled down: and cried with a loud voice: Lord: not lay this sin to their charge. And when He had said this: He fell asleep.1Co 4:12: 13: Labour: working with our own hands: being reviled: we bless; being persecuted: we suffer it:1Th 5:15: See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good: both among yourselves: and to all men.Jas 3:10: Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brothers: these things not ought so to be.1Pe 2:21-23: For even hereunto were you called: because Christ also suffered for us: leaving us an example: that you should follow His steps:1Pe 3:9: Not rendering evil for evil: or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that you are thereunto called: that you should inherit a blessing.
χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5463χαίρεινchairein (V-PNA) G5463 χαίρω chaírō khah-ee-ro a primary verb; to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
|
χαίρεινchairein
|
to rejoice
|
V-PNA
|
G3326μετὰmeta (Prep) G3326 μετά metá met-ah a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
|
μετὰmeta
|
with the
|
Prep
|
G5463χαιρόντων,chairontōn (V-PPA-GMP) G5463 χαίρω chaírō khah-ee-ro a primary verb; to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
|
χαιρόντων,chairontōn
|
rejoicing,
|
V-PPA-GMP
|
G2799κλαίεινklaiein (V-PNA) G2799 κλαίω klaíō klah-yo of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep.
|
κλαίεινklaiein
|
to weep
|
V-PNA
|
G3326μετὰmeta (Prep) G3326 μετά metá met-ah a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
|
μετὰmeta
|
with the
|
Prep
|
G2799κλαιόντων.klaiontōn (V-PPA-GMP) G2799 κλαίω klaíō klah-yo of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep.
|
κλαιόντων.klaiontōn
|
weeping;
|
V-PPA-GMP
|
15
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.Romans 12:15
Stats
Rank: #799 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 64 characters, 11 words, 51 letters, 20 vowels, 31 consonants
Translation
Greek: χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων
Lit: to rejoice with the rejoicing, to weep with the weeping;
KJV: Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
References
"Rejoice"Isa 66:10-14: Rejoice you with Jerusalem: and be glad with her: all you that love her: rejoice for joy with her: all you that mourn for her:Lu 1:58: Her neighbours and her cousins heard how the Lord had showed great mercy upon her; and they rejoiced with her.Lu 15:5-10: When he has found it: he lays it on his shoulders: rejoicing.Ac 11:23: Who: when He came: and had seen the grace of God: was glad: and exhorted them all: that with purpose of heart they would cleave to the Lord.1Co 12:26: Whether one member suffer: all the members suffer with it; or one member be honoured: all the members rejoice with it.2Co 2:3: I wrote this same to you: lest: when I came: I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all: that my joy is the joy of you all.Php 2:17: 18: 28: Yes: and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith: I joy: and rejoice with you all."weep"Ne 1:4: It came to pass: when I heard these words: that I sat down and wept: and mourned certain days: and fasted: and prayed before the God of heaven: Job 2:11: Now when Job's 3 friends heard of all this evil that was come upon him: they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite: and Bildad the Shuhite: and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.Ps 35:13: 14: But as for me: when they were sick: my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.Jer 9:1: Oh that my head were waters: and my eyes a fountain of tears: that I might weep day and night for the killed of the daughter of my people!Joh 11:19: 33-36: Many of the Jews came to Martha and Mary: to comfort them concerning their brother.2Co 11:29: Who is weak: and I not am weak? who is offended: and I not burn?Php 2:26: For he longed after you all: and was full of heaviness: because that you had heard that he had been sick.Heb 13:3: Remember them that are in bonds: as bound with them; and them which suffer adversity: as being yourselves also in the body.
το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G846αὐτὸauto (PPro-AN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸauto
|
same thing
|
PPro-AN3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
toward
|
Prep
|
G240ἀλλήλουςallēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλουςallēlous
|
one another
|
RecPro-AMP
|
G5426φρονοῦντες·phronountes (V-PPA-NMP) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονοῦντες·phronountes
|
minding,
|
V-PPA-NMP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the things
|
Art-ANP
|
G5308ὑψηλὰhypsēla (Adj-ANP) G5308 ὑψηλός hypsēlós hoop-say-los from ὕψος; lofty (in place or character):--high(-er, -ly) (esteemed).
|
ὑψηλὰhypsēla
|
haughty
|
Adj-ANP
|
G5426φρονοῦντεςphronountes (V-PPA-NMP) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονοῦντεςphronountes
|
minding,
|
V-PPA-NMP
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
with the
|
Art-DMP
|
G5011ταπεινοῖςtapeinois (Adj-DMP) G5011 ταπεινός tapeinós tap-i-nos of uncertain derivation; depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition):--base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly.
|
ταπεινοῖςtapeinois
|
lowly
|
Adj-DMP
|
G4879συναπαγόμενοι.synapagomenoi (V-PPP-NMP) G4879 συναπάγω synapágō soon-ap-ag-o from σύν and ἀπάγω; to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield):--carry (lead) away with, condescend.
|
συναπαγόμενοι.synapagomenoi
|
going along.
|
V-PPP-NMP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G1096γίνεσθεginesthe (V-PMM/P-2P) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γίνεσθεginesthe
|
be
|
V-PMM/P-2P
|
G5429φρόνιμοιphronimoi (Adj-NMP) G5429 φρόνιμος phrónimos fron-ee-mos from φρήν; thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while σοφός denotes practical skill or acumen; and συνετός indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r).
|
φρόνιμοιphronimoi
|
wise
|
Adj-NMP
|
G3844παρ’par’ (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρ’par’
|
in
|
Prep
|
G1438ἑαυτοῖς.heautois (RefPro-DM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῖς.heautois
|
yourselves.
|
RefPro-DM3P
|
16
Be of the same mind one toward another. not Mind high things, but condescend to men of low estate. not Be wise in your own conceits.Romans 12:16
Stats
Rank: #2962 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 132 characters, 23 words, 103 letters, 39 vowels, 64 consonants
Translation
Greek: το αυτο εις αλληλους φρονουντες μη τα υψηλα φρονουντες αλλα τοις ταπεινοις συναπαγομενοι μη γινεσθε φρονιμοι παρ εαυτοις
Lit: the same thing toward one another minding, not the things haughty minding, but with the lowly going along. Not be wise in yourselves.
KJV: Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
References
"of the"Ro 15:5: Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:Ro 6:2: God forbid. How will we: that are dead to sin: live any longer therein?2Ch 30:12: Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes: by the word of the LORD.Jer 32:39: I will give them one heart: and one way: that they may fear me for ever: for the good of them: and of their children after them:Ac 4:32: The multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.1Co 1:10: Now I beseech you: brothers: by the name of our Lord Jesus Christ: that you all speak the same thing: and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.Php 1:27: Only let your conversation be as it becomes the gospel of Christ: that whether I come and see you: or else be absent: I may hear of your affairs: that you stand fast in one spirit: with one mind striving together for the faith of the gospel;Php 2:2: 3: Fulfil you my joy: that you be likeminded: having the same love: being of one accord: of one mind.Php 3:16: Nevertheless: whereto we have already attained: let us walk by the same rule: let us mind the same thing.Php 4:2: I beseech Euodias: and beseech Syntyche: that they be of the same mind in the Lord.1Pe 3:8: Finally: be you all of one mind: having compassion one of another: love as brothers: be pitiful: be courteous:"Mind"Ps 131:1: 2: > LORD: my heart not is haughty: nor my eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters: or in things too high for me.Jer 45:5: seek you great things for yourself? seek them not: for: look: I will bring evil upon all flesh: says the LORD: but your life will I give to you for a prey in all places whither you go.Mt 18:1-4: At the same time came the disciples to Jesus: saying: Who is the great in the kingdom of heaven?Mt 20:21-28: He said to her: What will you? She says to him: Grant that these my two sons may sit: the one on your right hand: and the other on the left: in your kingdom.Lu 4:6-11: The devil said to him: All this power will I give you: and the glory of them: for that is delivered to me; and to whoever I will I give it.Lu 22:24-27: There was also a strife among them: which of them should be accounted the great.1Pe 5:3: Neither as being lords over God's heritage: but being ensamples to the flock.3Jo 1:9: I wrote to the church: but Diotrephes: who loves to have the preeminence among them: receives not us.Re 13:7: 8: It was given to him to make war with the saints: and to overcome them: and power was given him over all kindreds: and tongues: and nations."condescend to men of low estate"Job 31:13-16: If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant: when they contended with me;Job 36:5: Look: God is mighty: and despises not any: He is mighty in strength and wisdom.Pr 17:5: Whoever mocks the poor reproaches his Maker: and he who is glad at calamities will not be unpunished.Pr 19:7: 17: 22: All the brothers of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words: yet they are wanting to him.Mt 6:25: 26: Therefore I say to you: Take no thought for your life: what you will eat: or what you will drink; nor yet for your body: what you will put on. not Is the life more than meat: and the body than clothing?Mt 11:5: The blind receive their sight: and the lame walk: the lepers are cleansed: and the deaf hear: the dead are raised up: and the poor have the gospel preached to them.Mt 26:11: For you have the poor always with you; but me you not have always.Lu 6:20: He lifted up His eyes on His disciples: and said: Blessed be you poor: for yours is the kingdom of God.Lu 14:13: But when you make a feast: call the poor: the maimed: the lame: the blind:Php 4:11-13: Not that I speak in respect of want: for I have learned: in whatever state I am: therewith to be content.1Ti 6:6-9: But godliness with contentment is great gain.Heb 13:5: Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as you have: for he has said: I will never leave you: nor forsake you.Jas 2:5: 6: Listen: my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world rich in faith: and heirs of the kingdom which He has promised to them that love Him?"Be not"Ro 11:25: For I not would: brothers: that you should be ignorant of this mystery: lest you should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel: until the fulness of the Gentiles be come in.Pr 3:7: not Be wise in your own eyes: fear the LORD: and depart from evil.Pr 26:12: See you a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.Isa 5:21: Woe to them that are wise in their own eyes: and prudent in their own sight!1Co 3:18: Let no man deceive himself. If any man among you seems to be wise in this world: let him become a fool: that he may be wise.1Co 4:10: We are fools for Christ's sake: but you are wise in Christ; we are weak: but you are strong; you are honourable: but we are despised.1Co 6:5: I speak to your shame. Is it so: that there not is a wise man among you? no: not one that will be able to judge between his brothers?1Co 8:2: If any man think that he knows'>knows any thing: he knows'>knows nothing yet as he ought to know.Jas 3:13-17: Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3367μηδενὶmēdeni (Adj-DMS) G3367 μηδείς mēdeís may-den from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
|
μηδενὶmēdeni
|
To no one
|
Adj-DMS
|
G2556κακὸνkakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακὸνkakon
|
evil
|
Adj-ANS
|
G473ἀντὶanti (Prep) G473 ἀντί antí an-tee a primary particle; opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to):--for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc.
|
ἀντὶanti
|
for
|
Prep
|
G2556κακοῦkakou (Adj-GNS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακοῦkakou
|
evil
|
Adj-GNS
|
G591ἀποδιδόντες·apodidontes (V-PPA-NMP) G591 ἀποδίδωμι apodídōmi ap-od-eed-o-mee from ἀπό and δίδωμι; to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield.
|
ἀποδιδόντες·apodidontes
|
repaying,
|
V-PPA-NMP
|
G4306προνοούμενοιpronooumenoi (V-PPM-NMP) G4306 προνοέω pronoéō pron-o-eh-o from πρό and νοιέω; to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself):--provide (for).
|
προνοούμενοιpronooumenoi
|
providing
|
V-PPM-NMP
|
G2570καλὰkala (Adj-ANP) G2570 καλός kalós kal-os of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
|
καλὰkala
|
right
|
Adj-ANP
|
G1799ἐνώπιονenōpion (Prep) G1799 ἐνώπιον enṓpion en-o-pee-on neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
|
ἐνώπιονenōpion
|
before
|
Prep
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
all
|
Adj-GMP
|
G444ἀνθρώπων·anthrōpōn (N-GMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπων·anthrōpōn
|
men;
|
N-GMP
|
17
Recompense to no man evil for evil. Provide things ho in the sight of all men.Romans 12:17
Stats
Rank: #1729 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 82 characters, 15 words, 65 letters, 24 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων
Lit: To no one evil for evil repaying, providing right before all men;
KJV: Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
References
"Recompense"Ro 12:19: Dearly beloved: not avenge yourselves: but rather give place to wrath: for it is written: Vengeance is my; I will repay: says the Lord.Pr 20:22: not Say you: I will recompense evil; but wait on the LORD: and He will save you.Mt 5:39: But I say to you: That you not resist evil: but whoever will smite you on your right cheek: turn to him the other also.1Th 5:15: See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good: both among yourselves: and to all men.1Pe 3:9: Not rendering evil for evil: or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that you are thereunto called: that you should inherit a blessing."Provide"Ro 14:16: not Let then your good be evil spoken of:1Co 6:6: 7: But brother goes to law with brother: and that before the unbelievers.1Co 13:4: 5: Charity suffers long: and is kind; charity envies not; charity vaunts not itself: not is puffed up: 2Co 8:20: 21: Avoiding this: that no man should blame us in this abundance which is administered by us:Php 4:8: 9: Finally: brothers: whatever things are true: whatever things are ho: whatever things are just: whatever things are pure: whatever things are lovely: whatever things are of good report; if there be any virtue: and if there be any praise: think on these things.Col 4:5: Walk in wisdom toward them that are without: redeeming the time.1Th 4:12: That you may walk honestly toward them that are without: and that you may have lack not ofhing.1Th 5:22: Abstain from all appearance of evil.1Ti 5:14: I will therefore that the younger women marry: bear children: guide the house: give none occasion to the adversary to speak reproachfully.Tit 2:4: 5: That they may teach the young women to be sober: to love their husbands: to love their children: 1Pe 2:12: Having your conversation ho among the Gentiles: that: whereas they speak against you as evildoers: they may by your good works: which they will look: glorify God in the day of visitation.1Pe 3:16: Having a good conscience; that: whereas they speak evil of you: as of evildoers: they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G1415δυνατόν,dynaton (Adj-NNS) G1415 δυνατός dynatós doo-nat-os from δύναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
|
δυνατόν,dynaton
|
possible
|
Adj-NNS
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
of
|
Prep
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
you,
|
PPro-G2P
|
G3326μετὰmeta (Prep) G3326 μετά metá met-ah a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
|
μετὰmeta
|
with
|
Prep
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
all
|
Adj-GMP
|
G444ἀνθρώπωνanthrōpōn (N-GMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπωνanthrōpōn
|
men
|
N-GMP
|
G1514εἰρηνεύοντες·eirēneuontes (V-PPA-NMP) G1514 εἰρηνεύω eirēneúō i-rane-yoo-o from εἰρήνη; to be (act) peaceful:--be at (have, live in) peace, live peaceably.
|
εἰρηνεύοντες·eirēneuontes
|
living at peace;
|
V-PPA-NMP
|
18
If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men.Romans 12:18
Stats
Rank: #1715 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 72 characters, 13 words, 55 letters, 23 vowels, 32 consonants
Translation
Greek: ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες
Lit: if possible of you, with all men living at peace;
KJV: If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
References
"If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men."Ro 14:17: 19: For the kingdom of God not is meat and drink; but righteousness: and peace: and joy in the Holy Ghost.2Sa 20:19: I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: you seek to destroy a city and a mother in Israel: why will you swallow up the inheritance of the LORD?Ps 34:14: Depart from evil: and do good; seek peace: and pursue it.Ps 120:5-7: Woe is me: that I sojourn in Mesech: that I dwell in the tents of Kedar!Pr 12:20: Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.Mt 5:5: 9: Blessed are the meek: for they will inherit the earth.Mr 9:50: Salt is good: but if the salt have lost his saltness: wherewith will you season it? Have salt in yourselves: and have peace one with another.1Co 7:15: But if the unbelieving depart: let Him depart. A brother or a sister not is under bondage in such cases: but God has called us to peace.2Co 13:11: Finally: brothers: farewell. Be perfect: be of good comfort: be of one mind: live in peace; and the God of love and peace will be with you.Ga 5:22: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Eph 4:3: Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.Col 3:14: 15: Above all these things put on charity: which is the bond of perfectness.1Th 5:13: To esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.2Ti 2:22: Flee also youthful lusts: but follow righteousness: faith: charity: peace: with them that call on the Lord out of a pure heart.Heb 12:14: Follow peace with all men: and holiness: without which no man will see the Lord:Jas 3:16-18: For where envying and strife is: there is confusion and every evil work.1Pe 3:11: Let him eschew evil: and do good; let him seek peace: and ensue it.
μη εαυτους εκδικουντες αγαπητοι αλλα δοτε τοπον τη οργη γεγραπται γαρ εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω λεγει κυριος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
never
|
Adv
|
G1438ἑαυτοὺςheautous (RefPro-AM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοὺςheautous
|
yourselves
|
RefPro-AM3P
|
G1556ἐκδικοῦντες,ekdikountes (V-PPA-NMP) G1556 ἐκδικέω ekdikéō ek-dik-eh-o from ἔκδικος; to vindicate, retaliate, punish:--a (re-)venge.
|
ἐκδικοῦντες,ekdikountes
|
avenging,
|
V-PPA-NMP
|
G27ἀγαπητοί,agapētoi (Adj-VMP) G27 ἀγαπητός agapētós ag-ap-ay-tos from ἀγαπάω; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
|
ἀγαπητοί,agapētoi
|
beloved;
|
Adj-VMP
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
instead
|
Conj
|
G1325δότεdote (V-AMA-2P) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
δότεdote
|
give
|
V-AMA-2P
|
G5117τόπονtopon (N-AMS) G5117 τόπος tópos top-os apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.
|
τόπονtopon
|
place
|
N-AMS
|
G3709ὀργῇ·orgē (N-DFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργῇ·orgē
|
to wrath;
|
N-DFS
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written
|
V-RIM/P-3S
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for:
|
Conj
|
G1473ἘμοὶEmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἘμοὶEmoi
|
Mine is
|
PPro-D1S
|
G1557ἐκδίκησις,ekdikēsis (N-NFS) G1557 ἐκδίκησις ekdíkēsis ek-dik-ay-sis from ἐκδικέω; vindication, retribution:--(a-, re-)venge(-ance), punishment.
|
ἐκδίκησις,ekdikēsis
|
vengeance,
|
N-NFS
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G467ἀνταποδώσω,antapodōsō (V-FIA-1S) G467 ἀνταποδίδωμι antapodídōmi an-tap-od-ee-do-mee from ἀντί and ἀποδίδωμι; to requite (good or evil):--recompense, render, repay.
|
ἀνταποδώσω,antapodōsō
|
will repay,
|
V-FIA-1S
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says the
|
V-PIA-3S
|
G2962Κύριος.Kyrios (N-NMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κύριος.Kyrios
|
Lord.”
|
N-NMS
|
19
Dearly beloved, not avenge yourselves, but rather give place to wrath: for it is written, Vengeance is my; I will repay, says the Lord.
Romans 12:19
Stats
Rank: #1070 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 142 characters, 16 words, 110 letters, 43 vowels, 67 consonants
Translation
Greek: μη εαυτους εκδικουντες αγαπητοι αλλα δοτε τοπον τη οργη γεγραπται γαρ εμοι εκδικησις εγω ανταποδωσω λεγει κυριος
Lit: never yourselves avenging, beloved; instead give place to wrath; it has been written for: Mine is vengeance, I will repay, says the Lord.”
KJV: Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I will repay, saith the Lord.
References
"avenge"Ro 12:14: 17: Bless them which persecute you: bless: and not curse.Le 19:18: You will not avenge: nor bear any grudge against the children of your people: but you will love your neighbour as yourself: I am the LORD.1Sa 25:26: 33: Now therefore: my lord: as the LORD lives'>lives: and as your soul lives'>lives: seeing the LORD has withholden you from coming to shed blood: and from avenging yourself with your own hand: now let your enemies: and they that seek evil to my lord: be as Nabal.Pr 24:17-19: 29: not Rejoice when your enemy falls: and not let your heart be glad when he stumbles:Eze 25:12: Thus says the Lord GOD; Because that Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance: and has greatly offended: and revenged Himself upon them;"give"Mt 5:39: But I say to you: That you not resist evil: but whoever will smite you on your right cheek: turn to him the other also.Lu 6:27-29: But I say to you which hear: Love your enemies: do good to them which hate you: Lu 9:55: 56: But he turned: and rebuked them: and said: You not know what manner of spirit you are of."Vengeance"Ro 13:4: For He is the minister of God to you for good. But if you do that which is evil: be afraid; for He bears not the sword in vain: for He is the minister of God: a revenger to execute wrath upon Him that does evil.De 32:35: 43: To me belongeth vengeance: and recompence; their foot will slide in due time: for the day of their calamity is at hand: and the things that will come upon them make haste.Ps 94:1-3: O LORD God: to whom vengeance belongs'>belongs; O God: to whom vengeance belongs'>belongs: show yourself.Na 1:2: 3: God is jealous: and the LORD revenges'>revenges; the LORD revenges'>revenges: and is furious; the LORD will take vengeance on His adversaries: and He reserves wrath for His enemies.Heb 10:30: For we know Him that has said: Vengeance belongeth to me: I will recompense: says the Lord. And again: The Lord will judge His people.
εαν ουν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235Ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
Ἀλλὰalla
|
On the contrary,
|
Conj
|
G1437Ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
Ἐὰνean
|
If
|
Conj
|
G3983πεινᾷpeina (V-PSA-3S) G3983 πεινάω peináō pi-nah-o from the same as πένης (through the idea of pinching toil; pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered.
|
πεινᾷpeina
|
should hunger
|
V-PSA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G2190ἐχθρόςechthros (Adj-NMS) G2190 ἐχθρός echthrós ech-thros from a primary (to hate); hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe.
|
ἐχθρόςechthros
|
enemy
|
Adj-NMS
|
G4771σου,sou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σου,sou
|
of you,
|
PPro-G2S
|
G5595ψώμιζεpsōmize (V-PMA-2S) G5595 ψωμίζω psōmízō pso-mid-zo from the base of ψωμίον; to supply with bits, i.e. (generally) to nourish:--(bestow to) feed.
|
ψώμιζεpsōmize
|
feed
|
V-PMA-2S
|
G846αὐτόν·auton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτόν·auton
|
him;
|
PPro-AM3S
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G1372διψᾷ,dipsa (V-PSA-3S) G1372 διψάω dipsáō dip-sah-o from a variation of δίψος; to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y).
|
διψᾷ,dipsa
|
he should thirst,
|
V-PSA-3S
|
G4222πότιζεpotize (V-PMA-2S) G4222 ποτίζω potízō pot-id-zo from a derivative of the alternate of πίνω; to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water.
|
πότιζεpotize
|
give drink
|
V-PMA-2S
|
G846αὐτόν·auton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτόν·auton
|
him;
|
PPro-AM3S
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4160ποιῶνpoiōn (V-PPA-NMS) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῶνpoiōn
|
doing,
|
V-PPA-NMS
|
G440ἄνθρακαςanthrakas (N-AMP) G440 ἄνθραξ ánthrax anth-rax of uncertain derivation; a live coal:--coal of fire.
|
ἄνθρακαςanthrakas
|
coals
|
N-AMP
|
G4442πυρὸςpyros (N-GNS) G4442 πῦρ pŷr poor a primary word; fire (literally or figuratively, specially, lightning):--fiery, fire.
|
πυρὸςpyros
|
of fire
|
N-GNS
|
G4987σωρεύσειςsōreuseis (V-FIA-2S) G4987 σωρεύω sōreúō sore-yoo-o from another form of σορός; to pile up (literally or figuratively):--heap, load.
|
σωρεύσειςsōreuseis
|
you will heap
|
V-FIA-2S
|
G1909ἐπὶepi (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπὶepi
|
upon
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2776κεφαλὴνkephalēn (N-AFS) G2776 κεφαλή kephalḗ kef-al-ay from the primary (in the sense of seizing); the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head.
|
κεφαλὴνkephalēn
|
head
|
N-AFS
|
G846αὐτοῦ.autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ.autou
|
of him.”
|
PPro-GM3S
|
20
Therefore if your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing you will heap coals of fire on his head.Romans 12:20
Stats
Counts: 131 characters, 22 words, 101 letters, 40 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: εαν ουν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου
Lit: On the contrary, If should hunger the enemy of you, feed him; if he should thirst, give drink him; this for doing, coals of fire you will heap upon the head of him.”
KJV: Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
References
"if thine"Ex 23:4: 5: If you meet your enemy's ox or his ass going astray: you will surely bring it back to him again.1Sa 24:16-19: It came to pass: when David had made an end of speaking these words to Saul: that Saul said: Is this your voice: my son David? And Saul lifted up his voice: and wept.1Sa 26:21: Then said Saul: I have sinned: return: my son David: for I will no more do you harm: because my soul was precious in your eyes this day: look: I have played the fool: and have erred exceedingly.Pr 25:21: 22: If your enemy be hungry: give him bread to eat; and if he be thirsty: give him water to drink:Mt 5:44: But I say to you: Love your enemies: bless them that curse you: do good to them that hate you: and pray for them which despitefully use you: and persecute you;"coals"Ps 120:4: Sharp arrows of the mighty: with coals of juniper.Ps 140:10: Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits: that they not rise up again.Song 8:6: 7: Set me as a seal upon your heart: as a seal upon your arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire: which has a most vehement flame.
μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361Μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
Μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G3528νικῶnikō (V-PMM/P-2S) G3528 νικάω nikáō nik-ah-o from νίκη; to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory.
|
νικῶnikō
|
be overcome
|
V-PMM/P-2S
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
by
|
Prep
|
G2556κακοῦ,kakou (Adj-GNS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακοῦ,kakou
|
evil,
|
Adj-GNS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3528νίκαnika (V-PMA-2S) G3528 νικάω nikáō nik-ah-o from νίκη; to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory.
|
νίκαnika
|
overcome
|
V-PMA-2S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G18ἀγαθῷagathō (Adj-DNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθῷagathō
|
good
|
Adj-DNS
|
G2556κακόν.kakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακόν.kakon
|
evil.
|
Adj-ANS
|
21
not Be overcome of evil, but overcome evil with good.Romans 12:21
Stats
Rank: #1828 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 53 characters, 9 words, 42 letters, 19 vowels, 23 consonants
Translation
Greek: μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον
Lit: Not be overcome by evil, but overcome with good evil.
KJV: Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
References
"Be not overcome of evil, but overcome evil with good."Pr 16:32: He who is slow to anger is better than the mighty; and he who rules his spirit than he who takes a city.Lu 6:27-30: But I say to you which hear: Love your enemies: do good to them which hate you: 1Pe 3:9: Not rendering evil for evil: or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that you are thereunto called: that you should inherit a blessing.
13
Submission to Authorities
πασα ψυχη εξουσιαις υπερεχουσαις υποτασσεσθω ου γαρ εστιν εξουσια ει μη απο θεου αι δε ουσαι εξουσιαι υπο του θεου τεταγμεναι εισιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3956ΠᾶσαPasa (Adj-NFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
ΠᾶσαPasa
|
Every
|
Adj-NFS
|
G5590ψυχὴpsychē (N-NFS) G5590 ψυχή psychḗ psoo-khay from ψύχω; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from πνεῦμα, which is the rational and immortal soul; and on the other from ζωή, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew נֶפֶשׁ, רוּחַ and חַי):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
|
ψυχὴpsychē
|
soul
|
N-NFS
|
G1849ἐξουσίαιςexousiais (N-DFP) G1849 ἐξουσία exousía ex-oo-see-ah from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
|
ἐξουσίαιςexousiais
|
to the authorities
|
N-DFP
|
G5242ὑπερεχούσαιςhyperechousais (V-PPA-DFP) G5242 ὑπερέχω hyperéchō hoop-er-ekh-o from ὑπέρ and ἔχω; to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority:--better, excellency, higher, pass, supreme.
|
ὑπερεχούσαιςhyperechousais
|
being above him
|
V-PPA-DFP
|
G5293ὑποτασσέσθω.hypotassesthō (V-PMP-3S) G5293 ὑποτάσσω hypotássō hoop-ot-as-so from ὑπό and τάσσω; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
|
ὑποτασσέσθω.hypotassesthō
|
let be subject.
|
V-PMP-3S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1510ἔστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἔστινestin
|
there is
|
V-PIA-3S
|
G1849ἐξουσίαexousia (N-NFS) G1849 ἐξουσία exousía ex-oo-see-ah from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
|
ἐξουσίαexousia
|
authority,
|
N-NFS
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
by
|
Prep
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
God;
|
N-GMS
|
G3588αἱhai (Art-NFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
αἱhai
|
those
|
Art-NFP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1510οὖσαιousai (V-PPA-NFP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
οὖσαιousai
|
existing,
|
V-PPA-NFP
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
by
|
Prep
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
God
|
N-GMS
|
G5021τεταγμέναιtetagmenai (V-RPM/P-NFP) G5021 τάσσω tássō tas-so a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot):--addict, appoint, determine, ordain, set.
|
τεταγμέναιtetagmenai
|
having been instituted
|
V-RPM/P-NFP
|
G1510εἰσίν.eisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσίν.eisin
|
are.
|
V-PIA-3P
|
1
Let every soul be subject to the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.Romans 13:1
Stats
Rank: #82 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 123 characters, 23 words, 96 letters, 38 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: πασα ψυχη εξουσιαις υπερεχουσαις υποτασσεσθω ου γαρ εστιν εξουσια ει μη απο θεου αι δε ουσαι εξουσιαι υπο του θεου τεταγμεναι εισιν
Lit: Every soul to the authorities being above him let be subject. Not for there is authority, if not by God; those however existing, by God having been instituted are.
KJV: Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
References
"every"De 17:12: The man that will do presumptuously: and not will listen to the priest that stands to minister there before the LORD your God: or to the judge: even that man will die: and you will put away the evil from Israel.Eph 5:21: Submitting yourselves one to another in the fear of God.Tit 3:1: Put them in mind to be subject to principalities and powers: to obey magistrates: to be ready to every good work: 1Pe 2:13-17: Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king: as supreme;2Pe 2:10: 11: But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness: and despise government. Presumptuous are they: selfwilled: they not are afraid to speak evil of dignities.Jude 1:8: Likewise also these filthy dreamers defile the flesh: despise dominion: and speak evil of dignities."there"1Sa 2:8: He raises up the poor out of the dust: and lifts up the beggar from the dunghill: to set them among princes: and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's: and He has set the world upon them.1Ch 28:4: 5: Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for He has chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah: the house of my father; and among the sons of my father He liked me to make me king over all Israel:Ps 62:11: God has spoken once; twice have I heard this; that power belongeth to God.Pr 8:15: 16: By me kings reign: and princes decree justice.Jer 27:5-8: I have made the earth: the man and the beast that are upon the ground: by my great power and by my outstretched arm: and have given it to whom it seemed meet to me.Da 2:21: He changes the times and the seasons: he removes kings: and sets up kings: he gives wisdom to the wise: and knowledge to them that know understanding:Da 4:32: They will drive you from men: and your dwelling will be with the beasts of the field: they will make you to eat grass as oxen: and 7 times will pass over you: until you know that the most High rules in the kingdom of men: and gives it to whoever he will.Da 5:18-23: O you king: the most high God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom: and majesty: and glory: and honour:Mt 6:13: Lead not us into temptation: but deliver us from evil: For your is the kingdom: and the power: and the glory: for ever. Amen.Joh 19:11: Jesus answered: You could have no power at all against me: except it were given you from above: therefore He that'>He who delivered me to you has the greater sin.Re 1:5: From Jesus Christ: who is the faithful witness: and the first begotten of the dead: and the prince of the kings of the earth. To Him that loved us: and washed us from our sins in His own blood: Re 17:14: These will make war with the Lamb: and the Lamb will overcome them: for He is Lord of lords: and King of kings: and they that are with Him are called: and chosen: and faithful.Re 19:16: He has on His vesture and on His thigh a name written: KING OF KINGS: AND LORD OF LORDS.
ωστε ο αντιτασσομενος τη εξουσια τη του θεου διαταγη ανθεστηκεν οι δε ανθεστηκοτες εαυτοις κριμα ληψονται
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5620ὥστεhōste (Conj) G5620 ὥστε hṓste hoce-teh from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.,
|
ὥστεhōste
|
Therefore
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G498ἀντιτασσόμενοςantitassomenos (V-PPM-NMS) G498 ἀντιτάσσομαι antitássomai an-tee-tas-som-ahee from ἀντί and the middle voice of τάσσω; to range oneself against, i.e. oppose:--oppose themselves, resist.
|
ἀντιτασσόμενοςantitassomenos
|
resisting
|
V-PPM-NMS
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G1849ἐξουσίᾳexousia (N-DFS) G1849 ἐξουσία exousía ex-oo-see-ah from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
|
ἐξουσίᾳexousia
|
authority,
|
N-DFS
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1296διαταγῇdiatagē (N-DFS) G1296 διαταγή diatagḗ dee-at-ag-ay from διατάσσω; arrangement, i.e. institution:--instrumentality.
|
διαταγῇdiatagē
|
ordinance
|
N-DFS
|
G436ἀνθέστηκεν·anthestēken (V-RIA-3S) G436 ἀνθίστημι anthístēmi anth-is-tay-mee from ἀντί and ἵστημι; to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand.
|
ἀνθέστηκεν·anthestēken
|
has resisted;
|
V-RIA-3S
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
those
|
Art-NMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G436ἀνθεστηκότεςanthestēkotes (V-RPA-NMP) G436 ἀνθίστημι anthístēmi anth-is-tay-mee from ἀντί and ἵστημι; to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand.
|
ἀνθεστηκότεςanthestēkotes
|
having resisted
|
V-RPA-NMP
|
G1438ἑαυτοῖςheautois (RefPro-DM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῖςheautois
|
upon themselves
|
RefPro-DM3P
|
G2917κρίμαkrima (N-ANS) G2917 κρίμα kríma kree-mah from κρίνω; a decision (the function or the effect, for or against (crime)):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment.
|
κρίμαkrima
|
judgment
|
N-ANS
|
G2983λήμψονται.lēmpsontai (V-FIM-3P) G2983 λαμβάνω lambánō lam-ban-o a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
|
λήμψονται.lēmpsontai
|
will bring.
|
V-FIM-3P
|
2
Whoever therefore resists'>resists the power, resists'>resists the ordinance of God: and they that resist will receive to themselves damnation.Romans 13:2
Stats
Counts: 132 characters, 17 words, 111 letters, 42 vowels, 69 consonants
Translation
Greek: ωστε ο αντιτασσομενος τη εξουσια τη του θεου διαταγη ανθεστηκεν οι δε ανθεστηκοτες εαυτοις κριμα ληψονται
Lit: Therefore the one resisting the authority, the of God ordinance has resisted; those now having resisted upon themselves judgment will bring.
KJV: Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
References
"power"Jer 23:8-17: But: The LORD lives: which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country: and from all countries whither I had driven them; and they will dwell in their own land.Jer 44:14-17: So that none of the remnant of Judah: which are gone into the land of Egypt to sojourn there: will escape or remain: that they should return into the land of Judah: to the which they have a desire to return to dwell there: for none will return but such as will escape.Tit 3:1: Put them in mind to be subject to principalities and powers: to obey magistrates: to be ready to every good work: "ordinance"Isa 58:2: Yet they seek me daily: and delight to know my ways: as a nation that did righteousness: and not forsook the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.1Pe 2:13: Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king: as supreme;"receive"Ro 13:5: For what reason you must needs be subject: not only for wrath: but also for conscience sake.Mt 23:14: Woe to you: scribes and Pharisees: hypocrites! for you devour widows' houses: and for a pretence make long prayer: therefore you will receive the greater damnation.Mr 12:40: Which devour widows' houses: and for a pretence make long prayers: these will receive greater damnation.Lu 20:47: Which devour widows' houses: and for a show make long prayers: the same will receive greater damnation.Jas 3:1: My brothers: not be many masters: knowing that we will receive the greater condemnation.
οι γαρ αρχοντες ουκ εισιν φοβος των αγαθων εργων αλλα των κακων θελεις δε μη φοβεισθαι την εξουσιαν το αγαθον ποιει και εξεις επαινον εξ αυτης
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
The
|
Art-NMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G758ἄρχοντεςarchontes (N-NMP) G758 ἄρχων árchōn ar-khone present participle of ἄρχω; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler.
|
ἄρχοντεςarchontes
|
rulers
|
N-NMP
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1510εἰσὶνeisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσὶνeisin
|
are
|
V-PIA-3P
|
G5401φόβοςphobos (N-NMS) G5401 φόβος phóbos fob-os from a primary (to be put in fear); alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror.
|
φόβοςphobos
|
a terror
|
N-NMS
|
G18ἀγαθῷagathō (Adj-DNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθῷagathō
|
to good
|
Adj-DNS
|
G2041ἔργῳergō (N-DNS) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργῳergō
|
works,
|
N-DNS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2556κακῷ.kakō (Adj-DNS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακῷ.kakō
|
to evil.
|
Adj-DNS
|
G2309θέλειςtheleis (V-PIA-2S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλειςtheleis
|
Do you desire
|
V-PIA-2S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G5399φοβεῖσθαιphobeisthai (V-PNM/P) G5399 φοβέω phobéō fob-eh-o from φόβος; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
|
φοβεῖσθαιphobeisthai
|
to fear
|
V-PNM/P
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1849ἐξουσίαν;exousian (N-AFS) G1849 ἐξουσία exousía ex-oo-see-ah from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
|
ἐξουσίαν;exousian
|
authority?
|
N-AFS
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
The
|
Art-ANS
|
G18ἀγαθὸνagathon (Adj-ANS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθὸνagathon
|
good
|
Adj-ANS
|
G4160ποίει,poiei (V-PMA-2S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποίει,poiei
|
do,
|
V-PMA-2S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2192ἕξειςhexeis (V-FIA-2S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἕξειςhexeis
|
you will have
|
V-FIA-2S
|
G1868ἔπαινονepainon (N-AMS) G1868 ἔπαινος épainos ep-ahee-nos from ἐπί and the base of αἰνέω; laudation; concretely, a commendable thing:--praise.,
|
ἔπαινονepainon
|
praise
|
N-AMS
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
from
|
Prep
|
G846αὐτῆς·autēs (PPro-GF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῆς·autēs
|
him.
|
PPro-GF3S
|
3
For rulers not are a terror to good works, but to the evil. Will you not then be afraid of the power? do that which is good, and you will have praise of the same:Romans 13:3
Stats
Counts: 165 characters, 31 words, 126 letters, 50 vowels, 76 consonants
Translation
Greek: οι γαρ αρχοντες ουκ εισιν φοβος των αγαθων εργων αλλα των κακων θελεις δε μη φοβεισθαι την εξουσιαν το αγαθον ποιει και εξεις επαινον εξ αυτης
Lit: The for rulers not are a terror to good works, but to evil. Do you desire now not to fear the authority? The good do, and you will have praise from him.
KJV: For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
References
"rulers"Ro 13:4: For He is the minister of God to you for good. But if you do that which is evil: be afraid; for He bears not the sword in vain: for He is the minister of God: a revenger to execute wrath upon Him that does evil.De 25:1: If there be a controversy between men: and they come to judgment: that the judges may judge them; then they will justify the righteous: and condemn the wicked.Pr 14:35: The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.Pr 20:2: The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provokes him to anger sins against his own soul.Ec 10:4-6: If the spirit of the ruler rise up against you: not leave your place; for yielding pacifies great offences.Jer 22:15-18: Will you reign: because you close yourself in cedar? not did your father eat and drink: and do judgment and justice: and then it was well with him?"Wilt"1Pe 2:13: 14: Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king: as supreme;1Pe 3:13: 14: Who is he who will harm you: if you be followers of that which is good?
θεου γαρ διακονος εστιν σοι εις το αγαθον εαν δε το κακον ποιης φοβου ου γαρ εικη την μαχαιραν φορει θεου γαρ διακονος εστιν εκδικος εις οργην τω το κακον πρασσοντι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
Of God
|
N-GMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1249διάκονόςdiakonos (N-NMS) G1249 διάκονος diákonos dee-ak-on-os probably from an obsolete (to run on errands; compare διώκω); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant.
|
διάκονόςdiakonos
|
servant
|
N-NMS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
he is
|
V-PIA-3S
|
G4771σοὶsoi (PPro-D2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σοὶsoi
|
to you
|
PPro-D2S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G18ἀγαθόν.agathon (Adj-ANS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθόν.agathon
|
good.
|
Adj-ANS
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
If
|
Conj
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2556κακὸνkakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακὸνkakon
|
evil
|
Adj-ANS
|
G4160ποιῇς,poiēs (V-PSA-2S) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιῇς,poiēs
|
you do,
|
V-PSA-2S
|
G5399φοβοῦ·phobou (V-PMM/P-2S) G5399 φοβέω phobéō fob-eh-o from φόβος; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
|
φοβοῦ·phobou
|
be afraid,
|
V-PMM/P-2S
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1500εἰκῇeikē (Adv) G1500 εἰκῆ eikē i-kay probably from εἴκω (through the idea of failure); idly, i.e. without reason (or effect):--without a cause, (in) vain(-ly).
|
εἰκῇeikē
|
in vain
|
Adv
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3162μάχαιρανmachairan (N-AFS) G3162 μάχαιρα máchaira makh-ahee-rah probably feminine of a presumed derivative of μάχη; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword.
|
μάχαιρανmachairan
|
sword
|
N-AFS
|
G5409φορεῖ·phorei (V-PIA-3S) G5409 φορέω phoréō for-eh-o from φόρος; to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment:--bear, wear.
|
φορεῖ·phorei
|
he bears;
|
V-PIA-3S
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1249διάκονόςdiakonos (N-NMS) G1249 διάκονος diákonos dee-ak-on-os probably from an obsolete (to run on errands; compare διώκω); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant.
|
διάκονόςdiakonos
|
a servant
|
N-NMS
|
G1510ἐστιν,estin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστιν,estin
|
He is,
|
V-PIA-3S
|
G1558ἔκδικοςekdikos (Adj-NMS) G1558 ἔκδικος ékdikos ek-dik-os from ἐκ and δίκη; carrying justice out, i.e. a punisher:--a (re-)venger.
|
ἔκδικοςekdikos
|
an avenger
|
Adj-NMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G3709ὀργὴνorgēn (N-AFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργὴνorgēn
|
wrath
|
N-AFS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the one
|
Art-DMS
|
G2556κακὸνkakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακὸνkakon
|
evil
|
Adj-ANS
|
G4238πράσσοντι.prassonti (V-PPA-DMS) G4238 πράσσω prássō pras-so a primary verb; to practise, i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.
|
πράσσοντι.prassonti
|
doing.
|
V-PPA-DMS
|
4
For He is the minister of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid; for He bears not the sword in vain: for He is the minister of God, a revenger to execute wrath upon Him that does evil.Romans 13:4
Stats
Rank: #2671 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 216 characters, 41 words, 165 letters, 67 vowels, 98 consonants
Translation
Greek: θεου γαρ διακονος εστιν σοι εις το αγαθον εαν δε το κακον ποιης φοβου ου γαρ εικη την μαχαιραν φορει θεου γαρ διακονος εστιν εκδικος εις οργην τω το κακον πρασσοντι
Lit: Of God for servant he is to you for good. If however evil you do, be afraid, not for in vain the sword he bears; of God for a servant He is, an avenger for wrath to the one evil doing.
KJV: For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
References
"he is"Ro 13:6: For for this cause pay you tribute also: for they are God's ministers: attending continually upon this very thing.1Ki 10:9: Blessed be the LORD your God: which delighted in you: to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever: therefore made He you king: to do judgment and justice.2Ch 19:6: Said to the judges: Take heed what you do: for you not judge for man: but for the LORD: who is with you in the judgment.Ps 82:2-4: How long will you judge unjustly: and accept the persons of the wicked? Selah.Pr 24:23: 24: These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.Pr 31:8: 9: Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.Ec 8:2-5: I counsel you to keep the king's commandment: and that in regard of the oath of God.Isa 1:17: Learn to do well; seek judgment: relieve the oppressed: judge the fatherless: plead for the widow.Jer 5:28: They are waxen fat: they shine: yes: they overpass the deeds of the wicked: they not judge the cause: the cause of the fatherless: yet they prosper; and the right of the needy do not they judge.Eze 22:27: Her princes in the middle thereof are like wolves ravening the prey: to shed blood: and to destroy souls: to get dishon gain.Mic 3:1-4: 9: I said: Hear: I pray you: O heads of Jacob: and you princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment?"be"Pr 16:14: The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.Pr 20:2: 8: 26: The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provokes him to anger sins against his own soul."revenger"Ro 12:19: Dearly beloved: not avenge yourselves: but rather give place to wrath: for it is written: Vengeance is my; I will repay: says the Lord.Nu 35:19-27: The revenger of blood himself will kill the murderer: when he meets him: he will kill him.Jos 20:5: 9: If the avenger of blood pursue after him: then they will not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly: and hated not him beforetime.Eze 25:14: I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they will do in Edom according to my anger and according to my fury; and they will know my vengeance: says the Lord GOD.
διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1352Διὸdio (Conj) G1352 διό dió dee-o from διά and ὅς; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore.
|
Διὸdio
|
Therefore
|
Conj
|
G318ἀνάγκηanankē (N-NFS) G318 ἀνάγκη anánkē an-ang-kay from ἀνά and the base of ἀγκάλη; constraint (literally or figuratively); by implication, distress:--distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful.
|
ἀνάγκηanankē
|
necessary it is
|
N-NFS
|
G5293ὑποτάσσεσθαι,hypotassesthai (V-PNP) G5293 ὑποτάσσω hypotássō hoop-ot-as-so from ὑπό and τάσσω; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
|
ὑποτάσσεσθαι,hypotassesthai
|
to be subject,
|
V-PNP
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G3440μόνονmonon (Adv) G3440 μόνον mónon mon-on neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
|
μόνονmonon
|
only
|
Adv
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
on account of
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3709ὀργὴνorgēn (N-AFS) G3709 ὀργή orgḗ or-gay from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath.
|
ὀργὴνorgēn
|
wrath,
|
N-AFS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
on account of
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G4893συνείδησιν.syneidēsin (N-AFS) G4893 συνείδησις syneídēsis soon-i-day-sis from a prolonged form of συνείδω; co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience.
|
συνείδησιν.syneidēsin
|
conscience.
|
N-AFS
|
5
For what reason you must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.Romans 13:5
Stats
Counts: 85 characters, 13 words, 68 letters, 25 vowels, 43 consonants
Translation
Greek: διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν
Lit: Therefore necessary it is to be subject, not only on account of the wrath, but also on account of the conscience.
KJV: Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
References
"ye"1Sa 24:5: 6: It came to pass afterward: that David's heart smote him: because he had cut off Saul's skirt.Ec 8:2: I counsel you to keep the king's commandment: and that in regard of the oath of God.Tit 3:1: 2: Put them in mind to be subject to principalities and powers: to obey magistrates: to be ready to every good work: 1Pe 2:13-15: Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king: as supreme;"conscience"Ac 24:16: Herein do I exercise myself: to have always a conscience void of offence toward God: and toward men.Heb 13:18: Pray for us: for we trust we have a good conscience: in all things willing to live honestly.1Pe 2:19: For this is thankworthy: if a man for conscience toward God endure grief: suffering wrongfully.1Pe 3:16: Having a good conscience; that: whereas they speak evil of you: as of evildoers: they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
Because of
|
Prep
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for,
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G5411φόρουςphorous (N-AMP) G5411 φόρος phóros for-os from φέρω; a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas τέλος is usually a general toll on goods or travel):--tribute.
|
φόρουςphorous
|
taxes
|
N-AMP
|
G5055τελεῖτε·teleite (V-PIA-2P) G5055 τελέω teléō tel-eh-o from τέλος; to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform.
|
τελεῖτε·teleite
|
pay you;
|
V-PIA-2P
|
G3011λειτουργοὶleitourgoi (N-NMP) G3011 λειτουργός leitourgós li-toorg-os from a derivative of λαός and ἔργον; a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man):--minister(-ed).
|
λειτουργοὶleitourgoi
|
servants
|
N-NMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1510εἰσινeisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσινeisin
|
they are,
|
V-PIA-3P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
upon
|
Prep
|
G846αὐτὸauto (PPro-AN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸauto
|
this very
|
PPro-AN3S
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
thing
|
DPro-ANS
|
G4342προσκαρτεροῦντες.proskarterountes (V-PPA-NMP) G4342 προσκαρτερέω proskarteréō pros-kar-ter-eh-o from πρός and καρτερέω; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually).
|
προσκαρτεροῦντες.proskarterountes
|
attending continually.
|
V-PPA-NMP
|
6
For for this cause pay you tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.Romans 13:6
Stats
Counts: 113 characters, 17 words, 91 letters, 33 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες
Lit: Because of this for, also taxes pay you; servants for of God they are, upon this very thing attending continually.
KJV: For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
References
"pay"Ezr 4:13: 20: Be it known now to the king: that: if this city be built: and the walls set up again: then will not they pay toll: tribute: and custom: and so you will endamage the revenue of the kings.Ezr 6:8: Moreover I make a decree what you will do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods: even of the tribute beyond the river: forthwith expences be given to these men: that they not be hindered.Ne 5:4: There were also that said: We have borrowed money for the king's tribute: and that upon our lands and vineyards.Mt 17:24-27: When they were come to Capernaum: they that received tribute money came to Peter: and said: Does not your master pay tribute?Mt 22:17-21: Tell us therefore: What think you? Is it lawful to give tribute to Caesar: not or?Mr 12:14-17: When they were come: they say to Him: Master: we know that you are true: and care for no man: for you regard not the person of men: but teach the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar: not or?Lu 20:21-26: They asked Him: saying: Master: we know that you say and teach'>teach rightly: neither accept you the person of any: but teach'>teach the way of God truly:Lu 23:2: They began to accuse Him: saying: We found this fellow perverting the nation: and forbidding to give tribute to Caesar: saying that He Himself is Christ a King."attending"Ro 12:8: Or he who exhorts: on exhortation: he who gives: let him do it with simplicity; he who rules: with diligence; he who shews mercy: with cheerfulness.Ex 18:13-27: It came to pass on the morrow: that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning to the evening.De 1:9-17: I spoke to you at that time: saying: I not am able to bear you myself alone:1Sa 7:16: 17: He went from year to year in circuit to Bethel: and Gilgal: and Mizpeh: and judged Israel in all those places.2Sa 8:5: When the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah: David killed of the Syrians 20002 men.1Ch 18:14: So David reigned over all Israel: and executed judgment and justice among all his people.Job 29:7-17: When I went out to the gate through the city: when I prepared my seat in the street!
αποδοτε ουν πασιν τας οφειλας τω τον φορον τον φορον τω το τελος το τελος τω τον φοβον τον φοβον τω την τιμην την τιμην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G591ἀπόδοτεapodote (V-AMA-2P) G591 ἀποδίδωμι apodídōmi ap-od-eed-o-mee from ἀπό and δίδωμι; to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield.
|
ἀπόδοτεapodote
|
Render
|
V-AMA-2P
|
G3956πᾶσινpasin (Adj-DMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσινpasin
|
to all
|
Adj-DMP
|
G3588τὰςtas (Art-AFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰςtas
|
their
|
Art-AFP
|
G3782ὀφειλάς,opheilas (N-AFP) G3782 ὀφειλή opheilḗ of-i-lay from ὀφείλω; indebtedness, i.e. (concretely) a sum owed; figuratively, obligation, i.e. (conjugal) duty:--debt, due.
|
ὀφειλάς,opheilas
|
dues,
|
N-AFP
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to whom
|
Art-DMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G5411φόρονphoron (N-AMS) G5411 φόρος phóros for-os from φέρω; a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas τέλος is usually a general toll on goods or travel):--tribute.
|
φόρονphoron
|
tax,
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G5411φόρον,phoron (N-AMS) G5411 φόρος phóros for-os from φέρω; a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas τέλος is usually a general toll on goods or travel):--tribute.
|
φόρον,phoron
|
tax;
|
N-AMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to whom
|
Art-DMS
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G5056τέλοςtelos (N-ANS) G5056 τέλος télos tel-os from a primary (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare φόρος.
|
τέλοςtelos
|
revenue,
|
N-ANS
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G5056τέλος,telos (N-ANS) G5056 τέλος télos tel-os from a primary (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare φόρος.
|
τέλος,telos
|
revenue;
|
N-ANS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to whom
|
Art-DMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G5401φόβονphobon (N-AMS) G5401 φόβος phóbos fob-os from a primary (to be put in fear); alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror.
|
φόβονphobon
|
respect,
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G5401φόβον,phobon (N-AMS) G5401 φόβος phóbos fob-os from a primary (to be put in fear); alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror.
|
φόβον,phobon
|
respect;
|
N-AMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to whom
|
Art-DMS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G5092τιμὴνtimēn (N-AFS) G5092 τιμή timḗ tee-may from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some.
|
τιμὴνtimēn
|
honor,
|
N-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G5092τιμήν.timēn (N-AFS) G5092 τιμή timḗ tee-may from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some.
|
τιμήν.timēn
|
honor.
|
N-AFS
|
7
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.Romans 13:7
Stats
Counts: 132 characters, 20 words, 104 letters, 43 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: αποδοτε ουν πασιν τας οφειλας τω τον φορον τον φορον τω το τελος το τελος τω τον φοβον τον φοβον τω την τιμην την τιμην
Lit: Render to all their dues, to whom the tax, the tax; to whom the revenue, the revenue; to whom the respect, the respect; to whom the honor, the honor.
KJV: Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
References
"therefore"Lu 20:25: He said to them: Render therefore to Caesar the things which be Caesar's: and to God the things which be God's."fear to"Le 19:3: You will fear every man His mother: and His father: and keep my sabbaths: I am the LORD your God.1Sa 12:18: So Samuel called to the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.Pr 24:21: My son: fear you the LORD and the king: and not meddle with them that are given to change:Eph 5:33: Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.Eph 6:5: Servants: be obedient to them that are your masters according to the flesh: with fear and trembling: in singleness of your heart: as to Christ;1Pe 2:18: Servants: be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle: but also to the froward."honour to"Ex 20:12: Honour your father and your mother: that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.Le 19:32: You will rise up before the hoary head: and honour the face of the old man: and fear your God: I am the LORD.Eph 6:2: 3: Honour your father and mother; (which is the first commandment with promise;)1Ti 5:13: 17: Withal they learn to be idle: wandering about from house to house; not and only idle: but tattlers also and busybodies: speaking things which they not ought.1Ti 6:1: Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour: that the name of God and His doctrine not be blasphemed.1Pe 2:17: Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.1Pe 3:7: Likewise: you husbands: dwell with them according to knowledge: giving honour to the wife: as to the weaker vessel: and as being heirs together of the grace of life; that your prayers not be hindered.
Love Fulfills the Law
μηδενι μηδεν οφειλετε ει μη το αγαπαν αλληλους ο γαρ αγαπων τον ετερον νομον πεπληρωκεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3367ΜηδενὶMēdeni (Adj-DMS) G3367 μηδείς mēdeís may-den from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
|
ΜηδενὶMēdeni
|
To no one
|
Adj-DMS
|
G3367μηδὲνmēden (Adj-ANS) G3367 μηδείς mēdeís may-den from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
|
μηδὲνmēden
|
nothing
|
Adj-ANS
|
G3784ὀφείλετε,opheilete (V-PMA-2P) G3784 ὀφείλω opheílō of-i-leh-o probably from the base of ὄφελος (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also ὄφελον.
|
ὀφείλετε,opheilete
|
owe,
|
V-PMA-2P
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G240ἀλλήλουςallēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλουςallēlous
|
one another
|
RecPro-AMP
|
G25ἀγαπᾶν·agapan (V-PNA) G25 ἀγαπάω agapáō ag-ap-ah-o perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
|
ἀγαπᾶν·agapan
|
to love;
|
V-PNA
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G25ἀγαπῶνagapōn (V-PPA-NMS) G25 ἀγαπάω agapáō ag-ap-ah-o perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
|
ἀγαπῶνagapōn
|
loving
|
V-PPA-NMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2087ἕτερονheteron (Adj-AMS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἕτερονheteron
|
other,
|
Adj-AMS
|
G3551νόμονnomon (N-AMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμονnomon
|
the Law
|
N-AMS
|
G4137πεπλήρωκεν.peplērōken (V-RIA-3S) G4137 πληρόω plēróō play-ro-o from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
|
πεπλήρωκεν.peplērōken
|
has fulfilled.
|
V-RIA-3S
|
8
Owe no man any thing, but to love one another: for he who loves another has fulfilled the law.Romans 13:8
Stats
Rank: #719 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 97 characters, 17 words, 76 letters, 29 vowels, 47 consonants
Translation
Greek: μηδενι μηδεν οφειλετε ει μη το αγαπαν αλληλους ο γαρ αγαπων τον ετερον νομον πεπληρωκεν
Lit: To no one nothing owe, if not one another to love; the one for loving the other, the Law has fulfilled.
KJV: Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
References
"Owe"Ro 13:7: Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.De 24:14: 15: You will not oppress an hired servant that is poor and needy: whether he be of your brothers: or of your strangers that are in your land within your gates:Pr 3:27: 28: not Withhold good from them to whom it is due: when it is in the power of your hand to do it.Mt 7:12: Therefore all things whatever you would that men should do to you: do you even so to them: for this is the law and the prophets.Mt 22:39: 40: The second is like to it: You will love your neighbour as yourself."for"Ro 13:10: Love works no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.Ga 5:14: For all the law is fulfilled in one word: even in this; You will love your neighbour as yourself.Col 3:14: Above all these things put on charity: which is the bond of perfectness.1Ti 1:5: Now the end of the commandment is charity out of a pure heart: and of a good conscience: and of faith unfeigned:Jas 2:8: If you fulfil the royal law according to the scripture: You will love your neighbour as yourself: you do well:
το γαρ ου μοιχευσεις ου φονευσεις ου κλεψεις ου ψευδομαρτυρησεις ουκ επιθυμησεις και ει τις ετερα εντολη εν τουτω τω λογω ανακεφαλαιουται εν τω αγαπησεις τον πλησιον σου ως εαυτον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
For,
|
Conj
|
G3756ΟὐOu (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐOu
|
Not
|
Adv
|
G3431μοιχεύσεις,moicheuseis (V-FIA-2S) G3431 μοιχεύω moicheúō moy-khyoo-o from μοιχός; to commit adultery:--commit adultery.
|
μοιχεύσεις,moicheuseis
|
you shall commit adultery,
|
V-FIA-2S
|
G3756ΟὐOu (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐOu
|
Not
|
Adv
|
G5407φονεύσεις,phoneuseis (V-FIA-2S) G5407 φονεύω phoneúō fon-yoo-o from φονεύς; to be a murderer (of):--kill, do murder, slay.
|
φονεύσεις,phoneuseis
|
you shall murder,
|
V-FIA-2S
|
G3756ΟὐOu (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐOu
|
Not
|
Adv
|
G2813κλέψεις,klepseis (V-FIA-2S) G2813 κλέπτω kléptō klep-to a primary verb; to filch:--steal.
|
κλέψεις,klepseis
|
you shall steal,
|
V-FIA-2S
|
G3756ΟὐκOuk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
ΟὐκOuk
|
Not
|
Adv
|
G1937ἐπιθυμήσεις,epithymēseis (V-FIA-2S) G1937 ἐπιθυμέω epithyméō ep-ee-thoo-meh-o from ἐπί and θυμός; to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after).
|
ἐπιθυμήσεις,epithymēseis
|
you shall covet,”
|
V-FIA-2S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1487εἴei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἴei
|
if
|
Conj
|
G5100τιςtis (IPro-NFS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιςtis
|
any
|
IPro-NFS
|
G2087ἑτέραhetera (Adj-NFS) G2087 ἕτερος héteros het-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
|
ἑτέραhetera
|
other
|
Adj-NFS
|
G1785ἐντολή,entolē (N-NFS) G1785 ἐντολή entolḗ en-tol-ay from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept.
|
ἐντολή,entolē
|
commandment,
|
N-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G3056λόγῳlogō (N-DMS) G3056 λόγος lógos log-os from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
|
λόγῳlogō
|
word
|
N-DMS
|
G3778τούτῳtoutō (DPro-DMS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτῳtoutō
|
this
|
DPro-DMS
|
G346ἀνακεφαλαιοῦται,anakephalaioutai (V-PIM/P-3S) G346 ἀνακεφαλαίομαι anakephalaíomai an-ak-ef-al-ah-ee-om-ahee from ἀνά and κεφαλαιόω (in its original sense); to sum up:--briefly comprehend, gather together in one.
|
ἀνακεφαλαιοῦται,anakephalaioutai
|
it is summed up,
|
V-PIM/P-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the saying:
|
Art-DMS
|
G25ἈγαπήσειςAgapēseis (V-FIA-2S) G25 ἀγαπάω agapáō ag-ap-ah-o perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
|
ἈγαπήσειςAgapēseis
|
You shall love
|
V-FIA-2S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G4139πλησίονplēsion (Adv) G4139 πλησίον plēsíon play-see-on neuter of a derivative of (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend):--near, neighbour.
|
πλησίονplēsion
|
neighbor
|
Adv
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you
|
PPro-G2S
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G4572σεαυτόν.seauton (PPro-AM2S) G4572 σεαυτοῦ seautoû sow-ton genitive case from σέ and αὐτός, also dative case of the same, , and accusative case , likewise contracted , , and , respectively; of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self).,
|
σεαυτόν.seauton
|
yourself.”
|
PPro-AM2S
|
9
For this, You will not commit adultery, You will not kill, You will not steal, You will not bear false witness, You will not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, You will love your neighbour as yourself.
Romans 13:9
Stats
Rank: #2707 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 273 characters, 38 words, 217 letters, 74 vowels, 143 consonants
Translation
Greek: το γαρ ου μοιχευσεις ου φονευσεις ου κλεψεις ου ψευδομαρτυρησεις ουκ επιθυμησεις και ει τις ετερα εντολη εν τουτω τω λογω ανακεφαλαιουται εν τω αγαπησεις τον πλησιον σου ως εαυτον
Lit: For, Not you shall commit adultery, Not you shall murder, Not you shall steal, Not you shall covet,” and if any other commandment, in the word this it is summed up, in the saying: You shall love the neighbor of you as yourself.”
KJV: For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
References
"For this"Ex 20:12-17: Honour your father and your mother: that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.De 5:16-21: Honour your father and your mother: as the LORD your God has commanded you; that your days may be prolonged: and that it may go well with you: in the land which the LORD your God gives you.Mt 19:18: 19: He says to Him: Which? Jesus said: You will do no murder: You will not commit adultery: You will not steal: You will not bear false witness: Mr 10:19: You know the commandments: not Do commit adultery: not Do kill: not Do steal: not Do bear false witness: not Defraud: Honour your father and mother.Lu 18:20: You know the commandments: not Do commit adultery: not Do kill: not Do steal: not Do bear false witness: Honour your father and your mother."covet"Ro 7:7: 8: What will we say then? Is the law sin? God forbid. No: I not had known sin: but by the law: for I not had known lust: except the law had said: You will not covet."love"Le 19:18: 34: You will not avenge: nor bear any grudge against the children of your people: but you will love your neighbour as yourself: I am the LORD.Mt 22:39: The second is like to it: You will love your neighbour as yourself.Mr 12:31: The second is like: namely this: You will love your neighbour as yourself. There is none other commandment greater than these.Lu 10:27: He answering said: You will love the Lord your God with all your heart: and with all your soul: and with all your strength: and with all your mind; and your neighbour as yourself.Ga 5:13: For: brothers: you have been called to liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh: but by love serve one another.Jas 2:8-10: If you fulfil the royal law according to the scripture: You will love your neighbour as yourself: you do well:
η αγαπη τω πλησιον κακον ουκ εργαζεται πληρωμα ουν νομου η αγαπη
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G26ἀγάπηagapē (N-NFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπηagapē
|
Love
|
N-NFS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DMS
|
G4139πλησίονplēsion (Adv) G4139 πλησίον plēsíon play-see-on neuter of a derivative of (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend):--near, neighbour.
|
πλησίονplēsion
|
neighbor
|
Adv
|
G2556κακὸνkakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακὸνkakon
|
evil
|
Adj-ANS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G2038ἐργάζεται·ergazetai (V-PIM/P-3S) G2038 ἐργάζομαι ergázomai er-gad-zom-ahee middle voice from ἔργον; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
|
ἐργάζεται·ergazetai
|
does do;
|
V-PIM/P-3S
|
G4138πλήρωμαplērōma (N-NNS) G4138 πλήρωμα plḗrōma play-ro-mah from πληρόω; repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness.
|
πλήρωμαplērōma
|
the fulfillment
|
N-NNS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G3551νόμουnomou (N-GMS) G3551 νόμος nómos nom-os from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
|
νόμουnomou
|
of the law
|
N-GMS
|
G26ἀγάπη.agapē (N-NFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπη.agapē
|
love is.
|
N-NFS
|
10
Love works no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.Romans 13:10
Stats
Rank: #2921 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 82 characters, 14 words, 66 letters, 26 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: η αγαπη τω πλησιον κακον ουκ εργαζεται πληρωμα ουν νομου η αγαπη
Lit: Love to the neighbor evil not does do; the fulfillment therefore of the law love is.
KJV: Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
References
"worketh"1Co 13:4-7: Charity suffers long: and is kind; charity envies not; charity vaunts not itself: not is puffed up: "love is"Ro 13:8: Owe no man any thing: but to love one another: for he who loves another has fulfilled the law.Mt 22:40: On these two commandments hang all the law and the prophets.
The Day is Near
και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ημας ηδη εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532ΚαὶKai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
ΚαὶKai
|
And
|
Conj
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this,
|
DPro-ANS
|
G1492εἰδότεςeidotes (V-RPA-NMP) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
εἰδότεςeidotes
|
knowing
|
V-RPA-NMP
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2540καιρόν,kairon (N-AMS) G2540 καιρός kairós kahee-ros of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
|
καιρόν,kairon
|
time,
|
N-AMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that it is the
|
Conj
|
G5610ὥραhōra (N-NFS) G5610 ὥρα hṓra ho-rah apparently a primary word; an hour (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.
|
ὥραhōra
|
hour
|
N-NFS
|
G2235ἤδηēdē (Adv) G2235 ἤδη ḗdē ay-day apparently from ἤ (or possibly ἦ) and δή; even now:--already, (even) now (already), by this time.
|
ἤδηēdē
|
already
|
Adv
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
for you
|
PPro-A2P
|
G1537ἐξex (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐξex
|
out of
|
Prep
|
G5258ὕπνουhypnou (N-GMS) G5258 ὕπνος hýpnos hoop-nos from an obsolete primary (perhaps akin to ὑπό through the idea of subsilience); sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor:--sleep.
|
ὕπνουhypnou
|
sleep
|
N-GMS
|
G1453ἐγερθῆναι·egerthēnai (V-ANP) G1453 ἐγείρω egeírō eg-i-ro probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting ones faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
|
ἐγερθῆναι·egerthēnai
|
to awaken;
|
V-ANP
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1452ἐγγύτερονengyteron (Adv) G1452 ἐγγύτερον engýteron eng-goo-ter-on neuter of the comparative of ἐγγύς; nearer:--nearer.
|
ἐγγύτερονengyteron
|
nearer
|
Adv
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
is of us
|
PPro-G1P
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4991σωτηρίαsōtēria (N-NFS) G4991 σωτηρία sōtēría so-tay-ree-ah feminine of a derivative of σωτήρ as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving.
|
σωτηρίαsōtēria
|
salvation
|
N-NFS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
than
|
Conj
|
G3753ὅτεhote (Adv) G3753 ὅτε hóte hot-eh from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while.,
|
ὅτεhote
|
when first
|
Adv
|
G4100ἐπιστεύσαμεν.episteusamen (V-AIA-1P) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
ἐπιστεύσαμεν.episteusamen
|
we believed.
|
V-AIA-1P
|
11
That, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.Romans 13:11
Stats
Rank: #1815 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 132 characters, 21 words, 101 letters, 42 vowels, 59 consonants
Translation
Greek: και τουτο ειδοτες τον καιρον οτι ωρα ημας ηδη εξ υπνου εγερθηναι νυν γαρ εγγυτερον ημων η σωτηρια η οτε επιστευσαμεν
Lit: And this, knowing the time, that it is the hour already for you out of sleep to awaken; now for nearer is of us the salvation than when first we believed.
KJV: And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now [is] our salvation nearer than when we believed.
References
"knowing"Isa 21:11: 12: The burden of Dumah. He calls to me out of Seir: Watchman: what of the night? Watchman: what of the night?Mt 16:3: In the morning: It will be foul weather today: for the sky is red and lowring. O you hypocrites: you can discern the face of the sky; but can you not discern the signs of the times?Mt 24:42-44: Watch therefore: for you not know what hour your Lord does come.1Th 5:1-3: But of the times and the seasons: brothers: you have no need that I write to you."it is"Jon 1:6: So the shipmaster came to Him: and said to Him: What mean you: O sleeper? arise: call upon your God: if so be that God will think upon us: that we not perish.Mt 25:5-7: While the groom tarried: they all slumbered and slept.Mt 26:40: 41: He comes to the disciples: and finds them asleep: and says to Peter: What: could you not watch with me one hour?Mr 13:35-37: Watch you therefore: for you not know when the master of the house comes: at even: or at midnight: or at the cockcrowing: or in the morning:1Co 15:34: Awake to righteousness: and not sin; for some not have the knowledge of God: I speak this to your shame.Eph 5:14: For what reason He says: Awake you that sleep: and arise from the dead: and Christ will give you light.1Th 5:5-8: You are all the children of light: and the children of the day: we not are of the night: nor of darkness."for now"Ec 9:10: Whatever your hand finds to do: do it with your might; for there is no work: nor device: nor knowledge: nor wisdom: in the grave: whither you go.Lu 21:28: When these things begin to come to pass: then look up: and lift up your heads; for your redemption draws nigh.1Co 7:29-31: But this I say: brothers: the time is short: it remains: that both they that have wives be as though they had none;1Pe 4:7: But the end of all things is at hand: be you therefore sober: and watch to prayer.2Pe 3:13-15: Nevertheless we: according to his promise: look for new heavens and a new earth: wherein dwells righteousness.Re 22:12: 20: And: look: I come quickly; and my reward is with me: to give every man according as his work will be.
η νυξ προεκοψεν η δε ημερα ηγγικεν αποθωμεθα ουν τα εργα του σκοτους και ενδυσωμεθα τα οπλα του φωτος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
The
|
Art-NFS
|
G3571νὺξnyx (N-NFS) G3571 νύξ nýx noox a primary word; night (literally or figuratively):-- (mid-)night.
|
νὺξnyx
|
night
|
N-NFS
|
G4298προέκοψεν,proekopsen (V-AIA-3S) G4298 προκόπτω prokóptō prok-op-to from πρό and κόπτω; to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along):--increase, proceed, profit, be far spent, wax.
|
προέκοψεν,proekopsen
|
is nearly over,
|
V-AIA-3S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
and
|
Conj
|
G2250ἡμέραhēmera (N-NFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέραhēmera
|
the day
|
N-NFS
|
G1448ἤγγικεν.ēngiken (V-RIA-3S) G1448 ἐγγίζω engízō eng-id-zo from ἐγγύς; to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
|
ἤγγικεν.ēngiken
|
has drawn near.
|
V-RIA-3S
|
G659ἀποθώμεθαapothōmetha (V-ASM-1P) G659 ἀποτίθημι apotíthēmi ap-ot-eeth-ay-mee from ἀπό and τίθημι; to put away (literally or figuratively):--cast off, lay apart (aside, down), put away (off).
|
ἀποθώμεθαapothōmetha
|
We should cast off
|
V-ASM-1P
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G2041ἔργαerga (N-ANP) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργαerga
|
works
|
N-ANP
|
G4655σκότους,skotous (N-GNS) G4655 σκότος skótos skot-os from the base of σκιά; shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness.
|
σκότους,skotous
|
of darkness;
|
N-GNS
|
G1746ἐνδυσώμεθαendysōmetha (V-ASM-1P) G1746 ἐνδύω endýō en-doo-o from ἐν and δύνω (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on.
|
ἐνδυσώμεθαendysōmetha
|
we should put on
|
V-ASM-1P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G3696ὅπλαhopla (N-ANP) G3696 ὅπλον hóplon hop-lon probably from a primary (to be busy about); an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war):--armour, instrument, weapon.
|
ὅπλαhopla
|
armor
|
N-ANP
|
G5457φωτός.phōtos (N-GNS) G5457 φῶς phōs foce from an obsolete (to shine or make manifest, especially by rays; compare φαίνω, φημί); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light.
|
φωτός.phōtos
|
of light.
|
N-GNS
|
12
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.Romans 13:12
Stats
Counts: 131 characters, 25 words, 100 letters, 34 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: η νυξ προεκοψεν η δε ημερα ηγγικεν αποθωμεθα ουν τα εργα του σκοτους και ενδυσωμεθα τα οπλα του φωτος
Lit: The night is nearly over, and the day has drawn near. We should cast off therefore the works of darkness; we should put on now the armor of light.
KJV: The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
References
"night"Song 2:17: Until the day break: and the shadows flee away: turn: my beloved: and be you like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.1Jo 2:8: Again: a new commandment I write to you: which thing is true in him and in you: because the darkness is past: and the true light now shines."cast"Isa 2:20: In that day a man will cast his idols of silver: and his idols of gold: which they made each one for himself to worship: to the moles and to the bats;Isa 30:22: You will defile also the covering of your graven images of silver: and the ornament of your molten images of gold: you will cast them away as a menstruous cloth; you will say to it: Get you here.Eze 18:31: 32: Cast away from you all your transgressions: whereby you have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will you die: O house of Israel?Eph 4:22: That you put off concerning the former conversation the old man: which is corrupt according to the deceitful lusts;Col 3:8: 9: But now you also put off all these; anger: wrath: malice: blasphemy: filthy communication out of your mouth.Jas 1:21: For what reason lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness: and receive with meekness the engrafted word: which is able to save your souls.1Pe 2:1: For what reason laying aside all malice: and all guile: and hypocrisies: and envies: and all evil speakings: "works"Job 24:14-17: The murderer rising with the light kills the poor and needy: and in the night is as a thief.Joh 3:19-21: This is the condemnation: that light is come into the world: and men loved darkness rather than light: because their deeds were evil.Eph 5:11: Have no fellowship with the unfruitful works of darkness: but rather reprove them.1Th 5:5-7: You are all the children of light: and the children of the day: we not are of the night: nor of darkness.1Jo 1:5-7: This then is the message which we have heard of Him: and declare to you: that God is light: and in Him is no darkness at all.1Jo 2:8: 9: Again: a new commandment I write to you: which thing is true in him and in you: because the darkness is past: and the true light now shines."put"Ro 13:14: But put you on the Lord Jesus Christ: and not make provision for the flesh: to fulfil the lusts thereof.2Co 6:7: By the word of truth: by the power of God: by the armour of righteousness on the right hand and on the left: Eph 6:11-18: Put on the whole armour of God: that you may be able to stand against the wiles of the devil.Col 3:10-17: Have put on the new man: which is renewed in knowledge after the image of him that created him:1Th 5:8: But let us: who are of the day: be sober: putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet: the hope of salvation.
ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
As
|
Adv
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2250ἡμέρᾳhēmera (N-DFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέρᾳhēmera
|
daytime,
|
N-DFS
|
G2156εὐσχημόνωςeuschēmonōs (Adv) G2156 εὐσχημόνως euschēmónōs yoo-skhay-mon-ose adverb from εὐσχήμων; decorously:--decently, honestly.
|
εὐσχημόνωςeuschēmonōs
|
properly
|
Adv
|
G4043περιπατήσωμεν,peripatēsōmen (V-ASA-1P) G4043 περιπατέω peripatéō per-ee-pat-eh-o from περί and πατέω; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about).
|
περιπατήσωμεν,peripatēsōmen
|
we should walk,
|
V-ASA-1P
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2970κώμοιςkōmois (N-DMP) G2970 κῶμος kōmos ko-mos from κεῖμαι; a carousal (as if letting loose):--revelling, rioting.
|
κώμοιςkōmois
|
in reveling
|
N-DMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3178μέθαις,methais (N-DFP) G3178 μέθη méthē meth-ay apparently a primary word; an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication:--drunkenness.
|
μέθαις,methais
|
drinking,
|
N-DFP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2845κοίταιςkoitais (N-DFP) G2845 κοίτη koítē koy-tay from κεῖμαι; a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm:--bed, chambering, X conceive.
|
κοίταιςkoitais
|
in sexual immorality
|
N-DFP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G766ἀσελγείαις,aselgeiais (N-DFP) G766 ἀσέλγεια asélgeia as-elg-i-a from a compound of Α (as a negative particle) and a presumed (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness.
|
ἀσελγείαις,aselgeiais
|
sensuality,
|
N-DFP
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2054ἔριδιeridi (N-DFS) G2054 ἔρις éris er-is of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance.
|
ἔριδιeridi
|
in dissension
|
N-DFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2205ζήλῳ·zēlō (N-DMS) G2205 ζῆλος zēlos dzay-los from ζέω; properly, heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal.
|
ζήλῳ·zēlō
|
jealousy.
|
N-DMS
|
13
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.Romans 13:13
Stats
Rank: #2883 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 129 characters, 19 words, 102 letters, 34 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω
Lit: As in daytime, properly we should walk, not in reveling and drinking, not in sexual immorality and sensuality, not in dissension and jealousy.
KJV: Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
References
"us"Lu 1:6: They were both righteous before God: walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.Ga 5:16: 25: This I say then: Walk in the Spirit: and you will not fulfil the lust of the flesh.Eph 4:1: 17: I therefore: the prisoner of the Lord: beseech you that you walk worthy of the vocation wherewith you are called: Eph 5:2: 8: 15: Walk in love: as Christ also has loved us: and has given Himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.Php 1:27: Only let your conversation be as it becomes the gospel of Christ: that whether I come and see you: or else be absent: I may hear of your affairs: that you stand fast in one spirit: with one mind striving together for the faith of the gospel;Php 3:16-20: Nevertheless: whereto we have already attained: let us walk by the same rule: let us mind the same thing.Php 4:8: 9: Finally: brothers: whatever things are true: whatever things are ho: whatever things are just: whatever things are pure: whatever things are lovely: whatever things are of good report; if there be any virtue: and if there be any praise: think on these things.Col 1:10: That you might walk worthy of the Lord to all pleasing: being fruitful in every good work: and increasing in the knowledge of God;1Th 2:12: That you would walk worthy of God: who has called you to His kingdom and glory.1Th 4:12: That you may walk honestly toward them that are without: and that you may have lack not ofhing.1Pe 2:12: Having your conversation ho among the Gentiles: that: whereas they speak against you as evildoers: they may by your good works: which they will look: glorify God in the day of visitation.1Jo 2:6: He who says he abides in him ought himself also so to walk: even as he walked.2Jo 1:4: I rejoiced greatly that I found of your children walking in truth: as we have received a commandment from the Father."as"Ac 2:15: For these not are drunken: as you suppose: seeing it is but the third hour of the day.1Th 5:17: Pray without ceasing.2Pe 2:13: will receive the reward of unrighteousness: as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes: sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;"rioting"Pr 23:20: not Be among winebibbers; among riotous eaters of flesh:Isa 22:12: 13: In that day did the Lord GOD of hosts call to weeping: and to mourning: and to baldness: and to girding with sackcloth:Isa 28:7: 8: But they also have erred through wine: and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink: they are swallowed up of wine: they are out of the way through strong drink; they err in vision: they stumble in judgment.Am 6:4-6: That lie upon beds of ivory: and stretch themselves upon their couches: and eat the lambs out of the flock: and the calves out of the middle of the stall;Mt 24:48-51: But and if that evil servant will say in his heart: My lord delays his coming;Lu 16:19: There was a certain rich man: which was clothed in purple and fine linen: and fared sumptuously every day:Lu 17:27: 28: They did eat: they drank: they married wives: they were given in marriage: until the day that Noe entered into the ark: and the flood came: and destroyed them all.Lu 21:34: Take heed to yourselves: lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting: and drunkenness: and cares of this life: and so that day come upon you unawares.1Co 6:10: Nor thieves: nor covetous: nor drunkards: nor revilers: nor extortioners: will inherit the kingdom of God.Ga 5:21: Envyings: murders: drunkenness: revellings: and such like: of the which I tell you before: as I have also told you in time past: that they which do such things will not inherit the kingdom of God.Eph 5:18: not be drunk with wine: wherein is excess; but be filled with the Spirit;1Pe 2:11: Dearly beloved: I beseech you as strangers and pilgrims: abstain from fleshly lusts: which war against the soul;1Pe 4:3-5: For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles: when we walked in lasciviousness: lusts: excess of wine: revellings: banquetings: and abominable idolatries:"chambering"1Co 6:9: 10: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: Ga 5:19: Now the works of the flesh are manifest: which are these; Adultery: fornication: uncleanness: lasciviousness: Eph 5:3-5: But fornication: and all uncleanness: or covetousness: let not it be once named among you: as becomes saints;Col 3:5: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:1Th 4:3-5: For this is the will of God: even your sanctification: that you should abstain from fornication:2Pe 2:14: 18-20: Having eyes full of adultery: and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:Jude 1:23: Others save with fear: pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh."strife"Ga 5:15: 21: 26: But if you bite and devour one another: take heed that you not be consumed one of another.Php 2:3: Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.Jas 3:14-16: But if you have bitter envying and strife in your hearts: not glory: and not lie against the truth.Jas 4:5: Do you think that the scripture says in vain: The spirit that dwells in us lusts to envy?1Pe 2:1: 2: For what reason laying aside all malice: and all guile: and hypocrisies: and envies: and all evil speakings:
αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
But
|
Conj
|
G1746ἐνδύσασθεendysasthe (V-AMM-2P) G1746 ἐνδύω endýō en-doo-o from ἐν and δύνω (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on.
|
ἐνδύσασθεendysasthe
|
put on
|
V-AMM-2P
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2962ΚύριονKyrion (N-AMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚύριονKyrion
|
Lord
|
N-AMS
|
G2424ἸησοῦνIēsoun (N-AMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦνIēsoun
|
Jesus
|
N-AMS
|
G5547Χριστόν,Christon (N-AMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστόν,Christon
|
Christ,
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4561σαρκὸςsarkos (N-GFS) G4561 σάρξ sárx sarx probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
|
σαρκὸςsarkos
|
flesh
|
N-GFS
|
G4307πρόνοιανpronoian (N-AFS) G4307 πρόνοια prónoia pron-oy-ah from προνοέω; forethought, i.e. provident care or supply:--providence, provision.
|
πρόνοιανpronoian
|
provision
|
N-AFS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G4160ποιεῖσθεpoieisthe (V-PMM-2P) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιεῖσθεpoieisthe
|
make
|
V-PMM-2P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1939ἐπιθυμίας.epithymias (N-AFP) G1939 ἐπιθυμία epithymía ep-ee-thoo-mee-ah from ἐπιθυμέω; a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after).
|
ἐπιθυμίας.epithymias
|
desires.
|
N-AFP
|
14
But put you on the Lord Jesus Christ, and not make provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.Romans 13:14
Stats
Rank: #2183 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 105 characters, 17 words, 81 letters, 28 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: αλλ ενδυσασθε τον κυριον ιησουν χριστον και της σαρκος προνοιαν μη ποιεισθε εις επιθυμιας
Lit: But put on the Lord Jesus Christ, and of the flesh provision not make for desires.
KJV: But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts [thereof].
References
"put"Ga 3:27: For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.Eph 4:24: That you put on the new man: which after God is created in righteousness and true holiness.Col 3:10-12: Have put on the new man: which is renewed in knowledge after the image of him that created him:"and"Ro 8:12: 13: Therefore: brothers: we are debtors: not to the flesh: to live after the flesh.Ga 5:16: 17: 24: This I say then: Walk in the Spirit: and you will not fulfil the lust of the flesh.Col 3:5-8: Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication: uncleanness: inordinate affection: evil concupiscence: and covetousness: which is idolatry:1Pe 2:11: Dearly beloved: I beseech you as strangers and pilgrims: abstain from fleshly lusts: which war against the soul;1Jo 2:15-17: not Love the world: neither the things that are in the world. If any man love the world: the love of the Father not is in Him.
14
Grace in Jew and Gentile Relationship
The Law of Liberty
τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ΤὸνTon (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ΤὸνTon
|
The one
|
Art-AMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G770ἀσθενοῦνταasthenounta (V-PPA-AMS) G770 ἀσθενέω asthenéō as-then-eh-o from ἀσθενής; to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
|
ἀσθενοῦνταasthenounta
|
being weak
|
V-PPA-AMS
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
in the
|
Art-DFS
|
G4102πίστειpistei (N-DFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστειpistei
|
faith,
|
N-DFS
|
G4355προσλαμβάνεσθε,proslambanesthe (V-PMM-2P) G4355 προσλαμβάνω proslambánō pros-lam-ban-o from πρός and λαμβάνω; to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto).
|
προσλαμβάνεσθε,proslambanesthe
|
receive,
|
V-PMM-2P
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1253διακρίσειςdiakriseis (N-AFP) G1253 διάκρισις diákrisis dee-ak-ree-sis from διακρίνω; judicial estimation:--discern(-ing), disputation.
|
διακρίσειςdiakriseis
|
passing judgment
|
N-AFP
|
G1261διαλογισμῶν.dialogismōn (N-GMP) G1261 διαλογισμός dialogismós dee-al-og-is-mos from διαλογίζομαι; discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought.
|
διαλογισμῶν.dialogismōn
|
on reasonings.
|
N-GMP
|
1
Him that is weak in the faith receive you, but not to doubtful disputations.Romans 14:1
Stats
Rank: #878 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 75 characters, 13 words, 60 letters, 25 vowels, 35 consonants
Translation
Greek: τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων
Lit: The one now being weak in the faith, receive, not for passing judgment on reasonings.
KJV: Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
References
"weak"Ro 14:21: It is good neither to eat flesh: nor to drink wine: nor any thing whereby your brother stumbles: or is offended: or is made weak.Ro 4:19: not being weak in faith: he not considered his own body now dead: when he was about 100 years old: neither yet the deadness of Sara's womb:Ro 15:1: 7: We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak: not and to please ourselves.Job 4:3: Look: you have instructed many: and you have strengthened the weak hands.Isa 35:3: 4: Strengthen you the weak hands: and confirm the feeble knees.Isa 40:11: He will feed his flock like a shepherd: he will gather the lambs with his arm: and carry them in his bosom: and will gently lead those that are with young.Isa 42:3: A bruised reed will not he break: and the smoking flax will not he quench: he will bring forth judgment to truth.Eze 34:4: 16: The diseased have you not strengthened: neither have you healed that which was sick: neither have you bound up that which was broken: neither have you brought again that which was driven away: neither have you sought that which was lost; but with force and with cruelty have you ruled them.Zec 11:16: For: indeed: I will raise up a shepherd in the land: which will not visit those that be cut off: neither will seek the young one: nor heal that that is broken: nor feed that that stands still: but he will eat the flesh of the fat: and tear their claws in pieces.Mt 12:20: A bruised reed will not he break: and smoking flax will not he quench: till he send forth judgment to victory.Mt 14:31: Immediately Jesus stretched forth His hand: and caught Him: and said to Him: O you of little faith: for what reason did you doubt?Mt 18:6: 10: But whoever will offend one of these little ones which believe in me: it were better for him that a millstone were hanged about his neck: and that he were drowned in the depth of the sea.Lu 17:2: It were better for him that a millstone were hanged about his neck: and he cast into the sea: than that he should offend one of these little ones.1Co 3:1: 2: I: brothers: not could speak to you as to spiritual: but as to carnal: even as to babes in Christ.1Co 8:7-13: Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol to this hour eat it as a thing offered to an idol; and their conscience being weak is defiled.1Co 9:22: To the weak became I as weak: that I might gain the weak: I am made all things to all men: that I might by all means save some."receive"Ro 15:7: For what reason receive you one another: as Christ also received us to the glory of God.Mt 10:40-42: He who receives'>receives'>receives'>receives you receives'>receives'>receives'>receives me: and he who receives'>receives'>receives'>receives me receives'>receives'>receives'>receives him that sent me.Mt 18:5: whoever will receive one such little child in my name receives me.Joh 13:20: Truly: truly: I say to you: He who receives'>receives'>receives'>receives whoever I send receives'>receives'>receives'>receives me; and he who receives'>receives'>receives'>receives me receives'>receives'>receives'>receives him that sent me.Php 2:29: Receive Him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:2Jo 1:10: If there come any to you: and not bring this doctrine: receive Him not">not Him into your house: neither bid Him God speed:3Jo 1:8-10: We therefore ought to receive such: that we might be fellowhelpers to the truth.
ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
One
|
RelPro-NMS
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed
|
Conj
|
G4100πιστεύειpisteuei (V-PIA-3S) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύειpisteuei
|
believes
|
V-PIA-3S
|
G5315φαγεῖνphagein (V-ANA) G5315 φάγω phágō fag-o a primary verb (used as an alternate of ἐσθίω in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat.
|
φαγεῖνphagein
|
to eat
|
V-ANA
|
G3956πάντα,panta (Adj-ANP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντα,panta
|
all things;
|
Adj-ANP
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G770ἀσθενῶνasthenōn (V-PPA-NMS) G770 ἀσθενέω asthenéō as-then-eh-o from ἀσθενής; to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
|
ἀσθενῶνasthenōn
|
being weak,
|
V-PPA-NMS
|
G3001λάχαναlachana (N-ANP) G3001 λάχανον láchanon lakh-an-on from (to dig); a vegetable:--herb.
|
λάχαναlachana
|
vegetables
|
N-ANP
|
G2068ἐσθίει.esthiei (V-PIA-3S) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίει.esthiei
|
eats.
|
V-PIA-3S
|
2
For one believes that he may eat all things: another, who is weak, eats herbs.Romans 14:2
Stats
Counts: 81 characters, 12 words, 63 letters, 25 vowels, 38 consonants
Translation
Greek: ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει
Lit: One indeed believes to eat all things; the one however being weak, vegetables eats.
KJV: For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
References
"that"Ro 14:14: I know: and am persuaded by the Lord Jesus: that there is nothing unclean of itself: but to Him that esteemeth any thing to be unclean: to Him it is unclean.1Co 10:25: Whatever is sold in the shambles: that eat: asking no question for conscience sake:Ga 2:12: For before that certain came from James: he did eat with the Gentiles: but when they were come: he withdrew and separated himself: fearing them which were of the circumcision.1Ti 4:4: For every creature of God is good: not andhing to be refused: if it be received with thanksgiving:Tit 1:15: To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.Heb 9:10: Which stood only in meats and drinks: and divers washings: and carnal ordinances: imposed on them until the time of reformation.Heb 13:9: not Be carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats: which not have profited them that have been occupied therein."another"Ro 14:22: 23: Have you faith? have it to yourself before God. Happy is He that'>He who condemns not Himself in that thing which He allows."eateth"Ge 1:29: God said: Look: I have given you every herb bearing seed: which is upon the face of all the earth: and every tree: in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it will be for meat.Ge 9:3: Every moving thing that lives will be meat for you; even as the green herb have I given you all things.Pr 15:17: Better is a dinner of herbs where love is: than a stalled ox and hatred therewith.Da 1:12: 16: Prove your servants: I beseech you: 10 days; and let them give us pulse to eat: and water to drink.
ο εσθιων τον μη εσθιοντα μη εξουθενειτω και ο μη εσθιων τον εσθιοντα μη κρινετω ο θεος γαρ αυτον προσελαβετο
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
The one
|
Art-NMS
|
G2068ἐσθίωνesthiōn (V-PPA-NMS) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίωνesthiōn
|
eating,
|
V-PPA-NMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the one
|
Art-AMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2068ἐσθίονταesthionta (V-PPA-AMS) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίονταesthionta
|
eating
|
V-PPA-AMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1848ἐξουθενείτω,exoutheneitō (V-PMA-3S) G1848 ἐξουθενέω exouthenéō ex-oo-then-eh-o a variation of ἐξουδενόω and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought.
|
ἐξουθενείτω,exoutheneitō
|
let him despise;
|
V-PMA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2068ἐσθίωνesthiōn (V-PPA-NMS) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίωνesthiōn
|
eating,
|
V-PPA-NMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
him
|
Art-AMS
|
G2068ἐσθίονταesthionta (V-PPA-AMS) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίονταesthionta
|
eating
|
V-PPA-AMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2919κρινέτω,krinetō (V-PMA-3S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρινέτω,krinetō
|
let him judge,
|
V-PMA-3S
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
him
|
PPro-AM3S
|
G4355προσελάβετο.proselabeto (V-AIM-3S) G4355 προσλαμβάνω proslambánō pros-lam-ban-o from πρός and λαμβάνω; to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto).
|
προσελάβετο.proselabeto
|
has received.
|
V-AIM-3S
|
3
not Let Him that eats'>eats'>eats'>eats despise Him that eats'>eats'>eats'>eats not; and not let Him which eats'>eats'>eats'>eats not judge Him that eats'>eats'>eats'>eats: for God has received Him.Romans 14:3
Stats
Counts: 135 characters, 24 words, 107 letters, 40 vowels, 67 consonants
Translation
Greek: ο εσθιων τον μη εσθιοντα μη εξουθενειτω και ο μη εσθιων τον εσθιοντα μη κρινετω ο θεος γαρ αυτον προσελαβετο
Lit: The one eating, the one not eating not let him despise; the one now not eating, him eating not let him judge, God for him has received.
KJV: Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
References
"despise"Ro 14:10: 15: 21: But why do you judge your brother? or why do you set at nought your brother? for we will all stand before the judgment seat of Christ.Zec 4:10: For who has despised the day of small things? for they will rejoice: and will see the plummet in the hand of Zerubbabel with those 7; they are the eyes of the LORD: which run to and fro through the whole earth.Mt 18:10: Take heed that you not despise one of these little ones; for I say to you: That in heaven their angels do always look the face of my Father which is in heaven.Lu 18:9: He spoke this parable to certain which trusted in themselves that they were righteous: and despised others:1Co 8:11-13: Through your knowledge will the weak brother perish: for whom Christ died?"judge"Ro 14:13: Let not us therefore judge one another any more: but judge this rather: that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.Mt 7:1: 2: not Judge: that you not be judged.Mt 9:14: Then came to him the disciples of John: saying: Why do we and the Pharisees fast often: but your disciples not fast?Mt 11:18: 19: For John came neither eating nor drinking: and they say: He has a devil.1Co 10:29: 30: Conscience: I say: not your own: but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?Col 2:16: 17: Let no man therefore judge you in meat: or in drink: or in respect of an holyday: or of the new moon: or of the sabbath days:"for"Ac 10:34: 44: Then Peter opened His mouth: and said: Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:Ac 15:8: 9: God: which knows the hearts: bare them witness: giving them the Holy Ghost: even as He did to us;
συ τις ει ο κρινων αλλοτριον οικετην τω ιδιω κυριω στηκει η πιπτει σταθησεται δε δυνατος γαρ εστιν ο θεος στησαι αυτον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
You
|
PPro-N2S
|
G5101τίςtis (IPro-NMS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίςtis
|
who
|
IPro-NMS
|
G1510εἶei (V-PIA-2S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶei
|
are,
|
V-PIA-2S
|
G2919κρίνωνkrinōn (V-PPA-NMS) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνωνkrinōn
|
judging
|
V-PPA-NMS
|
G245ἀλλότριονallotrion (Adj-AMS) G245 ἀλλότριος allótrios al-lot-ree-os from ἄλλος; anothers, i.e. not ones own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (mans, mens), strange(-r).
|
ἀλλότριονallotrion
|
another’s
|
Adj-AMS
|
G3610οἰκέτην;oiketēn (N-AMS) G3610 οἰκέτης oikétēs oy-ket-ace from οἰκέω; a fellow resident, i.e. menial domestic:--(household) servant.
|
οἰκέτην;oiketēn
|
servant?
|
N-AMS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
To the
|
Art-DMS
|
G2398ἰδίῳidiō (Adj-DMS) G2398 ἴδιος ídios id-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. ones own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
|
ἰδίῳidiō
|
own
|
Adj-DMS
|
G2962κυρίῳkyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
κυρίῳkyriō
|
master
|
N-DMS
|
G4739στήκειstēkei (V-PIA-3S) G4739 στήκω stḗkō stay-ko from the perfect tense of ἵστημι; to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere:--stand (fast).
|
στήκειstēkei
|
he stands
|
V-PIA-3S
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G4098πίπτει·piptei (V-PIA-3S) G4098 πίπτω píptō pet-o probably akin to πέτομαι through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on.
|
πίπτει·piptei
|
falls.
|
V-PIA-3S
|
G2476σταθήσεταιstathēsetai (V-FIP-3S) G2476 ἵστημι hístēmi stah-o a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
|
σταθήσεταιstathēsetai
|
He will be upheld
|
V-FIP-3S
|
G1161δέ,de (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέ,de
|
however;
|
Conj
|
G1414δυνατεῖdynatei (V-PIA-3S) G1414 δυνατέω dynatéō doo-nat-eh-o from δυνατός; to be efficient (figuratively):--be mighty.
|
δυνατεῖdynatei
|
able is
|
V-PIA-3S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G2962ΚύριοςKyrios (N-NMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚύριοςKyrios
|
Lord
|
N-NMS
|
G2476στῆσαιstēsai (V-ANA) G2476 ἵστημι hístēmi stah-o a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
|
στῆσαιstēsai
|
to uphold
|
V-ANA
|
G846αὐτόν.auton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτόν.auton
|
him.
|
PPro-AM3S
|
4
Who are you that judge another man's servant? to His own master He stands or falls. Yes, He will be holden up: for God is able to make Him stand.Romans 14:4
Stats
Counts: 153 characters, 26 words, 118 letters, 42 vowels, 76 consonants
Translation
Greek: συ τις ει ο κρινων αλλοτριον οικετην τω ιδιω κυριω στηκει η πιπτει σταθησεται δε δυνατος γαρ εστιν ο θεος στησαι αυτον
Lit: You who are, judging another’s servant? To the own master he stands or falls. He will be upheld however; able is for the Lord to uphold him.
KJV: Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
References
"Who"Ro 9:20: No but: O man: who are you that repliest against God? Will the thing formed say to Him that formed it: Why have you made me thus?Ac 11:17: Forasmuch then as God gave them the like gift as He did to us: who believed on the Lord Jesus Christ; what was I: that I could withstand God?1Co 4:4: 5: For I not knowhing by myself; yet am not I hereby justified: but He that'>He who judges me is the Lord.Jas 4:11: 12: not Speak evil one of another: brothers. He who speaks'>speaks evil of his brother: and judges'>judges his brother: speaks'>speaks evil of the law: and judges'>judges the law: but if you judge the law: you are not a doer of the law: but a judge."he shall"Ro 14:3: not Let Him that eats'>eats'>eats'>eats despise Him that eats'>eats'>eats'>eats not; and not let Him which eats'>eats'>eats'>eats not judge Him that eats'>eats'>eats'>eats: for God has received Him.Ro 11:23: They also: if they not abide still in unbelief: will be graffed in: for God is able to graff them in again.Ro 16:25: Now to Him that is of power to stablish you according to my gospel: and the preaching of Jesus Christ: according to the revelation of the mystery: which was kept secret since the world began: De 33:27-29: The eternal God is your refuge: and underneath are the everlasting arms: and He will thrust out the enemy from before you; and will say: Destroy them.Ps 17:5: Hold up my goings in your paths: that my footsteps not slip.Ps 37:17: 24: 28: For the arms of the wicked will be broken: but the LORD upholds the righteous.Ps 119:116: 117: Uphold me according to your word: that I may live: and let not me be ashamed of my hope.Joh 10:28-30: I give to them eternal life; and they will never perish: neither will any man pluck them out of my hand.Ro 8:31-39: What will we then say to these things? If God be for us: who can be against us?Heb 7:25: For what reason He is able also to save them to the uttermost that come to God by Him: seeing He ever lives to make intercession for them.1Pe 1:5: Who are kept by the power of God through faith to salvation ready to be revealed in the last time.Jude 1:24: Now to him that is able to keep you from falling: and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy: "for"Isa 40:29: He gives power to the faint; and to them that have no might he increases strength.
ος μεν κρινει ημεραν παρ ημεραν ος δε κρινει πασαν ημεραν εκαστος εν τω ιδιω νοι πληροφορεισθω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3739Ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
Ὃςhos
|
One
|
RelPro-NMS
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
truly
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2919κρίνειkrinei (V-PIA-3S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνειkrinei
|
judges
|
V-PIA-3S
|
G2250ἡμέρανhēmeran (N-AFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέρανhēmeran
|
a day
|
N-AFS
|
G3844παρ’par’ (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρ’par’
|
to be above
|
Prep
|
G2250ἡμέραν,hēmeran (N-AFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέραν,hēmeran
|
another day;
|
N-AFS
|
G3739ὃςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃςhos
|
one
|
RelPro-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G2919κρίνειkrinei (V-PIA-3S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνειkrinei
|
judges
|
V-PIA-3S
|
G3956πᾶσανpasan (Adj-AFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσανpasan
|
every
|
Adj-AFS
|
G2250ἡμέραν·hēmeran (N-AFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέραν·hēmeran
|
day alike.
|
N-AFS
|
G1538ἕκαστοςhekastos (Adj-NMS) G1538 ἕκαστος hékastos hek-as-tos as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
|
ἕκαστοςhekastos
|
Each
|
Adj-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G2398ἰδίῳidiō (Adj-DMS) G2398 ἴδιος ídios id-ee-os of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. ones own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
|
ἰδίῳidiō
|
own
|
Adj-DMS
|
G3563νοῒnoi (N-DMS) G3563 νοῦς noûs nooce probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare ψυχή.
|
νοῒnoi
|
mind,
|
N-DMS
|
G4135πληροφορείσθω.plērophoreisthō (V-PMM/P-3S) G4135 πληροφορέω plērophoréō play-rof-or-eh-o from πλήρης and φορέω; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.
|
πληροφορείσθω.plērophoreisthō
|
let be fully assured.
|
V-PMM/P-3S
|
5
one man esteemeth'>esteemeth one day above another: another esteemeth'>esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.Romans 14:5
Stats
Rank: #1795 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 125 characters, 20 words, 101 letters, 43 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: ος μεν κρινει ημεραν παρ ημεραν ος δε κρινει πασαν ημεραν εκαστος εν τω ιδιω νοι πληροφορεισθω
Lit: One truly for judges a day to be above another day; one however judges every day alike. Each in the own mind, let be fully assured.
KJV: One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
References
"esteemeth"Ga 4:9: 10: But now: after that you have known God: or rather are known of God: how turn you again to the weak and beggarly elements: to what you desire again to be in bondage?Col 2:16: 17: Let no man therefore judge you in meat: or in drink: or in respect of an holyday: or of the new moon: or of the sabbath days:"Let"Ro 14:14: 23: I know: and am persuaded by the Lord Jesus: that there is nothing unclean of itself: but to Him that esteemeth any thing to be unclean: to Him it is unclean.1Co 8:7: 11: Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol to this hour eat it as a thing offered to an idol; and their conscience being weak is defiled."persuaded"1Jo 3:19-21: Hereby we know that we are of the truth: and will assure our hearts before him.
ο φρονων την ημεραν κυριω φρονει και ο μη φρονων την ημεραν κυριω ου φρονει ο εσθιων κυριω εσθιει ευχαριστει γαρ τω θεω και ο μη εσθιων κυριω ουκ εσθιει και ευχαριστει τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
The one
|
Art-NMS
|
G5426φρονῶνphronōn (V-PPA-NMS) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονῶνphronōn
|
regarding
|
V-PPA-NMS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2250ἡμέρανhēmeran (N-AFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέρανhēmeran
|
day,
|
N-AFS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
to the Lord
|
N-DMS
|
G5426φρονεῖ·phronei (V-PIA-3S) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονεῖ·phronei
|
regards it;
|
V-PIA-3S
|
G2532⧼καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
⧼καὶkai
|
And
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G5426φρονῶνphronōn (V-PPA-NMS) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονῶνphronōn
|
observing
|
V-PPA-NMS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2250ἡμέραν,hēmeran (N-AFS) G2250 ἡμέρα hēméra hay-mer-ah feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
|
ἡμέραν,hēmeran
|
day,
|
N-AFS
|
G2962κυρίῳkyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
κυρίῳkyriō
|
to the Lord
|
N-DMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G5426φρονεῖ⧽.phronei (V-PIA-3S) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονεῖ⧽.phronei
|
does observe.
|
V-PIA-3S
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G2068ἐσθίωνesthiōn (V-PPA-NMS) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίωνesthiōn
|
eating,
|
V-PPA-NMS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
to the Lord
|
N-DMS
|
G2068ἐσθίει,esthiei (V-PIA-3S) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίει,esthiei
|
eats,
|
V-PIA-3S
|
G2168εὐχαριστεῖeucharistei (V-PIA-3S) G2168 εὐχαριστέω eucharistéō yoo-khar-is-teh-o from εὐχάριστος; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s).
|
εὐχαριστεῖeucharistei
|
he gives thanks
|
V-PIA-3S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2316Θεῷ·Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ·Theō
|
to God;
|
N-DMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2068ἐσθίωνesthiōn (V-PPA-NMS) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίωνesthiōn
|
eating,
|
V-PPA-NMS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
to the Lord
|
N-DMS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G2068ἐσθίει,esthiei (V-PIA-3S) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίει,esthiei
|
he eats,
|
V-PIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2168εὐχαριστεῖeucharistei (V-PIA-3S) G2168 εὐχαριστέω eucharistéō yoo-khar-is-teh-o from εὐχάριστος; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s).
|
εὐχαριστεῖeucharistei
|
he gives thanks
|
V-PIA-3S
|
G2316Θεῷ.Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ.Theō
|
to God.
|
N-DMS
|
6
He who regards'>regards'>regards the day, regards'>regards'>regards it to the Lord; and He that'>He who regards'>regards'>regards not the day, to the Lord He does not regard it. He who eats'>eats'>eats'>eats, eats'>eats'>eats'>eats to the Lord, for He gives'>gives God thanks; and He that'>He who eats'>eats'>eats'>eats not, to the Lord He eats'>eats'>eats'>eats not, and gives'>gives God thanks.Romans 14:6
Stats
Counts: 262 characters, 42 words, 199 letters, 70 vowels, 129 consonants
Translation
Greek: ο φρονων την ημεραν κυριω φρονει και ο μη φρονων την ημεραν κυριω ου φρονει ο εσθιων κυριω εσθιει ευχαριστει γαρ τω θεω και ο μη εσθιων κυριω ουκ εσθιει και ευχαριστει τω θεω
Lit: The one regarding the day, to the Lord regards it; And the one not observing the day, to the Lord not does observe. the one eating, to the Lord eats, he gives thanks for to God; and the one not eating, to the Lord not he eats, and he gives thanks to God.
KJV: He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard [it]. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
References
"regardeth"Ga 4:10: You observe days: and months: and times: and years."regardeth it"Ex 12:14: 42: This day will be to you for a memorial; and you will keep it a feast to the LORD throughout your generations; you will keep it a feast by an ordinance for ever.Ex 16:25: Moses said: Eat that today; for today is a sabbath to the LORD: today you will not find it in the field.Isa 58:5: Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict His soul? is it to bow down His head as a bulrush: and to spread sackcloth and ashes under Him? will you call this a fast: and an acceptable day to the LORD?Zec 7:5: 6: Speak to all the people of the land: and to the priests: saying: When you fasted and mourned in the fifth and seventh month: even those 70 years: did you at all fast to me: even to me?"for"Mt 14:19: He commanded the multitude to sit down on the grass: and took the 5 loaves: and the two fishes: and looking up to heaven: he blessed: and brake: and gave the loaves to his disciples: and the disciples to the multitude.Mt 15:36: He took the 7 loaves and the fishes: and gave thanks: and brake them: and gave to his disciples: and the disciples to the multitude.Joh 6:28: Then said they to Him: What will we do: that we might work the works of God?1Co 10:30: 31: For if I by grace be a partaker: why am I evil spoken of for that for which I give thanks?1Ti 4:3-5: Forbidding to marry: and commanding to abstain from meats: which God has created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3762ΟὐδεὶςOudeis (Adj-NMS) G3762 οὐδείς oudeís oo-den from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.,
|
ΟὐδεὶςOudeis
|
No one
|
Adj-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G1438ἑαυτῷheautō (RefPro-DM3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτῷheautō
|
to himself
|
RefPro-DM3S
|
G2198ζῇ,zē (V-PIA-3S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῇ,zē
|
lives,
|
V-PIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3762οὐδεὶςoudeis (Adj-NMS) G3762 οὐδείς oudeís oo-den from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.,
|
οὐδεὶςoudeis
|
no one
|
Adj-NMS
|
G1438ἑαυτῷheautō (RefPro-DM3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτῷheautō
|
to himself
|
RefPro-DM3S
|
G599ἀποθνῄσκει·apothnēskei (V-PIA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθνῄσκει·apothnēskei
|
dies.
|
V-PIA-3S
|
7
For none of us lives to himself, and no man dies to himself.Romans 14:7
Stats
Counts: 62 characters, 12 words, 48 letters, 18 vowels, 30 consonants
Translation
Greek: ουδεις γαρ ημων εαυτω ζη και ουδεις εαυτω αποθνησκει
Lit: No one for of us to himself lives, and no one to himself dies.
KJV: For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
References
"For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself."Ro 14:9: For to this end Christ both died: and rose: and revived: that He might be Lord both of the dead and living.1Co 6:19: 20: What? know you not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you: which you have of God: and you not are your own?2Co 5:15: that he died for all: that they which live not should henceforth live to themselves: but to him which died for them: and rose again.Ga 2:19: 20: For I through the law am dead to the law: that I might live to God.Php 1:20-24: According to my ear expectation and my hope: that not inhing I will be ashamed: but that with all boldness: as always: so now also Christ will be magnified in my body: whether it be by life: or by death.1Th 5:10: Who died for us: that: whether we wake or sleep: we should live together with him.Tit 2:14: Who gave himself for us: that he might redeem us from all iniquity: and purify to himself a peculiar people: zealous of good works.1Pe 4:2: That He no longer should live the rest of His time in the flesh to the lusts of men: but to the will of God.
εαν τε γαρ ζωμεν τω κυριω ζωμεν εαν τε αποθνησκωμεν τω κυριω αποθνησκομεν εαν τε ουν ζωμεν εαν τε αποθνησκωμεν του κυριου εσμεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1437ἐάνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐάνean
|
If
|
Conj
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G2198ζῶμεν,zōmen (V-PSA-1P) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶμεν,zōmen
|
we should live,
|
V-PSA-1P
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DMS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord
|
N-DMS
|
G2198ζῶμεν,zōmen (V-PIA-1P) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶμεν,zōmen
|
we live;
|
V-PIA-1P
|
G1437ἐάνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐάνean
|
if
|
Conj
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
also
|
Conj
|
G599ἀποθνήσκωμεν,apothnēskōmen (V-PSA-1P) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθνήσκωμεν,apothnēskōmen
|
we should die,
|
V-PSA-1P
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DMS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord
|
N-DMS
|
G599ἀποθνήσκομεν.apothnēskomen (V-PIA-1P) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθνήσκομεν.apothnēskomen
|
we die.
|
V-PIA-1P
|
G1437ἐάνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐάνean
|
If
|
Conj
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
both
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G2198ζῶμενzōmen (V-PSA-1P) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζῶμενzōmen
|
we should live,
|
V-PSA-1P
|
G1437ἐάνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐάνean
|
if
|
Conj
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
also
|
Conj
|
G599ἀποθνήσκωμεν,apothnēskōmen (V-PSA-1P) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀποθνήσκωμεν,apothnēskōmen
|
we should die,
|
V-PSA-1P
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord’s
|
N-GMS
|
G1510ἐσμέν.esmen (V-PIA-1P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐσμέν.esmen
|
we are.
|
V-PIA-1P
|
8
For whether we live, we live to the Lord; and whether we die, we die to the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.Romans 14:8
Stats
Counts: 139 characters, 22 words, 104 letters, 43 vowels, 61 consonants
Translation
Greek: εαν τε γαρ ζωμεν τω κυριω ζωμεν εαν τε αποθνησκωμεν τω κυριω αποθνησκομεν εαν τε ουν ζωμεν εαν τε αποθνησκωμεν του κυριου εσμεν
Lit: If both for we should live, to the Lord we live; if also we should die, to the Lord we die. If both therefore we should live, if also we should die, the Lord’s we are.
KJV: For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
References
"we die unto"Joh 21:19: This spoke He: signifying by what death He should glorify God. And when He had spoken this: He says to Him: Follow me.Ac 13:36: For David: after He had served His own generation by the will of God: fell on sleep: and was laid to His fathers: and saw corruption:Ac 20:24: But none of these things move me: neither count I my life dear to myself: so that I might finish my course with joy: and the ministry: which I have received of the Lord Jesus: to testify the gospel of the grace of God.Ac 21:13: Then Paul answered: What mean you to weep and to break my heart? for I am not ready to be bound only: but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.Php 2:17: 30: Yes: and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith: I joy: and rejoice with you all.1Th 5:10: Who died for us: that: whether we wake or sleep: we should live together with him."we live therefore"1Co 3:22: 23: Whether Paul: or Apollos: or Cephas: or the world: or life: or death: or things present: or things to come; all are yours;1Co 15:23: But every man in His own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at His coming.1Th 4:14-18: For if we believe that Jesus died and rose again: even so them also which sleep in Jesus will God bring with Him.Re 14:13: I heard a voice from heaven saying to me: Write: Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yes: says the Spirit: that they may rest from their labours; and their works do follow them.
εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και ανεστη και ανεζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
Unto
|
Prep
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for,
|
Conj
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G599ἀπέθανενapethanen (V-AIA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπέθανενapethanen
|
died
|
V-AIA-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2198ἔζησεν,ezēsen (V-AIA-3S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ἔζησεν,ezēsen
|
lived again,
|
V-AIA-3S
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
both the
|
Conj
|
G3498νεκρῶνnekrōn (Adj-GMP) G3498 νεκρός nekrós nek-ros from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
|
νεκρῶνnekrōn
|
dead
|
Adj-GMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2198ζώντωνzōntōn (V-PPA-GMP) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ζώντωνzōntōn
|
living
|
V-PPA-GMP
|
G2961κυριεύσῃ.kyrieusē (V-ASA-3S) G2961 κυριεύω kyrieúō ko-ree-yoo-o from κύριος; to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over.
|
κυριεύσῃ.kyrieusē
|
He might rule over.
|
V-ASA-3S
|
9
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that He might be Lord both of the dead and living.Romans 14:9
Stats
Counts: 107 characters, 19 words, 82 letters, 28 vowels, 54 consonants
Translation
Greek: εις τουτο γαρ χριστος και απεθανεν και ανεστη και ανεζησεν ινα και νεκρων και ζωντων κυριευση
Lit: Unto this for, Christ died and lived again, that both the dead and living He might rule over.
KJV: For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
References
"Christ"Isa 53:10-12: Yet it pleased the LORD to bruise Him; He has put Him to grief: when you will make His soul an offering for sin: He will see His seed: He will prolong His days: and the pleasure of the LORD will prosper in His hand.Lu 24:26: not Ought Christ to have suffered these things: and to enter into His glory?2Co 5:14: For the love of Christ constrains us; because we thus judge: that if one died for all: then were all dead:Heb 12:2: Looking to Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before Him endured the cross: despising the shame: and is set down at the right hand of the throne of God.1Pe 1:21: Who by Him do believe in God: that raised Him up from the dead: and gave Him glory; that your faith and hope might be in God.Re 1:18: I am he who lives: and was dead; and: look: I am alive for evermore: Amen; and have the keys of hell and of death."Lord"Mt 28:18: Jesus came and spoke to them: saying: All power is given to me in heaven and in earth.Joh 5:22: 23: 27-29: For the Father judges no man: but has committed all judgment to the Son:Ac 10:36: 42: The word which God sent to the children of Israel: preaching peace by Jesus Christ: (He is Lord of all:)Eph 1:20-23: Which He wrought in Christ: when He raised Him from the dead: and set Him at His own right hand in the heavenly places: Php 2:9-11: For what reason God also has highly exalted Him: and given Him a name which is above every name:2Ti 4:1: I charge you therefore before God: and the Lord Jesus Christ: who will judge the quick and the dead at His appearing and His kingdom;1Pe 4:5: Who will give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
συ δε τι κρινεις τον αδελφον σου η και συ τι εξουθενεις τον αδελφον σου παντες γαρ παραστησομεθα τω βηματι του χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4771ΣὺSy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ΣὺSy
|
You
|
PPro-N2S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
why
|
IPro-ANS
|
G2919κρίνειςkrineis (V-PIA-2S) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνειςkrineis
|
judge you
|
V-PIA-2S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G80ἀδελφόνadelphon (N-AMS) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφόνadelphon
|
brother
|
N-AMS
|
G4771σου;sou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σου;sou
|
or you,
|
PPro-G2S
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4771σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σὺsy
|
you
|
PPro-N2S
|
G5101τίti (IPro-ANS) G5101 τίς tís tis probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.,
|
τίti
|
why
|
IPro-ANS
|
G1848ἐξουθενεῖςexoutheneis (V-PIA-2S) G1848 ἐξουθενέω exouthenéō ex-oo-then-eh-o a variation of ἐξουδενόω and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought.
|
ἐξουθενεῖςexoutheneis
|
do despise
|
V-PIA-2S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G80ἀδελφόνadelphon (N-AMS) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφόνadelphon
|
brother
|
N-AMS
|
G4771σου;sou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σου;sou
|
of you?
|
PPro-G2S
|
G3956πάντεςpantes (Adj-NMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντεςpantes
|
All
|
Adj-NMP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3936παραστησόμεθαparastēsometha (V-FIM-1P) G3936 παρίστημι parístēmi par-is-tan-o from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
|
παραστησόμεθαparastēsometha
|
we will stand before
|
V-FIM-1P
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DNS
|
G968βήματιbēmati (N-DNS) G968 βῆμα bēma bay-ma from the base of βάσις; a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne.
|
βήματιbēmati
|
judgment seat
|
N-DNS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of
|
Art-GMS
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
God.
|
N-GMS
|
10
But why do you judge your brother? or why do you set at nought your brother? for we will all stand before the judgment seat of Christ.Romans 14:10
Stats
Rank: #1355 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 139 characters, 25 words, 110 letters, 33 vowels, 77 consonants
Translation
Greek: συ δε τι κρινεις τον αδελφον σου η και συ τι εξουθενεις τον αδελφον σου παντες γαρ παραστησομεθα τω βηματι του χριστου
Lit: You however, why judge you the brother or you, or also you why do despise the brother of you? All for we will stand before the judgment seat of God.
KJV: But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
References
"set"Ro 14:3: 4: not Let Him that eats'>eats'>eats'>eats despise Him that eats'>eats'>eats'>eats not; and not let Him which eats'>eats'>eats'>eats not judge Him that eats'>eats'>eats'>eats: for God has received Him.Lu 23:11: Herod with his men of war set him at nought: and mocked him: and arrayed him in a gorgeous robe: and sent him again to Pilate.Ac 4:11: This is the stone which was set at nought of you builders: which is become the head of the corner."for"Ro 2:16: In the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.Ec 12:14: For God will bring every work into judgment: with every secret thing: whether it be good: or whether it be evil.Mt 25:31: 32: When the Son of man will come in His glory: and all the holy angels with Him: then will He sit upon the throne of His glory:Joh 5:22: For the Father judges no man: but has committed all judgment to the Son:Ac 10:42: He commanded us to preach to the people: and to testify that it is He which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.Ac 17:31: Because he has appointed a day: in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men: in that he has raised him from the dead.1Co 4:5: Therefore not judgehing before the time: until the Lord come: who both will bring to light the hidden things of darkness: and will make manifest the counsels of the hearts: and then will every man have praise of God.2Co 5:10: For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in His body: according to that He has done: whether it be good or bad.Jude 1:14: 15: Enoch also: the seventh from Adam: prophesied of these: saying: Look: the Lord comes with 10 thousands of His saints: Re 20:11-15: I saw a great white throne: and him that sat on it: from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
It has been written
|
V-RIM/P-3S
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for:
|
Conj
|
G2198ΖῶZō (V-PIA-1S) G2198 ζάω záō dzah-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
|
ΖῶZō
|
Live
|
V-PIA-1S
|
G1473ἐγώ,egō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγώ,egō
|
I,
|
PPro-N1S
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says
|
V-PIA-3S
|
G2962Κύριος,Kyrios (N-NMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κύριος,Kyrios
|
the Lord,
|
N-NMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G1473ἐμοὶemoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοὶemoi
|
to Me
|
PPro-D1S
|
G2578κάμψειkampsei (V-FIA-3S) G2578 κάμπτω kámptō kamp-to apparently a primary verb; to bend:--bow.
|
κάμψειkampsei
|
will bow
|
V-FIA-3S
|
G3956πᾶνpan (Adj-NNS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶνpan
|
every
|
Adj-NNS
|
G1119γόνυ,gony (N-NNS) G1119 γόνυ góny gon-oo of uncertain affinity; the knee:--knee(X -l).
|
γόνυ,gony
|
knee,
|
N-NNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3956πᾶσαpasa (Adj-NFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσαpasa
|
every
|
Adj-NFS
|
G1100γλῶσσαglōssa (N-NFS) G1100 γλῶσσα glōssa gloce-sah of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue.
|
γλῶσσαglōssa
|
tongue
|
N-NFS
|
G1843ἐξομολογήσεταιexomologēsetai (V-FIM-3S) G1843 ἐξομολογέω exomologéō ex-om-ol-og-eh-o from ἐκ and ὁμολογέω; to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise.
|
ἐξομολογήσεταιexomologēsetai
|
will confess
|
V-FIM-3S
|
G2316Θεῷ.Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ.Theō
|
to God.”
|
N-DMS
|
11
For it is written, As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will confess to God.
Romans 14:11
Stats
Counts: 112 characters, 19 words, 85 letters, 32 vowels, 53 consonants
Translation
Greek: γεγραπται γαρ ζω εγω λεγει κυριος οτι εμοι καμψει παν γονυ και πασα γλωσσα εξομολογησεται τω θεω
Lit: It has been written for: Live I, says the Lord, that to Me will bow every knee, and every tongue will confess to God.”
KJV: For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
References
"As"Nu 14:21: 28: But as truly as I live: all the earth will be filled with the glory of the LORD.Isa 49:18: Lift up your eyes round about: and look: all these gather themselves together: and come to you. As I live: says the LORD: you will surely clothe you with them all: as with an ornament: and bind them on you: as a bride doeth.Jer 22:24: As I live: says the LORD: though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand: yet would I pluck you there;Eze 5:11: For what reason: as I live: says the Lord GOD; Surely: because you have defiled my sanctuary with all your detestable things: and with all your abominations: therefore will I also diminish you; neither will my eye spare: neither will I have any pity.Zep 2:9: Therefore as I live: says the LORD of hosts: the God of Israel: Surely Moab will be as Sodom: and the children of Ammon as Gomorrah: even the breeding of nettles: and saltpits: and a perpetual desolation: the residue of my people will spoil them: and the remnant of my people will possess them."every knee"Ps 72:11: Yes: all kings will fall down before him: all nations will serve him.Isa 45:22-25: Look to me: and be you saved: all the ends of the earth: for I am God: and there is none else.Php 2:10: That at the name of Jesus every knee should bow: of things in heaven: and things in earth: and things under the earth;Re 5:14: The 4 beasts said: Amen. And the 4 and 20 elders fell down and worshipped him that lives for ever and ever."confess"Ro 10:9: That if you will confess with your mouth the Lord Jesus: and will believe in your heart that God has raised Him from the dead: you will be saved.Ro 15:9: That the Gentiles might glorify God for His mercy; as it is written: For this cause I will confess to you among the Gentiles: and sing to your name.Mt 10:32: Whoever therefore will confess me before men: Him will I confess also before my Father which is in heaven.1Jo 4:15: Whoever will confess that Jesus is the Son of God: God dwells in Him: and He in God.2Jo 1:7: For many deceivers are entered into the world: who not confess that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G686Ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
Ἄραara
|
So
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then,
|
Conj
|
G1538ἕκαστοςhekastos (Adj-NMS) G1538 ἕκαστος hékastos hek-as-tos as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
|
ἕκαστοςhekastos
|
each
|
Adj-NMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G4012περὶperi (Prep) G4012 περί perí per-ee from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
|
περὶperi
|
concerning
|
Prep
|
G1438ἑαυτοῦheautou (RefPro-GM3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῦheautou
|
himself,
|
RefPro-GM3S
|
G3056λόγονlogon (N-AMS) G3056 λόγος lógos log-os from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
|
λόγονlogon
|
account
|
N-AMS
|
G1325δώσειdōsei (V-FIA-3S) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
δώσειdōsei
|
will give
|
V-FIA-3S
|
G2316Θεῷ.Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ.Theō
|
to God.
|
N-DMS
|
12
So then every one of us will give account of Himself to God.Romans 14:12
Stats
Rank: #2961 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 61 characters, 13 words, 48 letters, 19 vowels, 29 consonants
Translation
Greek: αρα ουν εκαστος ημων περι εαυτου λογον δωσει τω θεω
Lit: So then, each of us concerning himself, account will give to God.
KJV: So then every one of us shall give account of himself to God.
References
"So then every one of us shall give account of himself to God."Ec 11:9: Rejoice: O young man: in your youth; and let your heart cheer you in the days of your youth: and walk in the ways of your heart: and in the sight of your eyes: but know you: that for all these things God will bring you into judgment.Mt 12:36: But I say to you: That every idle word that men will speak: they will give account thereof in the day of judgment.Mt 18:23-35: Therefore is the kingdom of heaven likened to a certain king: which would take account of his servants.Lu 16:2: He called him: and said to him: How is it that I hear this of you? give an account of your stewardship; for you may be no longer steward.Ga 6:5: For every man will bear his own burden.1Pe 4:5: Who will give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
The Law of Love
μηκετι ουν αλληλους κρινωμεν αλλα τουτο κρινατε μαλλον το μη τιθεναι προσκομμα τω αδελφω η σκανδαλον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3371ΜηκέτιMēketi (Adv) G3371 μηκέτι mēkéti may-ket-ee from μή and ἔτι; no further:--any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
|
ΜηκέτιMēketi
|
No longer
|
Adv
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G240ἀλλήλουςallēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλουςallēlous
|
one another
|
RecPro-AMP
|
G2919κρίνωμεν·krinōmen (V-PSA-1P) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνωμεν·krinōmen
|
should we judge;
|
V-PSA-1P
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G2919κρίνατεkrinate (V-AMA-2P) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνατεkrinate
|
determine
|
V-AMA-2P
|
G3123μᾶλλον,mallon (Adv) G3123 μᾶλλον mâllon mal-lon neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
|
μᾶλλον,mallon
|
rather,
|
Adv
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G5087τιθέναιtithenai (V-PNA) G5087 τίθημι títhēmi theh-o a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
|
τιθέναιtithenai
|
to put
|
V-PNA
|
G4348πρόσκομμαproskomma (N-ANS) G4348 πρόσκομμα próskomma pros-kom-mah from προσκόπτω; a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)).
|
πρόσκομμαproskomma
|
any stumbling block
|
N-ANS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
before your
|
Art-DMS
|
G80ἀδελφῷadelphō (N-DMS) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφῷadelphō
|
brother,
|
N-DMS
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G4625σκάνδαλον.skandalon (N-ANS) G4625 σκάνδαλον skándalon skan-dal-on (scandal); probably from a derivative of κάμπτω; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
|
σκάνδαλον.skandalon
|
snare.
|
N-ANS
|
13
Let not us therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.Romans 14:13
Stats
Rank: #2510 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 149 characters, 26 words, 118 letters, 44 vowels, 74 consonants
Translation
Greek: μηκετι ουν αλληλους κρινωμεν αλλα τουτο κρινατε μαλλον το μη τιθεναι προσκομμα τω αδελφω η σκανδαλον
Lit: No longer therefore one another should we judge; but this determine rather, not to put any stumbling block before your brother, or snare.
KJV: Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
References
"judge one"Ro 14:4: 10: Who are you that judge another man's servant? to His own master He stands or falls. Yes: He will be holden up: for God is able to make Him stand.Jas 2:4: Are you not then partial in yourselves: and are become judges of evil thoughts?Jas 4:11: not Speak evil one of another: brothers. He who speaks'>speaks evil of his brother: and judges'>judges his brother: speaks'>speaks evil of the law: and judges'>judges the law: but if you judge the law: you are not a doer of the law: but a judge."but"Lu 12:57: Yes: and why even of yourselves judge you not what is right?1Co 11:13: Judge in yourselves: is it comely that a woman pray to God uncovered?2Co 5:14: For the love of Christ constrains us; because we thus judge: that if one died for all: then were all dead:"put"Ro 9:32: 33: For what reason? Because they sought it not by faith: but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;Ro 11:9: David says: Let their table be made a snare: and a trap: and a stumblingblock: and a recompence to them:Ro 16:17: Now I beseech you: brothers: mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which you have learned; and avoid them.Le 19:14: You will not curse the deaf: nor put a stumblingblock before the blind: but will fear your God: I am the LORD.Isa 57:14: will say: Cast you up: cast you up: prepare the way: take up the stumblingblock out of the way of my people.Eze 14:3: Son of man: these men have set up their idols in their heart: and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I be inquired of at all by them?Mt 16:23: But He turned: and said to Peter: Get you behind me: Satan: you are an offence to me: for you savour not the things that be of God: but those that be of men.Mt 18:7: Woe to the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence comes!Lu 17:2: It were better for him that a millstone were hanged about his neck: and he cast into the sea: than that he should offend one of these little ones.1Co 8:9-13: But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.1Co 10:32: Give none offence: neither to the Jews: nor to the Gentiles: nor to the church of God:2Co 6:3: Giving no offence in any thing: that the ministry not be blamed:Php 1:10: That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offence till the day of Christ;Re 2:14: But I have a few things against you: because you have there them that hold the doctrine of Balaam: who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel: to eat things sacrificed to idols: and to commit fornication."or"2Sa 12:14: Howbeit: because by this deed you have given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme: the child also that is born to you will surely die.1Ti 5:14: I will therefore that the younger women marry: bear children: guide the house: give none occasion to the adversary to speak reproachfully.1Jo 2:10: He who loves his brother abides in the light: and there is none occasion of stumbling in him.
οιδα και πεπεισμαι εν κυριω ιησου οτι ουδεν κοινον δι εαυτου ει μη τω λογιζομενω τι κοινον ειναι εκεινω κοινον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492Οἶδαoida (V-RIA-1S) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
Οἶδαoida
|
I know
|
V-RIA-1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3982πέπεισμαιpepeismai (V-RIM/P-1S) G3982 πείθω peíthō pi-tho a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
|
πέπεισμαιpepeismai
|
I am persuaded
|
V-RIM/P-1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord
|
N-DMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-DMS
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G3762οὐδὲνouden (Adj-NNS) G3762 οὐδείς oudeís oo-den from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.,
|
οὐδὲνouden
|
nothing is
|
Adj-NNS
|
G2839κοινὸνkoinon (Adj-NNS) G2839 κοινός koinós koy-nos probably from σύν; common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy.
|
κοινὸνkoinon
|
unclean
|
Adj-NNS
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
of
|
Prep
|
G1438ἑαυτοῦ·heautou (RefPro-GN3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῦ·heautou
|
itself;
|
RefPro-GN3S
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
if
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to him
|
Art-DMS
|
G3049λογιζομένῳlogizomenō (V-PPM/P-DMS) G3049 λογίζομαι logízomai log-id-zom-ahee middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
|
λογιζομένῳlogizomenō
|
reckoning
|
V-PPM/P-DMS
|
G5100τιti (IPro-ANS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιti
|
anything
|
IPro-ANS
|
G2839κοινὸνkoinon (Adj-NNS) G2839 κοινός koinós koy-nos probably from σύν; common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy.
|
κοινὸνkoinon
|
unclean
|
Adj-NNS
|
G1510εἶναι,einai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναι,einai
|
to be,
|
V-PNA
|
G1565ἐκείνῳekeinō (DPro-DMS) G1565 ἐκεῖνος ekeînos ek-i-nos from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.,
|
ἐκείνῳekeinō
|
to that one
|
DPro-DMS
|
G2839κοινόν.koinon (Adj-NNS) G2839 κοινός koinós koy-nos probably from σύν; common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy.
|
κοινόν.koinon
|
unclean it is.
|
Adj-NNS
|
14
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to Him that esteemeth any thing to be unclean, to Him it is unclean.Romans 14:14
Stats
Counts: 159 characters, 25 words, 122 letters, 46 vowels, 76 consonants
Translation
Greek: οιδα και πεπεισμαι εν κυριω ιησου οτι ουδεν κοινον δι εαυτου ει μη τω λογιζομενω τι κοινον ειναι εκεινω κοινον
Lit: I know and I am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean of itself; if not to him reckoning anything unclean to be, to that one unclean it is.
KJV: I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him [it is] unclean.
References
"and am"Ac 10:28: He said to them: You know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company: or come to one of another nation; but God has showed me that I not should call any man common or unclean."that there"Ro 14:2: 20: For one believes that he may eat all things: another: who is weak: eats herbs.1Co 10:25: Whatever is sold in the shambles: that eat: asking no question for conscience sake:1Ti 4:4: For every creature of God is good: not andhing to be refused: if it be received with thanksgiving:Tit 1:15: To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled."unclean"Ac 10:14: 15: But Peter said: Not so: Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.Ac 11:8: 9: But I said: Not so: Lord: not forhing common or unclean has at any time entered into my mouth."to him it"Ro 14:23: he who doubts is damned if he eat: because he eateth not of faith: for whatever is not of faith is sin.1Co 8:7: 10: Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol to this hour eat it as a thing offered to an idol; and their conscience being weak is defiled.
ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
on account of
|
Prep
|
G1033βρῶμαbrōma (N-ANS) G1033 βρῶμα brōma bro-mah from the base of βιβρώσκω; food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals.
|
βρῶμαbrōma
|
food,
|
N-ANS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G80ἀδελφόςadelphos (N-NMS) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφόςadelphos
|
brother
|
N-NMS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you
|
PPro-G2S
|
G3076λυπεῖται,lypeitai (V-PIM/P-3S) G3076 λυπέω lypéō loo-peh-o from λύπη; to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.
|
λυπεῖται,lypeitai
|
is grieved,
|
V-PIM/P-3S
|
G3765οὐκέτιouketi (Adv) G3765 οὐκέτι oukéti ook et-ee from οὐ and ἔτι; not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
|
οὐκέτιouketi
|
no longer
|
Adv
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G26ἀγάπηνagapēn (N-AFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπηνagapēn
|
love
|
N-AFS
|
G4043περιπατεῖς.peripateis (V-PIA-2S) G4043 περιπατέω peripatéō per-ee-pat-eh-o from περί and πατέω; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about).
|
περιπατεῖς.peripateis
|
are you walking.
|
V-PIA-2S
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
with the
|
Art-DNS
|
G1033βρώματίbrōmati (N-DNS) G1033 βρῶμα brōma bro-mah from the base of βιβρώσκω; food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals.
|
βρώματίbrōmati
|
food
|
N-DNS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you
|
PPro-G2S
|
G1565ἐκεῖνονekeinon (DPro-AMS) G1565 ἐκεῖνος ekeînos ek-i-nos from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.,
|
ἐκεῖνονekeinon
|
that one
|
DPro-AMS
|
G622ἀπόλλυε,apollye (V-PMA-2S) G622 ἀπόλλυμι apóllymi ap-ol-loo-mee from ἀπό and the base of ὄλεθρος; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish.
|
ἀπόλλυε,apollye
|
destroy,
|
V-PMA-2S
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G3739οὗhou (RelPro-GMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οὗhou
|
whom
|
RelPro-GMS
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G599ἀπέθανεν.apethanen (V-AIA-3S) G599 ἀποθνήσκω apothnḗskō ap-oth-nace-ko from ἀπό and θνήσκω; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with).
|
ἀπέθανεν.apethanen
|
died.
|
V-AIA-3S
|
15
But if your brother be grieved with your meat, now walk you not charitably. not Destroy Him with your meat, for whom Christ died.Romans 14:15
Stats
Counts: 130 characters, 21 words, 103 letters, 32 vowels, 71 consonants
Translation
Greek: ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν
Lit: If for on account of food, the brother of you is grieved, no longer according to love are you walking. Not with the food of you that one destroy, for whom Christ died.
KJV: But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
References
"thy brother"Eze 13:22: Because with lies you have made the heart of the righteous sad: whom I not have made sad; and strengthened the hands of the wicked: that he not should return from his wicked way: by promising him life:1Co 8:12: But when you sin so against the brothers: and wound their weak conscience: you sin against Christ."now"Ro 13:10: Love works no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.Ro 15:2: Let every one of us please his neighbour for his good to edification.1Co 8:1: Now as touching things offered to idols: we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up: but charity edifies.1Co 13:1: 4: 5: Though I speak with the tongues of men and of angels: and not have charity: I am become as sounding brass: or a tinkling cymbal.Ga 5:13: For: brothers: you have been called to liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh: but by love serve one another.Php 2:2-4: Fulfil you my joy: that you be likeminded: having the same love: being of one accord: of one mind."Destroy"1Co 8:11: Through your knowledge will the weak brother perish: for whom Christ died?2Pe 2:1: But there were false prophets also among the people: even as there will be false teachers among you: who privily will bring in damnable heresies: even denying the Lord that bought them: and bring upon themselves swift destruction.1Jo 2:2: He is the propitiation for our sins: not and for ours only: but also for the sins of the whole world.
μη βλασφημεισθω ουν υμων το αγαθον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361Μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
Μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G987βλασφημείσθωblasphēmeisthō (V-PMM/P-3S) G987 βλασφημέω blasphēméō blas-fay-meh-o from βλάσφημος; to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil.
|
βλασφημείσθωblasphēmeisthō
|
let be spoken of as evil,
|
V-PMM/P-3S
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore,
|
Conj
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
your
|
PPro-G2P
|
G18ἀγαθόν.agathon (Adj-NNS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθόν.agathon
|
good.
|
Adj-NNS
|
16
not Let then your good be evil spoken of:Romans 14:16
Stats
Counts: 41 characters, 9 words, 32 letters, 13 vowels, 19 consonants
Translation
Greek: μη βλασφημεισθω ουν υμων το αγαθον
Lit: Not let be spoken of as evil, therefore, your good.
KJV: Let not then your good be evil spoken of:
References
"Let not then your good be evil spoken of:"Ro 12:17: Recompense to no man evil for evil. Provide things ho in the sight of all men.1Co 10:29: 30: Conscience: I say: not your own: but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?2Co 8:20: 21: Avoiding this: that no man should blame us in this abundance which is administered by us:1Th 5:22: Abstain from all appearance of evil.
ου γαρ εστιν η βασιλεια του θεου βρωσις και ποσις αλλα δικαιοσυνη και ειρηνη και χαρα εν πνευματι αγιω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γάρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρgar
|
for
|
Conj
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G932βασιλείαbasileia (N-NFS) G932 βασιλεία basileía bas-il-i-ah from βασιλεύς; properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign.
|
βασιλείαbasileia
|
kingdom
|
N-NFS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God
|
N-GMS
|
G1035βρῶσιςbrōsis (N-NFS) G1035 βρῶσις brōsis bro-sis from the base of βιβρώσκω; (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively):--eating, food, meat.
|
βρῶσιςbrōsis
|
eating
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4213πόσις,posis (N-NFS) G4213 πόσις pósis pos-is from the alternate of πίνω; a drinking (the act), i.e. (concretely) a draught:--drink.
|
πόσις,posis
|
drinking,
|
N-NFS
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G1343δικαιοσύνηdikaiosynē (N-NFS) G1343 δικαιοσύνη dikaiosýnē dik-ah-yos-oo-nay from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
|
δικαιοσύνηdikaiosynē
|
righteousness
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1515εἰρήνηeirēnē (N-NFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηeirēnē
|
peace
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5479χαρὰchara (N-NFS) G5479 χαρά chará khar-ah from χαίρω; cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
|
χαρὰchara
|
joy
|
N-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G4151ΠνεύματιPneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματιPneumati
|
Spirit
|
N-DNS
|
G40Ἁγίῳ·Hagiō (Adj-DNS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
Ἁγίῳ·Hagiō
|
Holy.
|
Adj-DNS
|
17
For the kingdom of God not is meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.Romans 14:17
Stats
Rank: #1468 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 102 characters, 17 words, 79 letters, 28 vowels, 51 consonants
Translation
Greek: ου γαρ εστιν η βασιλεια του θεου βρωσις και ποσις αλλα δικαιοσυνη και ειρηνη και χαρα εν πνευματι αγιω
Lit: Not for is the kingdom of God eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Spirit Holy.
KJV: For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
References
"kingdom"Da 2:44: In the days of these kings will the God of heaven set up a kingdom: which will never be destroyed: and the kingdom will not be left to other people: but it will break in pieces and consume all these kingdoms: and it will stand for ever.Mt 3:2: Saying: Repent you: for the kingdom of heaven is at hand.Mt 6:33: But seek you first the kingdom of God: and His righteousness; and all these things will be added to you.Lu 14:15: When one of them that sat at meat with Him heard these things: He said to Him: Blessed is He that'>He who will eat bread in the kingdom of God.Lu 17:20: 21: When He was demanded of the Pharisees: when the kingdom of God should come: He answered them and said: The kingdom of God comes not with observation:Joh 3:3: 5: Jesus answered and said to Him: Truly: truly: I say to you: Except a man be born again: He cannot see the kingdom of God.1Co 4:20: For the kingdom of God is not in word: but in power.1Co 6:9: Know you not that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? not Be deceived: neither fornicators: nor idolaters: nor adulterers: nor effeminate: nor abusers of themselves with mankind: 1Th 2:12: That you would walk worthy of God: who has called you to His kingdom and glory."is"1Co 8:8: But meat commends not us to God: for neither: if we eat: are we the better; neither: if we not eat: are we the worse.Col 2:16: 17: Let no man therefore judge you in meat: or in drink: or in respect of an holyday: or of the new moon: or of the sabbath days:Heb 13:9: not Be carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats: which not have profited them that have been occupied therein."but"Isa 45:24: Surely: will one say: in the LORD have I righteousness and strength: even to Him will men come; and all that are incensed against Him will be ashamed.Jer 23:5: 6: Look: the days come: says the LORD: that I will raise to David a righteous Branch: and a King will reign and prosper: and will execute judgment and justice in the earth.Da 9:24: 70 weeks are determined upon your people and upon your holy city: to finish the transgression: and to make an end of sins: and to make reconciliation for iniquity: and to bring in everlasting righteousness: and to seal up the vision and prophecy: and to anoint the most Holy.Mt 6:33: But seek you first the kingdom of God: and His righteousness; and all these things will be added to you.1Co 1:30: But of Him are you in Christ Jesus: who of God is made to us wisdom: and righteousness: and sanctification: and redemption:2Co 5:21: For He has made Him to be sin for us: who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in Him.Php 3:9: Be found in Him: not having my own righteousness: which is of the law: but that which is through the faith of Christ: the righteousness which is of God by faith:2Pe 1:1: Simon Peter: a servant and an apostle of Jesus Christ: to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:"peace"Ro 5:1-5: Therefore being justified by faith: we have peace with God through our Lord Jesus Christ:Ro 8:6: 15: 16: For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.Ro 15:13: Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope: through the power of the Holy Ghost.Isa 55:12: For you will go out with joy: and be led forth with peace: the mountains and the hills will break forth before you into singing: and all the trees of the field will clap their hands.Isa 61:3: To appoint to them that mourn in Zion: to give to them beauty for ashes: the oil of joy for mourning: the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness: the planting of the LORD: that He might be glorified.Joh 16:33: These things I have spoken to you: that in me you might have peace. In the world you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.Ac 9:31: Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria: and were edified; and walking in the fear of the Lord: and in the comfort of the Holy Ghost: were multiplied.Ac 13:52: The disciples were filled with joy: and with the Holy Ghost.Ga 5:22: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Php 2:1: If there be therefore any consolation in Christ: if any comfort of love: if any fellowship of the Spirit: if any bowels and mercies: Php 3:3: For we are the circumcision: which worship God in the spirit: and rejoice in Christ Jesus: and have no confidence in the flesh.Php 4:4: 7: Rejoice in the Lord alway: and again I say: Rejoice.Col 1:11: Strengthened with all might: according to his glorious power: to all patience and longsuffering with joyfulness;1Th 1:6: you became followers of us: and of the Lord: having received the word in much affliction: with joy of the Holy Ghost:1Pe 1:8: Whom not having seen: you love; in whom: though now you see him not: yet believing: you rejoice with joy unspeakable and full of glory:
ο γαρ εν τουτοις δουλευων τω χριστω ευαρεστος τω θεω και δοκιμος τοις ανθρωποις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
The one
|
Art-NMS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3778τούτῳtoutō (DPro-DNS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτῳtoutō
|
these things
|
DPro-DNS
|
G1398δουλεύωνdouleuōn (V-PPA-NMS) G1398 δουλεύω douleúō dool-yoo-o from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
|
δουλεύωνdouleuōn
|
serving
|
V-PPA-NMS
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2101εὐάρεστοςeuarestos (Adj-NMS) G2101 εὐάρεστος euárestos yoo-ar-es-tos from εὖ and ἀρεστός; fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing.
|
εὐάρεστοςeuarestos
|
is well-pleasing
|
Adj-NMS
|
G2316ΘεῷTheō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεῷTheō
|
to God
|
N-DMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1384δόκιμοςdokimos (Adj-NMS) G1384 δόκιμος dókimos dok-ee-mos from δοκέω; properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved:--approved, tried.
|
δόκιμοςdokimos
|
approved
|
Adj-NMS
|
G444ἀνθρώποις.anthrōpois (N-DMP) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώποις.anthrōpois
|
by men.
|
N-DMP
|
18
For He that'>He who in these things serves Christ is acceptable to God, and approved of men.Romans 14:18
Stats
Rank: #3954 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 85 characters, 15 words, 68 letters, 23 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: ο γαρ εν τουτοις δουλευων τω χριστω ευαρεστος τω θεω και δοκιμος τοις ανθρωποις
Lit: The one for in these things serving Christ is well-pleasing to God and approved by men.
KJV: For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
References
"in"Ro 14:4: Who are you that judge another man's servant? to His own master He stands or falls. Yes: He will be holden up: for God is able to make Him stand.Ro 6:22: But now being made free from sin: and become servants to God: you have your fruit to holiness: and the end everlasting life.Ro 12:11: Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;Ro 16:18: For they that are such not serve our Lord Jesus Christ: but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.Mr 13:34: For the Son of man is as a man taking a far journey: who left His house: and gave authority to His servants: and to every man His work: and commanded the porter to watch.Joh 12:26: If any man serve me: let Him follow me; and where I am: there will also my servant be: if any man serve me: Him will my Father honour.1Co 7:22: For He that'>He who is called in the Lord: being a servant: is the Lord's freeman: likewise also He that'>He who is called: being free: is Christ's servant.Ga 6:15: 16: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision: but a new creature.Col 3:24: Knowing that of the Lord you will receive the reward of the inheritance: for you serve the Lord Christ.Tit 2:11-14: For the grace of God that brings salvation has appeared to all men: "is"Ro 12:1: 2: I beseech you therefore: brothers: by the mercies of God: that you present your bodies a living sacrifice: holy: acceptable to God: which is your reasonable service.Ge 4:7: If you do well: will you not be accepted? and if you do not well: sin lies at the door. And to you will be his desire: and you will rule over him.Ec 9:7: Go your way: eat your bread with joy: and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works.Ac 10:35: But in every nation he who fears him: and works righteousness: is accepted with him.2Co 8:21: Providing for ho things: not only in the sight of the Lord: but also in the sight of men.Php 4:18: But I have all: and abound: I am full: having received of Epaphroditus the things which were sent from you: an odour of a sweet smell: a sacrifice acceptable: wellpleasing to God.1Ti 2:3: For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;1Ti 5:4: But if any widow have children or nephews: let them learn first to show piety at home: and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.1Pe 2:5: 20: You also: as lively stones: are built up a spiritual house: an holy priesthood: to offer up spiritual sacrifices: acceptable to God by Jesus Christ."and"2Co 4:2: But have renounced the hidden things of dishonesty: not walking in craftiness: nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.2Co 5:11: Knowing therefore the terror of the Lord: we persuade men; but we are made manifest'>manifest to God; and I trust also are made manifest'>manifest in your consciences.2Co 6:4: But in all things approving ourselves as the ministers of God: in much patience: in afflictions: in necessities: in distresses: 2Co 8:21: Providing for ho things: not only in the sight of the Lord: but also in the sight of men.1Th 1:3: 4: Remembering without ceasing your work of faith: and labour of love: and patience of hope in our Lord Jesus Christ: in the sight of God and our Father;Jas 2:18-26: Yes: a man may say: You have faith: and I have works: show me your faith without your works: and I will show you my faith by my works.1Pe 3:16: Having a good conscience; that: whereas they speak evil of you: as of evildoers: they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G686Ἄραara (Conj) G686 ἄρα ára ar-ah probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.,
|
Ἄραara
|
So
|
Conj
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
then,
|
Conj
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the things
|
Art-ANP
|
G1515εἰρήνηςeirēnēs (N-GFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηςeirēnēs
|
of peace
|
N-GFS
|
G1377διώκωμεν*diōkōmen (V-PSA-1P) G1377 διώκω diṓkō dee-o-ko a prolonged (and causative) form of a primary verb (to flee; compare the base of δειλός and διάκονος); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
|
διώκωμεν*diōkōmen
|
we should pursue,
|
V-PSA-1P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the things
|
Art-ANP
|
G3619οἰκοδομῆςoikodomēs (N-GFS) G3619 οἰκοδομή oikodomḗ oy-kod-om-ay feminine (abstract) of a compound of οἶκος and the base of δῶμα; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing).
|
οἰκοδομῆςoikodomēs
|
for edification
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
among
|
Prep
|
G240ἀλλήλους.allēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλους.allēlous
|
each other.
|
RecPro-AMP
|
19
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.Romans 14:19
Stats
Rank: #2816 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 106 characters, 17 words, 87 letters, 32 vowels, 55 consonants
Translation
Greek: αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους
Lit: So then, the things of peace we should pursue, and the things for edification among each other.
KJV: Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
References
"follow"Ro 12:18: If it be possible: as much as lies in you: live peaceably with all men.Ps 34:14: Depart from evil: and do good; seek peace: and pursue it.Ps 133:1: > Look: how good and how pleasant it is for brothers to dwell together in unity!Mt 5:9: Blessed are the peacemakers: for they will be called the children of God.Mr 9:50: Salt is good: but if the salt have lost his saltness: wherewith will you season it? Have salt in yourselves: and have peace one with another.2Co 13:11: Finally: brothers: farewell. Be perfect: be of good comfort: be of one mind: live in peace; and the God of love and peace will be with you.Eph 4:3-7: Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.Php 2:1-4: If there be therefore any consolation in Christ: if any comfort of love: if any fellowship of the Spirit: if any bowels and mercies: Col 3:12-15: Put on therefore: as the elect of God: holy and beloved: bowels of mercies: kindness: humbleness of mind: meekness: longsuffering;Heb 12:14: Follow peace with all men: and holiness: without which no man will see the Lord:Jas 3:13-18: Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.1Pe 3:11: Let him eschew evil: and do good; let him seek peace: and ensue it."and"Ro 15:2: Let every one of us please his neighbour for his good to edification.1Co 10:33: Even as I please all men in all things: not seeking my own profit: but the profit of many: that they may be saved.1Co 14:12-17: 26: Even so you: forasmuch as you are zealous of spiritual gifts: seek that you may excel to the edifying of the church.Eph 4:29: Let no corrupt communication proceed out of your mouth: but that which is good to the use of edifying: that it may minister grace to the hearers.1Th 5:11: 12: For what reason comfort yourselves together: and edify one another: even as also you do.1Ti 1:4: Neither give heed to fables and endless genealogies: which minister questions: rather than godly edifying which is in faith: so do.
μη ενεκεν βρωματος καταλυε το εργον του θεου παντα μεν καθαρα αλλα κακον τω ανθρωπω τω δια προσκομματος εσθιοντι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
Not
|
Adv
|
G1752ἕνεκενheneken (Prep) G1752 ἕνεκα héneka hi-nek-en of uncertain affinity; on account of:--because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that.
|
ἕνεκενheneken
|
for the sake of
|
Prep
|
G1033βρώματοςbrōmatos (N-GNS) G1033 βρῶμα brōma bro-mah from the base of βιβρώσκω; food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals.
|
βρώματοςbrōmatos
|
food,
|
N-GNS
|
G2647κατάλυεkatalye (V-PMA-2S) G2647 καταλύω katalýō kat-al-oo-o from κατά and λύω; to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare κατάλυμα) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down.
|
κατάλυεkatalye
|
destroy
|
V-PMA-2S
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2041ἔργονergon (N-ANS) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργονergon
|
work
|
N-ANS
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
G3956πάνταpanta (Adj-NNP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταpanta
|
All things
|
Adj-NNP
|
G3303μὲνmen (Conj) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
μὲνmen
|
indeed are
|
Conj
|
G2513καθαρά,kathara (Adj-NNP) G2513 καθαρός katharós kath-ar-os of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure.
|
καθαρά,kathara
|
clean,
|
Adj-NNP
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2556κακὸνkakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακὸνkakon
|
it is wrong
|
Adj-ANS
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DMS
|
G444ἀνθρώπῳanthrōpō (N-DMS) G444 ἄνθρωπος ánthrōpos anth-ro-pos from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
|
ἀνθρώπῳanthrōpō
|
man
|
N-DMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G4348προσκόμματοςproskommatos (N-GNS) G4348 πρόσκομμα próskomma pros-kom-mah from προσκόπτω; a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)).
|
προσκόμματοςproskommatos
|
a stumbling block
|
N-GNS
|
G2068ἐσθίοντι.esthionti (V-PPA-DMS) G2068 ἐσθίω esthíō es-thee-o strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
|
ἐσθίοντι.esthionti
|
eating.
|
V-PPA-DMS
|
20
For meat not destroy the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eats with offence.Romans 14:20
Stats
Rank: #6763 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 120 characters, 20 words, 92 letters, 35 vowels, 57 consonants
Translation
Greek: μη ενεκεν βρωματος καταλυε το εργον του θεου παντα μεν καθαρα αλλα κακον τω ανθρωπω τω δια προσκομματος εσθιοντι
Lit: Not for the sake of food, destroy the work of God. All things indeed are clean, but it is wrong to the man through a stumbling block eating.
KJV: For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.
References
"For"Ro 14:15: But if your brother be grieved with your meat: now walk you not charitably. not Destroy Him with your meat: for whom Christ died.Mt 18:6: But whoever will offend one of these little ones which believe in me: it were better for him that a millstone were hanged about his neck: and that he were drowned in the depth of the sea.1Co 6:12: 13: All things are lawful to me: but all things not are expedient: all things are lawful for me: but I not will be brought under the power of any.1Co 8:8: 13: But meat commends not us to God: for neither: if we eat: are we the better; neither: if we not eat: are we the worse.1Co 10:31: Whether therefore you eat: or drink: or whatever you do: do all to the glory of God."the work"Eph 2:10: For we are His workmanship: created in Christ Jesus to good works: which God has before ordained that we should walk in them.Php 1:6: Being confident of this very thing: that He which has begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:"All"Ro 14:14: I know: and am persuaded by the Lord Jesus: that there is nothing unclean of itself: but to Him that esteemeth any thing to be unclean: to Him it is unclean.Mt 15:11: Not that which goes into the mouth defiles'>defiles a man; but that which comes out of the mouth: this defiles'>defiles a man.Ac 10:15: The voice spoke to Him again the second time: What God has cleansed: that not call you common.1Ti 4:3-5: Forbidding to marry: and commanding to abstain from meats: which God has created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.Tit 1:15: To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled."but"Ro 14:15: 21: But if your brother be grieved with your meat: now walk you not charitably. not Destroy Him with your meat: for whom Christ died.1Co 8:9-12: But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.1Co 10:32: 33: Give none offence: neither to the Jews: nor to the Gentiles: nor to the church of God:
καλον το μη φαγειν κρεα μηδε πιειν οινον μηδε εν ω ο αδελφος σου προσκοπτει η σκανδαλιζεται η ασθενει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2570καλὸνkalon (Adj-NNS) G2570 καλός kalós kal-os of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from ἀγαθός, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
|
καλὸνkalon
|
It is good
|
Adj-NNS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
neither
|
Adv
|
G5315φαγεῖνphagein (V-ANA) G5315 φάγω phágō fag-o a primary verb (used as an alternate of ἐσθίω in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat.
|
φαγεῖνphagein
|
to eat
|
V-ANA
|
G2907κρέαkrea (N-ANP) G2907 κρέας kréas kreh-as perhaps a primary word; (butchers) meat:--flesh.
|
κρέαkrea
|
meat,
|
N-ANP
|
G3366μηδὲmēde (Conj) G3366 μηδέ mēdé may-deh from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).,
|
μηδὲmēde
|
nor
|
Conj
|
G4095πιεῖνpiein (V-ANA) G4095 πίνω pínō po-o a prolonged form of ; which (together with another form) ; occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink.
|
πιεῖνpiein
|
to drink
|
V-ANA
|
G3631οἶνονoinon (N-AMS) G3631 οἶνος oînos oy-nos a primary word (or perhaps of Hebrew origin (יַיִן)); wine (literally or figuratively):--wine.
|
οἶνονoinon
|
wine,
|
N-AMS
|
G3366μηδὲmēde (Conj) G3366 μηδέ mēdé may-deh from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).,
|
μηδὲmēde
|
nor anything
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3739ᾧhō (RelPro-DNS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
which
|
RelPro-DNS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G80ἀδελφόςadelphos (N-NMS) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφόςadelphos
|
brother
|
N-NMS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of you
|
PPro-G2S
|
G4350προσκόπτει.proskoptei (V-PIA-3S) G4350 προσκόπτω proskóptō pros-kop-to from πρός and κόπτω; to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively):--beat upon, dash, stumble (at).
|
προσκόπτει.proskoptei
|
stumbles.
|
V-PIA-3S
|
G2228‹ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
‹ἢē
|
or
|
Conj
|
G4624σκανδαλίζεταιskandalizetai (V-PIP-3S) G4624 σκανδαλίζω skandalízō skan-dal-id-zo from σκάνδαλον; to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend.
|
σκανδαλίζεταιskandalizetai
|
is led into sin
|
V-PIP-3S
|
G2228ἢē (Conj) G2228 ἤ ḗ ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.,
|
ἢē
|
or
|
Conj
|
G770ἀσθενεῖ›asthenei (V-PIA-3S) G770 ἀσθενέω asthenéō as-then-eh-o from ἀσθενής; to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
|
ἀσθενεῖ›asthenei
|
is sick
|
V-PIA-3S
|
21
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby your brother stumbles, or is offended, or is made weak.Romans 14:21
Stats
Counts: 131 characters, 19 words, 100 letters, 36 vowels, 64 consonants
Translation
Greek: καλον το μη φαγειν κρεα μηδε πιειν οινον μηδε εν ω ο αδελφος σου προσκοπτει η σκανδαλιζεται η ασθενει
Lit: It is good neither to eat meat, nor to drink wine, nor anything in which the brother of you stumbles. or is led into sin or is sick
KJV: It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor [any thing] whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
References
"good"Ro 14:17: For the kingdom of God not is meat and drink; but righteousness: and peace: and joy in the Holy Ghost.Ro 15:1: 2: We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak: not and to please ourselves.1Co 8:13: For what reason: if meat make my brother to offend: I will eat no flesh while the world stands: lest I make my brother to offend."whereby"Ro 14:13: Let not us therefore judge one another any more: but judge this rather: that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.Mal 2:8: But you are departed out of the way; you have caused many to stumble at the law; you have corrupted the covenant of Levi: says the LORD of hosts.Mt 16:23: But He turned: and said to Peter: Get you behind me: Satan: you are an offence to me: for you savour not the things that be of God: but those that be of men.Mt 18:7-10: Woe to the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence comes!Lu 17:1: 2: Then said he to the disciples: It is impossible but that offences will come: but woe to him: through whom they come!Php 1:10: That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offence till the day of Christ;Heb 12:13: Make straight paths for your feet: lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.Re 2:14: But I have a few things against you: because you have there them that hold the doctrine of Balaam: who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel: to eat things sacrificed to idols: and to commit fornication.
συ πιστιν εχεις κατα σαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4771Σὺsy (PPro-N2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
Σὺsy
|
You
|
PPro-N2S
|
G4102πίστινpistin (N-AFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστινpistin
|
the faith
|
N-AFS
|
G3739ἣνhēn (RelPro-AFS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ἣνhēn
|
that
|
RelPro-AFS
|
G2192ἔχειςecheis (V-PIA-2S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχειςecheis
|
have,
|
V-PIA-2S
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
to
|
Prep
|
G4572σεαυτὸνseauton (PPro-AM2S) G4572 σεαυτοῦ seautoû sow-ton genitive case from σέ and αὐτός, also dative case of the same, , and accusative case , likewise contracted , , and , respectively; of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self).,
|
σεαυτὸνseauton
|
yourself
|
PPro-AM2S
|
G2192ἔχεeche (V-PMA-2S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχεeche
|
keep
|
V-PMA-2S
|
G1799ἐνώπιονenōpion (Prep) G1799 ἐνώπιον enṓpion en-o-pee-on neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
|
ἐνώπιονenōpion
|
before
|
Prep
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
God.
|
N-GMS
|
G3107μακάριοςmakarios (Adj-NMS) G3107 μακάριος makários mak-ar-ee-os a prolonged form of the poetical (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier).
|
μακάριοςmakarios
|
Blessed is
|
Adj-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G2919κρίνωνkrinōn (V-PPA-NMS) G2919 κρίνω krínō kree-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
|
κρίνωνkrinōn
|
judging
|
V-PPA-NMS
|
G1438ἑαυτὸνheauton (RefPro-AM3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτὸνheauton
|
himself
|
RefPro-AM3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3739ᾧhō (RelPro-DNS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
what
|
RelPro-DNS
|
G1381δοκιμάζει·dokimazei (V-PIA-3S) G1381 δοκιμάζω dokimázō dok-im-ad-zo from δόκιμος; to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try.
|
δοκιμάζει·dokimazei
|
he approves.
|
V-PIA-3S
|
22
Have you faith? have it to yourself before God. Happy is He that'>He who condemns not Himself in that thing which He allows.Romans 14:22
Stats
Rank: #6132 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 122 characters, 18 words, 96 letters, 32 vowels, 64 consonants
Translation
Greek: συ πιστιν εχεις κατα σαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
Lit: You the faith that have, to yourself keep before God. Blessed is the one not judging himself in what he approves.
KJV: Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy [is] he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
References
"thou"Ro 14:2: 5: 14: 23: For one believes that he may eat all things: another: who is weak: eats herbs.Ga 6:1: Brothers: if a man be overtaken in a fault: you which are spiritual: restore such an one in the spirit of meekness; considering yourself: lest you also be tempted.Jas 3:13: Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom."Happy"Ro 7:15: 24: For that which I do I not allow: for what I would: that do not I; but what I hate: that do I.Ac 24:16: Herein do I exercise myself: to have always a conscience void of offence toward God: and toward men.2Co 1:12: For our rejoicing is this: the testimony of our conscience: that in simplicity and godly sincerity: not with fleshly wisdom: but by the grace of God: we have had our conversation in the world: and more abundantly to you-ward.1Jo 3:21: Beloved: if our heart condemn not us: then have we confidence toward God.
ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
The one
|
Art-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1252διακρινόμενοςdiakrinomenos (V-PPM-NMS) G1252 διακρίνω diakrínō dee-ak-ree-no from διά and κρίνω; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
|
διακρινόμενοςdiakrinomenos
|
doubting,
|
V-PPM-NMS
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G5315φάγῃphagē (V-ASA-3S) G5315 φάγω phágō fag-o a primary verb (used as an alternate of ἐσθίω in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat.
|
φάγῃphagē
|
he eats,
|
V-ASA-3S
|
G2632κατακέκριται,katakekritai (V-RIM/P-3S) G2632 κατακρίνω katakrínō kat-ak-ree-no from κατά and κρίνω; to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn.
|
κατακέκριται,katakekritai
|
has been condemned,
|
V-RIM/P-3S
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
because it is
|
Conj
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G4102πίστεως·pisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεως·pisteōs
|
faith;
|
N-GFS
|
G3956πᾶνpan (Adj-NNS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶνpan
|
everything
|
Adj-NNS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3739ὃho (RelPro-NNS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὃho
|
that is
|
RelPro-NNS
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
faith,
|
N-GFS
|
G266ἁμαρτίαhamartia (N-NFS) G266 ἁμαρτία hamartía ham-ar-tee-ah from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
|
ἁμαρτίαhamartia
|
sin
|
N-NFS
|
G1510ἐστίν.estin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστίν.estin
|
is.
|
V-PIA-3S
|
23
he who doubts is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatever is not of faith is sin.Romans 14:23
Stats
Rank: #2244 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 114 characters, 19 words, 87 letters, 37 vowels, 50 consonants
Translation
Greek: ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν
Lit: The one however doubting, if he eats, has been condemned, because it is not of faith; everything now that is not of faith, sin is.
KJV: And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever [is] not of faith is sin.
References
"he that"1Co 8:7: Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol to this hour eat it as a thing offered to an idol; and their conscience being weak is defiled."damned"Ro 13:2: Whoever therefore resists'>resists the power: resists'>resists the ordinance of God: and they that resist will receive to themselves damnation.1Co 11:29-31: For He that'>He who eats'>eats and drinks'>drinks unworthily: eats'>eats and drinks'>drinks damnation to Himself: not discerning the Lord's body."whatsoever"Tit 1:15: To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.Heb 11:6: But without faith it is impossible to please Him: for He that'>He who comes to God must believe that He is: and that He is a rewarder of them that diligently seek Him.
15
Accept One Another
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3784ὈφείλομενOpheilomen (V-PIA-1P) G3784 ὀφείλω opheílō of-i-leh-o probably from the base of ὄφελος (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also ὄφελον.
|
ὈφείλομενOpheilomen
|
We ought
|
V-PIA-1P
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now,
|
Conj
|
G1473ἡμεῖςhēmeis (PPro-N1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμεῖςhēmeis
|
we
|
PPro-N1P
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
who are
|
Art-NMP
|
G1415δυνατοὶdynatoi (Adj-NMP) G1415 δυνατός dynatós doo-nat-os from δύναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
|
δυνατοὶdynatoi
|
strong,
|
Adj-NMP
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G771ἀσθενήματαasthenēmata (N-ANP) G771 ἀσθένημα asthénēma as-then-ay-mah from ἀσθενέω; a scruple of conscience:--infirmity.
|
ἀσθενήματαasthenēmata
|
weaknesses
|
N-ANP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GMP
|
G102ἀδυνάτωνadynatōn (Adj-GMP) G102 ἀδύνατος adýnatos ad-oo-nat-os from Α (as a negative particle) and δυνατός; unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible:--could not do, impossible, impotent, not possible, weak.
|
ἀδυνάτωνadynatōn
|
weak
|
Adj-GMP
|
G941βαστάζειν,bastazein (V-PNA) G941 βαστάζω bastázō bas-tad-zo perhaps remotely derived from the base of βάσις (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up.
|
βαστάζειν,bastazein
|
to bear,
|
V-PNA
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1438ἑαυτοῖςheautois (RefPro-DM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτοῖςheautois
|
ourselves
|
RefPro-DM3P
|
G700ἀρέσκειν.areskein (V-PNA) G700 ἀρέσκω aréskō ar-es-ko probably from αἴρω (through the idea of exciting emotion); to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please.
|
ἀρέσκειν.areskein
|
to please.
|
V-PNA
|
1
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, not and to please ourselves.Romans 15:1
Stats
Rank: #1714 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 95 characters, 17 words, 76 letters, 31 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
Lit: We ought now, we who are strong, the weaknesses of the weak to bear, and not ourselves to please.
KJV: We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
References
"strong"Ro 4:20: He not staggered at the promise of God through unbelief; but was strong in faith: giving glory to God;1Co 4:10: We are fools for Christ's sake: but you are wise in Christ; we are weak: but you are strong; you are honourable: but we are despised.2Co 12:10: Therefore I take pleasure in infirmities: in reproaches: in necessities: in persecutions: in distresses for Christ's sake: for when I am weak: then am I strong.Eph 6:10: Finally: my brothers: be strong in the Lord: and in the power of His might.2Ti 2:1: You therefore: my son: be strong in the grace that is in Christ Jesus.1Jo 2:14: I have written to you: fathers: because you have known Him that is from the beginning. I have written to you: young men: because you are strong: and the word of God abides in you: and you have overcome the wicked one."ought"Ro 14:1: Him that is weak in the faith receive you: but not to doubtful disputations.1Co 9:22: To the weak became I as weak: that I might gain the weak: I am made all things to all men: that I might by all means save some.1Co 12:22-24: No: much more those members of the body: which seem to be more feeble: are necessary:Ga 6:1: 2: Brothers: if a man be overtaken in a fault: you which are spiritual: restore such an one in the spirit of meekness; considering yourself: lest you also be tempted.1Th 5:14: Now we exhort you: brothers: warn them that are unruly: comfort the feebleminded: support the weak: be patient toward all men.
εκαστος γαρ ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1538ἕκαστοςhekastos (Adj-NMS) G1538 ἕκαστος hékastos hek-as-tos as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
|
ἕκαστοςhekastos
|
Each
|
Adj-NMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G4139πλησίονplēsion (Adv) G4139 πλησίον plēsíon play-see-on neuter of a derivative of (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend):--near, neighbour.
|
πλησίονplēsion
|
neighbor
|
Adv
|
G700ἀρεσκέτωaresketō (V-PMA-3S) G700 ἀρέσκω aréskō ar-es-ko probably from αἴρω (through the idea of exciting emotion); to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please.
|
ἀρεσκέτωaresketō
|
let please,
|
V-PMA-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto
|
Prep
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G18ἀγαθὸνagathon (Adj-ANS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθὸνagathon
|
good,
|
Adj-ANS
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
for
|
Prep
|
G3619οἰκοδομήν·oikodomēn (N-AFS) G3619 οἰκοδομή oikodomḗ oy-kod-om-ay feminine (abstract) of a compound of οἶκος and the base of δῶμα; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing).
|
οἰκοδομήν·oikodomēn
|
edification.
|
N-AFS
|
2
Let every one of us please his neighbour for his good to edification.Romans 15:2
Stats
Counts: 71 characters, 11 words, 56 letters, 26 vowels, 30 consonants
Translation
Greek: εκαστος γαρ ημων τω πλησιον αρεσκετω εις το αγαθον προς οικοδομην
Lit: Each of us the neighbor let please, unto the good, for edification.
KJV: Let every one of us please his neighbour for [his] good to edification.
References
"Let every one of us please his neighbour for his good to edification."Ro 14:19: Let us therefore follow after the things which make for peace: and things wherewith one may edify another.1Co 9:19-22: For though I be free from all men: yet have I made myself servant to all: that I might gain the more.1Co 10:24: 33: Let no man seek his own: but every man another's wealth.1Co 11:1: Be you followers of me: even as I also am of Christ.1Co 13:5: Does not behave itself unseemly: seeks not her own: not is easily provoked: thinks no evil;Php 2:4: 5: not Look every man on his own things: but every man also on the things of others.Tit 2:9: 10: Exhort servants to be obedient to their own masters: and to please them well in all things; not answering again;
και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
Even
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
not
|
Adv
|
G1438ἑαυτῷheautō (RefPro-DM3S) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτῷheautō
|
Himself
|
RefPro-DM3S
|
G700ἤρεσεν·ēresen (V-AIA-3S) G700 ἀρέσκω aréskō ar-es-ko probably from αἴρω (through the idea of exciting emotion); to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please.
|
ἤρεσεν·ēresen
|
pleased,
|
V-AIA-3S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G3588ΟἱHoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ΟἱHoi
|
The
|
Art-NMP
|
G3680ὀνειδισμοὶoneidismoi (N-NMP) G3680 ὀνειδισμός oneidismós on-i-dis-mos from ὀνειδίζω; contumely:--reproach.
|
ὀνειδισμοὶoneidismoi
|
reproaches
|
N-NMP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of those
|
Art-GMP
|
G3679ὀνειδιζόντωνoneidizontōn (V-PPA-GMP) G3679 ὀνειδίζω oneidízō on-i-did-zo from ὄνειδος; to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid.
|
ὀνειδιζόντωνoneidizontōn
|
reproaching
|
V-PPA-GMP
|
G4771σεse (PPro-A2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σεse
|
You
|
PPro-A2S
|
G1968ἐπέπεσανepepesan (V-AIA-3P) G1968 ἐπιπίπτω epipíptō ep-ee-pip-to from ἐπί and πίπτω; to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively):--fall into (on, upon) lie on, press upon.
|
ἐπέπεσανepepesan
|
have fallen
|
V-AIA-3P
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
on
|
Prep
|
G1473ἐμέ.eme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμέ.eme
|
Me.”
|
PPro-A1S
|
3
For even Christ not pleased Himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me.
Romans 15:3
Stats
Counts: 115 characters, 18 words, 91 letters, 33 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: και γαρ ο χριστος ουχ εαυτω ηρεσεν αλλα καθως γεγραπται οι ονειδισμοι των ονειδιζοντων σε επεπεσον επ εμε
Lit: Even for Christ not Himself pleased, but as it has been written: The reproaches of those reproaching You have fallen on Me.”
KJV: For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
References
"Christ"Ps 40:6-8: Sacrifice and offering you did not desire; my ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required.Mt 26:39: 42: He went a little further: and fell on His face: and prayed: saying: O my Father: if it be possible: let this cup pass from me: not nevertheless as I will: but as you will.Joh 4:34: Jesus says to them: My meat is to do the will of Him that sent me: and to finish His work.Joh 5:30: I can of my own self not dohing: as I hear: I judge: and my judgment is just; because I not seek my own will: but the will of the Father which has sent me.Joh 6:38: For I came down from heaven: not to do my own will: but the will of him that sent me.Joh 8:29: He that'>He who sent me is with me: the Father has not left me alone; for I do always those things that please Him.Joh 12:27: 28: Now is my soul troubled; and what will I say? Father: save me from this hour: but for this cause came I to this hour.Joh 14:30: Hereafter I not will talk much with you: for the prince of this world comes: and has nothing in me.Joh 14:31: But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment: even so I do. Arise: let us go here.Joh 15:10: If you keep my commandments: you will abide in my love; even as I have kept my Father's commandments: and abide in His love.Php 2:8: Being found in fashion as a man: he humbled himself: and became obedient to death: even the death of the cross."The"Ps 69:9: 20: For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen upon me.Ps 89:50: 51: Remember: Lord: the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;Mt 10:25: It is enough for the disciple that he be as his master: and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub: how much more will they call them of his household?Joh 15:24: If I not had done among them the works which none other man did: they not had had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3745ὅσαhosa (RelPro-NNP) G3745 ὅσος hósos hos-os by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).,
|
ὅσαhosa
|
Whatever
|
RelPro-NNP
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4270προεγράφη,proegraphē (V-AIP-3S) G4270 προγράφω prográphō prog-raf-o from πρό and γράφω; to write previously; figuratively, to announce, prescribe:--before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime).
|
προεγράφη,proegraphē
|
was written in the past,
|
V-AIP-3S
|
G3956(πάντα)panta (Adj-NNP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
(πάντα)panta
|
all
|
Adj-NNP
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G2251ἡμετέρανhēmeteran (PPro-AF1P) G2251 ἡμέτερος hēméteros hay-met-er-os from θνητός; our:--our, your (by a different reading).,
|
ἡμετέρανhēmeteran
|
our
|
PPro-AF1P
|
G1319διδασκαλίανdidaskalian (N-AFS) G1319 διδασκαλία didaskalía did-as-kal-ee-ah from διδάσκαλος; instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching.
|
διδασκαλίανdidaskalian
|
instruction
|
N-AFS
|
G1125ἐγράφη,egraphē (V-AIP-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
ἐγράφη,egraphē
|
was written,
|
V-AIP-3S
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G5281ὑπομονῆςhypomonēs (N-GFS) G5281 ὑπομονή hypomonḗ hoop-om-on-ay from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting).
|
ὑπομονῆςhypomonēs
|
endurance
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G3874παρακλήσεωςparaklēseōs (N-GFS) G3874 παράκλησις paráklēsis par-ak-lay-sis from παρακαλέω; imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty.
|
παρακλήσεωςparaklēseōs
|
encouragement
|
N-GFS
|
G3588τῶνtōn (Art-GFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GFP
|
G1124γραφῶνgraphōn (N-GFP) G1124 γραφή graphḗ graf-ay from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
|
γραφῶνgraphōn
|
Scriptures,
|
N-GFP
|
G1680ἐλπίδαelpida (N-AFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδαelpida
|
hope
|
N-AFS
|
G2192ἔχωμεν.echōmen (V-PSA-1P) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχωμεν.echōmen
|
we might have.
|
V-PSA-1P
|
4
For whatever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.Romans 15:4
Stats
Rank: #391 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 147 characters, 22 words, 123 letters, 46 vowels, 77 consonants
Translation
Greek: οσα γαρ προεγραφη εις την ημετεραν διδασκαλιαν προεγραφη ινα δια της υπομονης και της παρακλησεως των γραφων την ελπιδα εχωμεν
Lit: Whatever for was written in the past, all for our instruction was written, so that through endurance and through the encouragement of the Scriptures, hope we might have.
KJV: For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
References
"whatsoever"Ro 4:23: 24: Now it not was written for his sake alone: that it was imputed to him;1Co 9:9: 10: For it is written in the law of Moses: You will not muzzle the mouth of the ox that treads out the grain. Does God take care for oxen?1Co 10:11: Now all these things happened to them for ensamples: and they are written for our admonition: upon whom the ends of the world are come.2Ti 3:16: 17: All scripture is given by inspiration of God: and is profitable for doctrine: for reproof: for correction: for instruction in righteousness:2Pe 1:20: 21: Knowing this first: that no prophecy of the scripture is of any private interpretation."that"Ro 5:3-5: not And only so: but we glory in tribulations also: knowing that tribulation works patience;Ro 8:24: 25: For we are saved by hope: but hope that is seen not is hope: for what a man sees: why does he yet hope for?Ro 12:12: Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;Ps 119:81-83: CAPH. My soul faints for your salvation: but I hope in your word.Heb 6:10-19: For God is not unrighteous to forget your work and labour of love: which you have showed toward His name: in that you have ministered to the saints: and do minister.Heb 10:35: 36: not Cast away therefore your confidence: which has great recompence of reward.Jas 5:7-11: Be patient therefore: brothers: to the coming of the Lord. Look: the husbandman waits for the precious fruit of the earth: and has long patience for it: until He receive the early and latter rain.1Pe 1:13: For what reason gird up the loins of your mind: be sober: and hope to the end for the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
ο δε θεος της υπομονης και της παρακλησεως δωη υμιν το αυτο φρονειν εν αλληλοις κατα χριστον ιησουν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588Ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
Ὁho
|
The
|
Art-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G5281ὑπομονῆςhypomonēs (N-GFS) G5281 ὑπομονή hypomonḗ hoop-om-on-ay from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting).
|
ὑπομονῆςhypomonēs
|
of endurance
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3874παρακλήσεωςparaklēseōs (N-GFS) G3874 παράκλησις paráklēsis par-ak-lay-sis from παρακαλέω; imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty.
|
παρακλήσεωςparaklēseōs
|
encouragement,
|
N-GFS
|
G1325δῴηdōē (V-AOA-3S) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
δῴηdōē
|
may He give
|
V-AOA-3S
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
you
|
PPro-D2P
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G846αὐτὸauto (PPro-AN3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸauto
|
same
|
PPro-AN3S
|
G5426φρονεῖνphronein (V-PNA) G5426 φρονέω phronéō fron-eh-o from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.
|
φρονεῖνphronein
|
to be of mind
|
V-PNA
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G240ἀλλήλοιςallēlois (RecPro-DMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλοιςallēlois
|
one another,
|
RecPro-DMP
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G5547ΧριστὸνChriston (N-AMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸνChriston
|
Christ
|
N-AMS
|
G2424Ἰησοῦν,Iēsoun (N-AMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦν,Iēsoun
|
Jesus,
|
N-AMS
|
5
Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:Romans 15:5
Stats
Rank: #2574 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 112 characters, 19 words, 93 letters, 37 vowels, 56 consonants
Translation
Greek: ο δε θεος της υπομονης και της παρακλησεως δωη υμιν το αυτο φρονειν εν αλληλοις κατα χριστον ιησουν
Lit: The now God of endurance and encouragement, may He give you the same to be of mind with one another, according to Christ Jesus,
KJV: Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:
References
"the God"Ro 15:13: Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing: that you may abound in hope: through the power of the Holy Ghost.Ex 34:6: The LORD passed by before Him: and proclaimed: The LORD: The LORD God: merciful and gracious: longsuffering: and abundant in goodness and truth: Ps 86:5: For you: Lord: are good: and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call upon you.1Pe 3:20: Which sometime were disobedient: when once the longsuffering of God waited in the days of Noah: while the ark was a preparing: wherein few: that is: 8 souls were saved by water.2Pe 3:9: 15: The Lord not is slack concerning His promise: as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward: not willing that any should perish: but that all should come to repentance."consolation"2Co 1:3: 4: Blessed be God: even the Father of our Lord Jesus Christ: the Father of mercies: and the God of all comfort;2Co 7:6: Nevertheless God: that comforts those that are cast down: comforted us by the coming of Titus;"grant"Ro 12:16: Be of the same mind one toward another. not Mind high things: but condescend to men of low estate. not Be wise in your own conceits.2Ch 30:12: Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes: by the word of the LORD.Jer 32:39: I will give them one heart: and one way: that they may fear me for ever: for the good of them: and of their children after them:Eze 11:19: I will give them one heart: and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh: and will give them an heart of flesh:Ac 4:32: The multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.1Co 1:10: Now I beseech you: brothers: by the name of our Lord Jesus Christ: that you all speak the same thing: and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.2Co 13:11: Finally: brothers: farewell. Be perfect: be of good comfort: be of one mind: live in peace; and the God of love and peace will be with you.Php 1:27: Only let your conversation be as it becomes the gospel of Christ: that whether I come and see you: or else be absent: I may hear of your affairs: that you stand fast in one spirit: with one mind striving together for the faith of the gospel;Php 2:2: Fulfil you my joy: that you be likeminded: having the same love: being of one accord: of one mind.Php 3:16: Nevertheless: whereto we have already attained: let us walk by the same rule: let us mind the same thing.Php 4:2: I beseech Euodias: and beseech Syntyche: that they be of the same mind in the Lord.1Pe 3:8: Finally: be you all of one mind: having compassion one of another: love as brothers: be pitiful: be courteous:"according to"Ro 15:3: For even Christ not pleased Himself; but: as it is written: The reproaches of them that reproached you fell on me.Eph 5:2: Walk in love: as Christ also has loved us: and has given Himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.Php 2:4: 5: not Look every man on his own things: but every man also on the things of others.
ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G3661ὁμοθυμαδὸνhomothymadon (Adv) G3661 ὁμοθυμαδόν homothymadón hom-oth-oo-mad-on adverb from a compound of the base of ὁμοῦ and θυμός; unanimously:--with one accord (mind).
|
ὁμοθυμαδὸνhomothymadon
|
with one accord,
|
Adv
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G1520ἑνὶheni (Adj-DNS) G1520 εἷς heîs hice a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.,
|
ἑνὶheni
|
one
|
Adj-DNS
|
G4750στόματιstomati (N-DNS) G4750 στόμα stóma stom-a probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
|
στόματιstomati
|
mouth,
|
N-DNS
|
G1392δοξάζητεdoxazēte (V-PSA-2P) G1392 δοξάζω doxázō dox-ad-zo from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
|
δοξάζητεdoxazēte
|
you may glorify
|
V-PSA-2P
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2316ΘεὸνTheon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸνTheon
|
God
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3962ΠατέραPatera (N-AMS) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
ΠατέραPatera
|
Father
|
N-AMS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ.Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ.Christou
|
Christ.
|
N-GMS
|
6
That you may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.Romans 15:6
Stats
Counts: 94 characters, 18 words, 74 letters, 27 vowels, 47 consonants
Translation
Greek: ινα ομοθυμαδον εν ενι στοματι δοξαζητε τον θεον και πατερα του κυριου ημων ιησου χριστου
Lit: so that with one accord, with one mouth, you may glorify the God and Father of the Lord of us Jesus Christ.
KJV: That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
References
"with"Ro 15:9-11: That the Gentiles might glorify God for His mercy; as it is written: For this cause I will confess to you among the Gentiles: and sing to your name.Zep 3:9: For then will I turn to the people a pure language: that they may all call upon the name of the LORD: to serve Him with one consent.Zec 13:9: I will bring the third part through the fire: and will refine them as silver is refined: and will try them as gold is tried: they will call on my name: and I will hear them: I will say: It is my people: and they will say: The LORD is my God.Ac 4:24: 32: When they heard that: they lifted up their voice to God with one accord: and said: Lord: you are God: which have made heaven: and earth: and the sea: and all that in them is:"the"Joh 10:29: 30: My Father: which gave them me: is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.Joh 20:17: Jesus says to her: Touch not me; for I not am yet ascended to my Father: but go to my brothers: and say to them: I ascend to my Father: and your Father; and to my God: and your God.2Co 1:3: Blessed be God: even the Father of our Lord Jesus Christ: the Father of mercies: and the God of all comfort;2Co 11:31: The God and Father of our Lord Jesus Christ: which is blessed for evermore: knows that I not lie.Eph 1:3: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ: who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:1Pe 1:3: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ: which according to His abundant mercy has begotten us again to a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead:
Christ the Servant of Jews and Gentiles
διο προσλαμβανεσθε αλληλους καθως και ο χριστος προσελαβετο ημας εις δοξαν θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1352ΔιὸDio (Conj) G1352 διό dió dee-o from διά and ὅς; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore.
|
ΔιὸDio
|
Therefore
|
Conj
|
G4355προσλαμβάνεσθεproslambanesthe (V-PMM-2P) G4355 προσλαμβάνω proslambánō pros-lam-ban-o from πρός and λαμβάνω; to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto).
|
προσλαμβάνεσθεproslambanesthe
|
receive
|
V-PMM-2P
|
G240ἀλλήλους,allēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλους,allēlous
|
one another
|
RecPro-AMP
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G4355προσελάβετοproselabeto (V-AIM-3S) G4355 προσλαμβάνω proslambánō pros-lam-ban-o from πρός and λαμβάνω; to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto).
|
προσελάβετοproselabeto
|
received
|
V-AIM-3S
|
G4771ὑμᾶς*,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς*,hymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G1391δόξανdoxan (N-AFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξανdoxan
|
the glory
|
N-AFS
|
G2316Θεοῦ.Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ.Theou
|
of God.
|
N-GMS
|
7
For what reason receive you one another, as Christ also received us to the glory of God.Romans 15:7
Stats
Rank: #2614 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 81 characters, 14 words, 65 letters, 28 vowels, 37 consonants
Translation
Greek: διο προσλαμβανεσθε αλληλους καθως και ο χριστος προσελαβετο ημας εις δοξαν θεου
Lit: Therefore receive one another as also Christ received you, to the glory of God.
KJV: Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
References
"receive"Ro 14:1-3: Him that is weak in the faith receive you: but not to doubtful disputations.Mt 10:40: He who receives'>receives'>receives'>receives you receives'>receives'>receives'>receives me: and he who receives'>receives'>receives'>receives me receives'>receives'>receives'>receives him that sent me.Mr 9:37: Whoever will receive one of such children in my name: receives'>receives me: and whoever will receive me: receives'>receives not me: but him that sent me.Lu 9:48: Said to them: Whoever will receive this child in my name receives'>receives me: and whoever will receive me receives'>receives him that sent me: for he who is least among you all: the same will be great."as"Ro 5:2: By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand: and rejoice in hope of the glory of God.Mt 11:28-30: Come to me: all you that labour and are heavy laden: and I will give you rest.Lu 15:2: The Pharisees and scribes murmured: saying: This man receives sinners: and eats with them.Joh 6:37: All that the Father gives me will come to me; and Him that comes to me I will in no wise cast out.Joh 13:34: A new commandment I give to you: That you love one another; as I have loved you: that you also love one another."to"Ro 15:9: That the Gentiles might glorify God for His mercy; as it is written: For this cause I will confess to you among the Gentiles: and sing to your name.Eph 1:6-8: 12: 18: To the praise of the glory of his grace: wherein he has made us accepted in the beloved.2Th 1:10-12: When he will come to be glorified in his saints: and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3004λέγωlegō (V-PIA-1S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγωlegō
|
I say
|
V-PIA-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for,
|
Conj
|
G5547ΧριστὸνChriston (N-AMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸνChriston
|
Christ
|
N-AMS
|
G1249διάκονονdiakonon (N-AMS) G1249 διάκονος diákonos dee-ak-on-os probably from an obsolete (to run on errands; compare διώκω); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant.
|
διάκονονdiakonon
|
a servant
|
N-AMS
|
G1096γεγενῆσθαιgegenēsthai (V-RNM/P) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γεγενῆσθαιgegenēsthai
|
to have become
|
V-RNM/P
|
G4061περιτομῆςperitomēs (N-GFS) G4061 περιτομή peritomḗ per-it-om-ay from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision.
|
περιτομῆςperitomēs
|
of the circumcision
|
N-GFS
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G225ἀληθείαςalētheias (N-GFS) G225 ἀλήθεια alḗtheia al-ay-thi-a from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
|
ἀληθείαςalētheias
|
the truth
|
N-GFS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
in order
|
Prep
|
G950βεβαιῶσαιbebaiōsai (V-ANA) G950 βεβαιόω bebaióō beb-ah-yo-o from βέβαιος; to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish.
|
βεβαιῶσαιbebaiōsai
|
to confirm
|
V-ANA
|
G3588τὰςtas (Art-AFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰςtas
|
the
|
Art-AFP
|
G1860ἐπαγγελίαςepangelias (N-AFP) G1860 ἐπαγγελία epangelía ep-ang-el-ee-ah from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise.
|
ἐπαγγελίαςepangelias
|
promises given
|
N-AFP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
to the
|
Art-GMP
|
G3962πατέρων,paterōn (N-GMP) G3962 πατήρ patḗr pat-ayr apparently a primary word; a father (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
|
πατέρων,paterōn
|
fathers,
|
N-GMP
|
8
Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made to the fathers:Romans 15:8
Stats
Counts: 131 characters, 24 words, 105 letters, 38 vowels, 67 consonants
Translation
Greek: λεγω δε ιησουν χριστον διακονον γεγενησθαι περιτομης υπερ αληθειας θεου εις το βεβαιωσαι τας επαγγελιας των πατερων
Lit: I say for, Christ a servant to have become of the circumcision for the truth of God, in order to confirm the promises given to the fathers,
KJV: Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
References
"I say"Ro 3:26: To declare: I say: at this time His righteousness: that He might be just: and the justifier of Him which believes in Jesus.1Co 1:12: Now this I say: that every one of you says: I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.1Co 10:19: 29: What say I then? that the idol is any thing: or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?1Co 15:50: Now this I say: brothers: that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither does corruption inherit incorruption."Jesus"Ro 9:4: 5: Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption: and the glory: and the covenants: and the giving of the law: and the service of God: and the promises;Mt 15:24: But he answered and said: I not am sent but to the lost sheep of the house of Israel.Mt 20:28: Even as the Son of man not came to be ministered to: but to minister: and to give His life a ransom for many.Joh 1:11: He came to his own: and his own received not him.Ac 3:25: 26: You are the children of the prophets: and of the covenant which God made with our fathers: saying to Abraham: And in your seed will all the kindreds of the earth be blessed.Ac 13:46: Then Paul and Barnabas waxed bold: and said: It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing you put it from you: and judge yourselves unworthy of everlasting life: indeed: we turn to the Gentiles.Ga 4:4: 5: But when the fulness of the time was come: God sent forth His Son: made of a woman: made under the law: "for the"Ro 3:3: For what if some not did believe? will their unbelief make the faith of God without effect?Ps 98:2: 3: The LORD has made known His salvation: His righteousness has He openly showed in the sight of the heathen.Mic 7:20: You will perform the truth to Jacob: and the mercy to Abraham: which you have sworn to our fathers from the days of old.Lu 1:54-56: 70-73: He has holpen his servant Israel: in remembrance of his mercy;2Co 1:20: For all the promises of God in Him are yes: and in Him Amen: to the glory of God by us."truth"Ro 15:16: That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles: ministering the gospel of God: that the offering up of the Gentiles might be acceptable: being sanctified by the Holy Ghost.Ro 9:23: 24: That he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy: which he had afore prepared to glory: Ro 11:22: 30: Look therefore the goodness and severity of God: on them which fell: severity; but toward you: goodness: if you continue in His goodness: otherwise you also will be cut off.Isa 24:15: 16: For what reason glorify you the LORD in the fires: even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.Joh 10:16: Other sheep I have: which not are of this fold: them also I must bring: and they will hear my voice; and there will be one fold: and one shepherd.Eph 2:12-22: That at that time you were without Christ: being aliens from the commonwealth of Israel: and strangers from the covenants of promise: having no hope: and without God in the world:Eph 3:1-8: For this cause I Paul: the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles: 1Pe 2:9: 10: But you are a chosen generation: a royal priesthood: an holy nation: a peculiar people; that you should show forth the praises of him who has called you out of darkness into his marvellous light:
τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
and for
|
Conj
|
G1484ἔθνηethnē (N-ANP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνηethnē
|
the Gentiles,
|
N-ANP
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G1656ἐλέουςeleous (N-GNS) G1656 ἔλεος éleos el-eh-os of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy.
|
ἐλέουςeleous
|
mercy,
|
N-GNS
|
G1392δοξάσαιdoxasai (V-ANA) G1392 δοξάζω doxázō dox-ad-zo from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
|
δοξάσαιdoxasai
|
to glorify
|
V-ANA
|
G2316Θεόν,Theon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεόν,Theon
|
God,
|
N-AMS
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G1223ΔιὰDia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
ΔιὰDia
|
Because of
|
Prep
|
G3778τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτοtouto
|
this
|
DPro-ANS
|
G1843ἐξομολογήσομαίexomologēsomai (V-FIM-1S) G1843 ἐξομολογέω exomologéō ex-om-ol-og-eh-o from ἐκ and ὁμολογέω; to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise.
|
ἐξομολογήσομαίexomologēsomai
|
I will praise
|
V-FIM-1S
|
G4771σοιsoi (PPro-D2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σοιsoi
|
You
|
PPro-D2S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G1484ἔθνεσινethnesin (N-DNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνεσινethnesin
|
the Gentiles,
|
N-DNP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τῷtō (Art-DNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
to the
|
Art-DNS
|
G3686ὀνόματίonomati (N-DNS) G3686 ὄνομα ónoma on-om-ah from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a name (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
|
ὀνόματίonomati
|
name
|
N-DNS
|
G4771σουsou (PPro-G2S) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
σουsou
|
of You
|
PPro-G2S
|
G5567ψαλῶ.psalō (V-FIA-1S) G5567 ψάλλω psállō psal-lo probably strengthened from (to rub or touch the surface; compare ψώχω); to twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument (celebrate the divine worship with music and accompanying odes):--make melody, sing (psalms).
|
ψαλῶ.psalō
|
will I sing.”
|
V-FIA-1S
|
9
That the Gentiles might glorify God for His mercy; as it is written, For this cause I will confess to you among the Gentiles, and sing to your name.
Romans 15:9
Stats
Counts: 154 characters, 27 words, 121 letters, 42 vowels, 79 consonants
Translation
Greek: τα δε εθνη υπερ ελεους δοξασαι τον θεον καθως γεγραπται δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν και τω ονοματι σου ψαλω
Lit: and for the Gentiles, for mercy, to glorify God, as it has been written: Because of this I will praise You among the Gentiles, and to the name of You will I sing.”
KJV: And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
References
"For"2Sa 22:50: Therefore I will give thanks to you: O LORD: among the heathen: and I will sing praises to your name.Ps 18:49: Therefore will I give thanks to you: O LORD: among the heathen: and sing praises to your name.
και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532Καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
Καὶkai
|
And
|
Conj
|
G3825πάλινpalin (Adv) G3825 πάλιν pálin pal-in probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
|
πάλινpalin
|
again
|
Adv
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
it says:
|
V-PIA-3S
|
G2165Εὐφράνθητε,Euphranthēte (V-AMP-2P) G2165 εὐφραίνω euphraínō yoo-frah-ee-no from εὖ and φρήν; to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice.
|
Εὐφράνθητε,Euphranthēte
|
Rejoice you
|
V-AMP-2P
|
G1484ἔθνη,ethnē (N-VNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνη,ethnē
|
Gentiles,
|
N-VNP
|
G3326μετὰmeta (Prep) G3326 μετά metá met-ah a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
|
μετὰmeta
|
with
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2992λαοῦlaou (N-GMS) G2992 λαός laós lah-os apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes ones own populace):--people.
|
λαοῦlaou
|
people
|
N-GMS
|
G846αὐτοῦ.autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ.autou
|
of Him.”
|
PPro-GM3S
|
10
Again he says, Rejoice, you Gentiles, with his people.
Romans 15:10
Stats
Counts: 58 characters, 7 words, 45 letters, 20 vowels, 25 consonants
Translation
Greek: και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου
Lit: And again it says: Rejoice you Gentiles, with the people of Him.”
KJV: And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
References
"And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people."De 32:43: Rejoice: O you nations: with his people: for he will avenge the blood of his servants: and will render vengeance to his adversaries: and will be merciful to his land: and to his people.Ps 66:1-4: A Song or Psalm.>> Make a joyful noise to God: all you lands:Ps 67:3: 4: Let the people praise you: O God; let all the people praise you.Ps 68:32: Sing to God: you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah:Ps 97:1: The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.Ps 98:3: 4: He has remembered His mercy and His truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.Ps 138:4: 5: All the kings of the earth will praise you: O LORD: when they hear the words of your mouth.Isa 24:14-16: They will lift up their voice: they will sing for the majesty of the LORD: they will cry aloud from the sea.Isa 42:10-12: Sing to the LORD a new song: and His praise from the end of the earth: you that go down to the sea: and all that is therein; the isles: and the inhabitants thereof.
και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532Καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
Καὶkai
|
And
|
Conj
|
G3825πάλινpalin (Adv) G3825 πάλιν pálin pal-in probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
|
πάλινpalin
|
again:
|
Adv
|
G134Αἰνεῖτε,Aineite (V-PMA-2P) G134 αἰνέω ainéō ahee-neh-o from αἶνος; to praise (God):--praise.
|
Αἰνεῖτε,Aineite
|
Praise
|
V-PMA-2P
|
G3956πάνταpanta (Adj-VNP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταpanta
|
all
|
Adj-VNP
|
G3588τὰta (Art-VNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-VNP
|
G1484ἔθνη,ethnē (N-VNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνη,ethnē
|
Gentiles,
|
N-VNP
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2962Κύριον,Kyrion (N-AMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κύριον,Kyrion
|
Lord;
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1867ἐπαινεσάτωσανepainesatōsan (V-AMA-3P) G1867 ἐπαινέω epainéō ep-ahee-neh-o from ἐπί and αἰνέω; to applaud:--commend, laud, praise.
|
ἐπαινεσάτωσανepainesatōsan
|
praise
|
V-AMA-3P
|
G846αὐτὸνauton (PPro-AM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸνauton
|
Him,
|
PPro-AM3S
|
G3956πάντεςpantes (Adj-NMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντεςpantes
|
all
|
Adj-NMP
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G2992λαοί.laoi (N-NMP) G2992 λαός laós lah-os apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes ones own populace):--people.
|
λαοί.laoi
|
peoples.”
|
N-NMP
|
11
Again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud Him, all you people.
Romans 15:11
Stats
Counts: 73 characters, 10 words, 55 letters, 23 vowels, 32 consonants
Translation
Greek: και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Lit: And again: Praise all the Gentiles, the Lord; and praise Him, all the peoples.”
KJV: And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
References
"And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people."Ps 117:1: O praise the LORD: all you nations: praise Him: all you people.
και παλιν ησαιας λεγει εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532Καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
Καὶkai
|
And
|
Conj
|
G3825πάλινpalin (Adv) G3825 πάλιν pálin pal-in probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
|
πάλινpalin
|
again,
|
Adv
|
G2268ἨσαΐαςĒsaias (N-NMS) G2268 Ἡσαΐας Hēsaḯas hay-sah-ee-as of Hebrew origin (יְשַׁעְיָה); Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias.
|
ἨσαΐαςĒsaias
|
Isaiah
|
N-NMS
|
G3004λέγειlegei (V-PIA-3S) G3004 λέγω légō leg-o a primary verb; properly, to lay forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
|
λέγειlegei
|
says:
|
V-PIA-3S
|
G1510ἜσταιEstai (V-FIM-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἜσταιEstai
|
There will be
|
V-FIM-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4491ῥίζαrhiza (N-NFS) G4491 ῥίζα rhíza hrid-zah apparently a primary word; a root (literally or figuratively):--root.
|
ῥίζαrhiza
|
root
|
N-NFS
|
G2421Ἰεσσαί,Iessai (N-GMS) G2421 Ἰεσσαί Iessaí es-es-sah-ee of Hebrew origin (יִשַׁי); Jessæ (i.e. Jishai), an Israelite:--Jesse.
|
Ἰεσσαί,Iessai
|
of Jesse,
|
N-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the One
|
Art-NMS
|
G450ἀνιστάμενοςanistamenos (V-PPM-NMS) G450 ἀνίστημι anístēmi an-is-tay-mee from ἀνά and ἵστημι; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
|
ἀνιστάμενοςanistamenos
|
arising
|
V-PPM-NMS
|
G757ἄρχεινarchein (V-PNA) G757 ἄρχω árchō ar-kho a primary verb; to be first (in political rank or power):--reign (rule) over.
|
ἄρχεινarchein
|
to rule over
|
V-PNA
|
G1484ἐθνῶν·ethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶν·ethnōn
|
Gentiles;
|
N-GNP
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
in
|
Prep
|
G846αὐτῷautō (PPro-DM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῷautō
|
Him
|
PPro-DM3S
|
G1484ἔθνηethnē (N-NNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνηethnē
|
the Gentiles
|
N-NNP
|
G1679ἐλπιοῦσιν.elpiousin (V-FIA-3P) G1679 ἐλπίζω elpízō el-pid-zo from ἐλπίς; to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust.
|
ἐλπιοῦσιν.elpiousin
|
will hope.”
|
V-FIA-3P
|
12
Again, Isaiah says, There will be a root of Jesse, and he who will rise to reign over the Gentiles; in him will the Gentiles trust.
Romans 15:12
Stats
Counts: 140 characters, 23 words, 109 letters, 43 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: και παλιν ησαιας λεγει εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσιν
Lit: And again, Isaiah says: There will be the root of Jesse, and the One arising to rule over Gentiles; in Him the Gentiles will hope.”
KJV: And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
References
"There"Isa 11:1: 10: There will come forth a rod out of the stem of Jesse: and a Branch will grow out of his roots:Re 5:5: One of the elders says to me: not Weep: look: the Lion of the tribe of Juda: the Root of David: has prevailed to open the book: and to loose the 7 seals thereof.Re 22:16: I Jesus have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David: and the bright and morning star."and he"Ge 49:10: The sceptre will not depart from Judah: nor a lawgiver from between his feet: until Shiloh come; and to him will the gathering of the people be.Ps 2:4-12: He who sits in the heavens will laugh: the Lord will have them in derision.Ps 22:27: 28: All the ends of the world will remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations will worship before you.Ps 72:8-10: 17: He will have dominion also from sea to sea: and from the river to the ends of the earth.Isa 42:1-4: Look my servant: whom I uphold; my elect: in whom my soul delights; I have put my spirit upon him: he will bring forth judgment to the Gentiles.Isa 49:6: He said: It is a light thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob: and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the Gentiles: that you may be my salvation to the end of the earth.Da 2:44: In the days of these kings will the God of heaven set up a kingdom: which will never be destroyed: and the kingdom will not be left to other people: but it will break in pieces and consume all these kingdoms: and it will stand for ever.Da 7:14: There was given him dominion: and glory: and a kingdom: that all people: nations: and languages: should serve him: his dominion is an everlasting dominion: which will not pass away: and his kingdom that which will not be destroyed.Mic 4:1-3: But in the last days it will come to pass: that the mountain of the house of the LORD will be established in the top of the mountains: and it will be exalted above the hills; and people will flow to it.Mic 5:4: He will stand and feed in the strength of the LORD: in the majesty of the name of the LORD His God; and they will abide: for now will He be great to the ends of the earth."in him"Jer 16:19: O LORD: my strength: and my fortress: and my refuge in the day of affliction: the Gentiles will come to you from the ends of the earth: and will say: Surely our fathers have inherited lies: vanity: and things wherein there is no profit.Jer 17:5-7: Thus says the LORD; Cursed be the man that trusts in man: and makes flesh His arm: and whose heart departs from the LORD.Mt 12:21: In his name will the Gentiles trust.1Co 15:19: If in this life only we have hope in Christ: we are of all men most miserable.Eph 1:12: 13: That we should be to the praise of His glory: who first trusted in Christ.2Ti 1:12: For the which cause I also suffer these things: nevertheless I not am ashamed: for I know whom I have believed: and am persuaded that he is able to keep that which I have committed to him against that day.1Pe 1:21: Who by Him do believe in God: that raised Him up from the dead: and gave Him glory; that your faith and hope might be in God.
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
And
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
the God
|
N-NMS
|
G1680ἐλπίδοςelpidos (N-GFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδοςelpidos
|
of hope
|
N-GFS
|
G4137πληρώσαιplērōsai (V-AOA-3S) G4137 πληρόω plēróō play-ro-o from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
|
πληρώσαιplērōsai
|
may fill
|
V-AOA-3S
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G3956πάσηςpasēs (Adj-GFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάσηςpasēs
|
with all
|
Adj-GFS
|
G5479χαρᾶςcharas (N-GFS) G5479 χαρά chará khar-ah from χαίρω; cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
|
χαρᾶςcharas
|
joy
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1515εἰρήνηςeirēnēs (N-GFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηςeirēnēs
|
peace,
|
N-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4100πιστεύειν,pisteuein (V-PNA) G4100 πιστεύω pisteúō pist-yoo-o from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially ones spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
|
πιστεύειν,pisteuein
|
believing;
|
V-PNA
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G4052περισσεύεινperisseuein (V-PNA) G4052 περισσεύω perisseúō per-is-syoo-o from περισσός; to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above).
|
περισσεύεινperisseuein
|
to abound
|
V-PNA
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1680ἐλπίδιelpidi (N-DFS) G1680 ἐλπίς elpís el-pece from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
|
ἐλπίδιelpidi
|
hope
|
N-DFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G1411δυνάμειdynamei (N-DFS) G1411 δύναμις dýnamis doo-nam-is from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
|
δυνάμειdynamei
|
the power
|
N-DFS
|
G4151ΠνεύματοςPneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματοςPneumatos
|
of the Spirit
|
N-GNS
|
G40Ἁγίου.Hagiou (Adj-GNS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
Ἁγίου.Hagiou
|
Holy.
|
Adj-GNS
|
13
Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.Romans 15:13
Stats
Rank: #877 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 130 characters, 25 words, 101 letters, 39 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
Lit: And the God of hope may fill you with all joy and peace, in believing; for to abound you in hope in the power of the Spirit Holy.
KJV: Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
References
"the God"Ro 15:5: Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:Jer 14:8: O the hope of Israel: the saviour thereof in time of trouble: why should you be as a stranger in the land: and as a wayfaring man that turns aside to tarry for a night?Joe 3:16: The LORD also will roar out of Zion: and utter His voice from Jerusalem; and the heavens and the earth will shake: but the LORD will be the hope of His people: and the strength of the children of Israel.1Ti 1:1: Paul: an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour: and Lord Jesus Christ: which is our hope;"fill"Ro 14:17: For the kingdom of God not is meat and drink; but righteousness: and peace: and joy in the Holy Ghost.Isa 55:12: For you will go out with joy: and be led forth with peace: the mountains and the hills will break forth before you into singing: and all the trees of the field will clap their hands.Joh 14:1: 27: not Let your heart be troubled: you believe in God: believe also in me.Ga 5:22: But the fruit of the Spirit is love: joy: peace: longsuffering: gentleness: goodness: faith: Eph 1:2: Grace be to you: and peace: from God our Father: and from the Lord Jesus Christ.Eph 5:18: 19: not be drunk with wine: wherein is excess; but be filled with the Spirit;2Th 2:16: 17: Now our Lord Jesus Christ Himself: and God: even our Father: which has loved us: and has given us everlasting consolation and good hope through grace: 1Pe 1:8: Whom not having seen: you love; in whom: though now you see him not: yet believing: you rejoice with joy unspeakable and full of glory:"abound"Ro 5:4: 5: Patience: experience; and experience: hope:Ro 12:12: Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;2Co 9:8: God is able to make all grace abound toward you; that you: always having all sufficiency in all things: may abound to every good work:Heb 6:11: We desire that every one of you do show the same diligence to the full assurance of hope to the end:
Paul the Minister to the Gentiles
πεπεισμαι δε αδελφοι μου και αυτος εγω περι υμων οτι και αυτοι μεστοι εστε αγαθωσυνης πεπληρωμενοι πασης γνωσεως δυναμενοι και αλληλους νουθετειν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3982ΠέπεισμαιPepeismai (V-RIM/P-1S) G3982 πείθω peíthō pi-tho a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
|
ΠέπεισμαιPepeismai
|
I am persuaded
|
V-RIM/P-1S
|
G1161δέ,de (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δέ,de
|
now,
|
Conj
|
G80ἀδελφοίadelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοίadelphoi
|
brothers
|
N-VMP
|
G1473μου,mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου,mou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G846αὐτὸςautos (PPro-NM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὸςautos
|
myself
|
PPro-NM3S
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G4012περὶperi (Prep) G4012 περί perí per-ee from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
|
περὶperi
|
concerning
|
Prep
|
G4771ὑμῶν,hymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶν,hymōn
|
you,
|
PPro-G2P
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G846αὐτοὶautoi (PPro-NM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοὶautoi
|
you yourselves
|
PPro-NM3P
|
G3324μεστοίmestoi (Adj-NMP) G3324 μεστός mestós mes-tos of uncertain derivation; replete (literally or figuratively):--full.
|
μεστοίmestoi
|
full
|
Adj-NMP
|
G1510ἐστεeste (V-PIA-2P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστεeste
|
are
|
V-PIA-2P
|
G19ἀγαθωσύνης,agathōsynēs (N-GFS) G19 ἀγαθωσύνη agathōsýnē ag-ath-o-soo-nay from ἀγαθός; goodness, i.e. virtue or beneficence:--goodness.
|
ἀγαθωσύνης,agathōsynēs
|
of goodness,
|
N-GFS
|
G4137πεπληρωμένοιpeplērōmenoi (V-RPM/P-NMP) G4137 πληρόω plēróō play-ro-o from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
|
πεπληρωμένοιpeplērōmenoi
|
being filled
|
V-RPM/P-NMP
|
G3956πάσηςpasēs (Adj-GFS) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάσηςpasēs
|
with all
|
Adj-GFS
|
G1108γνώσεως,gnōseōs (N-GFS) G1108 γνῶσις gnōsis gno-sis from γινώσκω; knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science.
|
γνώσεως,gnōseōs
|
knowledge,
|
N-GFS
|
G1410δυνάμενοιdynamenoi (V-PPM/P-NMP) G1410 δύναμαι dýnamai doo-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
|
δυνάμενοιdynamenoi
|
being able
|
V-PPM/P-NMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G240ἀλλήλουςallēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλουςallēlous
|
one another
|
RecPro-AMP
|
G3560νουθετεῖν.nouthetein (V-PNA) G3560 νουθετέω nouthetéō noo-thet-eh-o from the same as νουθεσία; to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:--admonish, warn.
|
νουθετεῖν.nouthetein
|
to admonish.
|
V-PNA
|
14
I myself also am persuaded of you, my brothers, that you also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.Romans 15:14
Stats
Rank: #2815 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 148 characters, 23 words, 117 letters, 46 vowels, 71 consonants
Translation
Greek: πεπεισμαι δε αδελφοι μου και αυτος εγω περι υμων οτι και αυτοι μεστοι εστε αγαθωσυνης πεπληρωμενοι πασης γνωσεως δυναμενοι και αλληλους νουθετειν
Lit: I am persuaded now, brothers of me, also myself I concerning you, that also you yourselves full are of goodness, being filled with all knowledge, being able also one another to admonish.
KJV: And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
References
"I"Php 1:7: Even as it is meet for me to think this of you all: because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds: and in the defence and confirmation of the gospel: you all are partakers of my grace.2Ti 1:5: When I call to remembrance the unfeigned faith that is in you: which dwelt first in your grandmother Lois: and your mother Eunice; and I am persuaded that in you also.Phm 1:21: Having confidence in your obedience I wrote to you: knowing that you will also do more than I say.Heb 6:9: But: beloved: we are persuaded better things of you: and things that accompany salvation: though we thus speak.2Pe 1:12: For what reason I not will be negligent to put you always in remembrance of these things: though you know them: and be established in the present truth.1Jo 2:21: I not have written to you because you not know the truth: but because you know it: and that no lie is of the truth."full"Php 1:11: Being filled with the fruits of righteousness: which are by Jesus Christ: to the glory and praise of God.Col 1:8-10: Who also declared to us your love in the Spirit.2Pe 1:5-8: Beside this: giving all diligence: add to your faith virtue; and to virtue knowledge;"filled"1Co 8:1: 7: 10: Now as touching things offered to idols: we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up: but charity edifies."able"Col 3:16: Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs: singing with grace in your hearts to the Lord.1Th 5:11: 14: For what reason comfort yourselves together: and edify one another: even as also you do.Tit 2:3: 4: The aged women likewise: that they be in behaviour as becomes holiness: not false accusers: not given to much wine: teachers of good things;Heb 5:12: For when for the time you ought to be teachers: you have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk: not and of strong meat.Heb 10:24: 25: Let us consider one another to provoke to love and to good works:Jude 1:20-23: But you: beloved: building up yourselves on your most holy faith: praying in the Holy Ghost:
τολμηροτερον δε εγραψα υμιν αδελφοι απο μερους ως επαναμιμνησκων υμας δια την χαριν την δοθεισαν μοι υπο του θεου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5112τολμηρότερον*tolmēroteron (Adv) G5112 τολμηρότερον tolmēróteron tol-may-rot-er-on neuter of the compound of a derivative of the base of 5111 (as adverb); more daringly, i.e. with greater confidence than otherwise:--the more boldly.
|
τολμηρότερον*tolmēroteron
|
More boldly
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1125ἔγραψαegrapsa (V-AIA-1S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
ἔγραψαegrapsa
|
I have written
|
V-AIA-1S
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
to you,
|
PPro-D2P
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
in
|
Prep
|
G3313μέρους,merous (N-GNS) G3313 μέρος méros mer-os from an obsolete but more primary form of (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
|
μέρους,merous
|
part,
|
N-GNS
|
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
as
|
Adv
|
G1878ἐπαναμιμνήσκωνepanamimnēskōn (V-PPA-NMS) G1878 ἐπαναμιμνήσκω epanamimnḗskō ep-an-ah-mim-nace-ko from ἐπί and ἀναμιμνήσκω; to remind of:--put in mind.
|
ἐπαναμιμνήσκωνepanamimnēskōn
|
reminding
|
V-PPA-NMS
|
G4771ὑμᾶς,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς,hymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
because of
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G5485χάρινcharin (N-AFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάρινcharin
|
grace
|
N-AFS
|
G1325δοθεῖσάνdotheisan (V-APP-AFS) G1325 δίδωμι dídōmi did-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
|
δοθεῖσάνdotheisan
|
having been given
|
V-APP-AFS
|
G1473μοιmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοιmoi
|
to me
|
PPro-D1S
|
G5259ὑπὸ*hypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸ*hypo
|
by
|
Prep
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
God
|
N-GMS
|
15
Nevertheless, brothers, I have written the more boldly to you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
Romans 15:15
Stats
Counts: 150 characters, 25 words, 117 letters, 46 vowels, 71 consonants
Translation
Greek: τολμηροτερον δε εγραψα υμιν αδελφοι απο μερους ως επαναμιμνησκων υμας δια την χαριν την δοθεισαν μοι υπο του θεου
Lit: More boldly however I have written to you, in part, as reminding you, because of the grace having been given to me by God
KJV: Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God,
References
"I have"Heb 13:22: I beseech you: brothers: suffer the word of exhortation: for I have written a letter to you in few words.1Pe 5:12: By Silvanus: a faithful brother to you: as I suppose: I have written briefly: exhorting: and testifying that this is the true grace of God wherein you stand.1Jo 2:12-14: I write to you: little children: because your sins are forgiven you for his name's sake.1Jo 5:13: These things have I written to you that believe on the name of the Son of God; that you may know that you have eternal life: and that you may believe on the name of the Son of God.Jude 1:3-5: Beloved: when I gave all diligence to write to you of the common salvation: it was needful for me to write to you: and exhort you that you should earnestly contend for the faith which was once delivered to the saints."as"1Ti 4:6: If you put the brothers in remembrance of these things: you will be a good minister of Jesus Christ: nourished up in the words of faith and of good doctrine: to what you have attained.2Ti 1:6: For what reason I put you in remembrance that you stir up the gift of God: which is in you by the putting on of my hands.2Ti 2:14: Of these things put them in remembrance: charging them before the Lord that they not strive about words to no profit: but to the subverting of the hearers.Tit 3:1: Put them in mind to be subject to principalities and powers: to obey magistrates: to be ready to every good work: 2Pe 1:12-15: For what reason I not will be negligent to put you always in remembrance of these things: though you know them: and be established in the present truth.2Pe 3:1: 2: This second epistle: beloved: I now write to you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:"because"Ro 1:5: By whom we have received grace and apostleship: for obedience to the faith among all nations: for his name:Ro 12:3: 6: For I say: through the grace given to me: to every man that is among you: not to think of Himself more highly than He ought to think; but to think soberly: according as God has dealt to every man the measure of faith.1Co 3:10: According to the grace of God which is given to me: as a wise masterbuilder: I have laid the foundation: and another builds'>builds thereon. But let every man take heed how He builds'>builds thereupon.1Co 15:10: But by the grace of God I am what I am: and His grace which was bestowed upon me not was in vain; but I laboured more abundantly than they all: not yet I: but the grace of God which was with me.Ga 1:15: 16: But when it pleased God: who separated me from my mother's womb: and called me by His grace: Ga 2:9: When James: Cephas: and John: who seemed to be pillars: perceived the grace that was given to me: they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go to the heathen: and they to the circumcision.Eph 3:7: 8: Whereof I was made a minister: according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of His power.1Ti 1:11-14: According to the glorious gospel of the blessed God: which was committed to my trust.1Pe 4:10: 11: As every man has received the gift: even so minister the same one to another: as good stewards of the manifold grace of God.2Pe 3:15: Account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given to Him has written to you;
εις το ειναι με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G1510εἶναίeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναίeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G1473μεme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μεme
|
me
|
PPro-A1S
|
G3011λειτουργὸνleitourgon (N-AMS) G3011 λειτουργός leitourgós li-toorg-os from a derivative of λαός and ἔργον; a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man):--minister(-ed).
|
λειτουργὸνleitourgon
|
a minister
|
N-AMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ
|
N-GMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
of Jesus
|
N-GMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G1484ἔθνη,ethnē (N-ANP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνη,ethnē
|
Gentiles,
|
N-ANP
|
G2418ἱερουργοῦνταhierourgounta (V-PPA-AMS) G2418 ἱερουργέω hierourgéō hee-er-oorg-eh-o from a compound of ἱερόν and the base of ἔργον; to be a temple-worker, i.e. officiate as a priest (figuratively):--minister.
|
ἱερουργοῦνταhierourgounta
|
administering the sacred service
|
V-PPA-AMS
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
of the
|
Art-ANS
|
G2098εὐαγγέλιονeuangelion (N-ANS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγέλιονeuangelion
|
gospel
|
N-ANS
|
G2316Θεοῦ,Theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεοῦ,Theou
|
of God,
|
N-GMS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G1096γένηταιgenētai (V-ASM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένηταιgenētai
|
might become
|
V-ASM-3S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G4376προσφορὰprosphora (N-NFS) G4376 προσφορά prosphorá pros-for-ah from προσφέρω; presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up).
|
προσφορὰprosphora
|
offering
|
N-NFS
|
G3588τῶνtōn (Art-GNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GNP
|
G1484ἐθνῶνethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶνethnōn
|
Gentiles
|
N-GNP
|
G2144εὐπρόσδεκτος,euprosdektos (Adj-NFS) G2144 εὐπρόσδεκτος euprósdektos yoo-pros-dek-tos from εὖ and a derivative of προσδέχομαι; well-received, i.e. approved, favorable:--acceptable(-ted).
|
εὐπρόσδεκτος,euprosdektos
|
acceptable,
|
Adj-NFS
|
G37ἡγιασμένηhēgiasmenē (V-RPM/P-NFS) G37 ἁγιάζω hagiázō hag-ee-ad-zo from ἅγιος; to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify.
|
ἡγιασμένηhēgiasmenē
|
having been sanctified
|
V-RPM/P-NFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G4151ΠνεύματιPneumati (N-DNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματιPneumati
|
Spirit
|
N-DNS
|
G40Ἁγίῳ.Hagiō (Adj-DNS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
Ἁγίῳ.Hagiō
|
Holy.
|
Adj-DNS
|
16
That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.Romans 15:16
Stats
Counts: 187 characters, 30 words, 151 letters, 53 vowels, 98 consonants
Translation
Greek: εις το ειναι με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω
Lit: for to be me a minister Christ of Jesus to the Gentiles, administering the sacred service of the gospel of God, so that might become the offering of the Gentiles acceptable, having been sanctified in the Spirit Holy.
KJV: That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
References
"I should"Ro 15:18: For I not will dare to speak of any of those things which Christ has not wrought by me: to make the Gentiles obedient: by word and deed: Ro 11:13: For I speak to you Gentiles: inasmuch as I am the apostle of the Gentiles: I magnify my office:Ac 9:15: But the Lord said to Him: Go your way: for He is a chosen vessel to me: to bear my name before the Gentiles: and kings: and the children of Israel:Ac 13:2: As they ministered to the Lord: and fasted: the Holy Ghost said: Separate me Barnabas and Saul for the work to what I have called them.Ac 22:21: He said to me: Depart: for I will send you far here to the Gentiles.Ac 26:17: 18: Delivering you from the people: and from the Gentiles: to whom now I send you: 1Co 3:5: Who then is Paul: and who is Apollos: but ministers by whom you believed: even as the Lord gave to every man?1Co 4:1: Let a man so account of us: as of the ministers of Christ: and stewards of the mysteries of God.2Co 5:20: Now then we are ambassadors for Christ: as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead: be you reconciled to God.2Co 11:23: Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant: in stripes above measure: in prisons more frequent: in deaths often.Ga 2:7: 8: But contrariwise: when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me: as the gospel of the circumcision was to Peter;Eph 3:1: For this cause I Paul: the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles: Php 2:17: Yes: and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith: I joy: and rejoice with you all.1Ti 2:7: To what I am ordained a preacher: and an apostle: (I speak the truth in Christ: and not lie;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.2Ti 1:11: To what I am appointed a preacher: and an apostle: and a teacher of the Gentiles."ministering"Ro 15:29: I am sure that: when I come to you: I will come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.Ro 1:1: Paul: a servant of Jesus Christ: called to be an apostle: separated to the gospel of God: Ac 20:24: But none of these things move me: neither count I my life dear to myself: so that I might finish my course with joy: and the ministry: which I have received of the Lord Jesus: to testify the gospel of the grace of God.Ga 3:5: He therefore that ministers to you the Spirit: and works miracles among you: doeth He it by the works of the law: or by the hearing of faith?1Th 2:2: 9: But even after that we had suffered before: and were shamefully entreated: as you know: at Philippi: we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.1Ti 1:11: According to the glorious gospel of the blessed God: which was committed to my trust.1Pe 1:12: To whom it was revealed: not that to themselves: but to us they did minister the things: which are now reported to you by them that have preached the gospel to you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into."offering up"Ro 12:1: 2: I beseech you therefore: brothers: by the mercies of God: that you present your bodies a living sacrifice: holy: acceptable to God: which is your reasonable service.Isa 66:19: 20: I will set a sign among them: and I will send those that escape of them to the nations: to Tarshish: Pul: and Lud: that draw the bow: to Tubal: and Javan: to the isles afar off: that not have heard my fame: neither have seen my glory; and they will declare my glory among the Gentiles.2Co 8:5: this they did: not as we hoped: but first gave their own selves to the Lord: and to us by the will of God.Php 2:17: Yes: and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith: I joy: and rejoice with you all.Php 4:18: But I have all: and abound: I am full: having received of Epaphroditus the things which were sent from you: an odour of a sweet smell: a sacrifice acceptable: wellpleasing to God.Heb 13:16: But to do good and to communicate not forget: for with such sacrifices God is well pleased.1Pe 2:5: You also: as lively stones: are built up a spiritual house: an holy priesthood: to offer up spiritual sacrifices: acceptable to God by Jesus Christ."being"Ro 5:5: Hope makes not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given to us.Ro 8:26: 27: Likewise the Spirit also helps our infirmities: for we not know what we should pray for as we ought: but the Spirit itself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.Ac 20:32: Now: brothers: I commend you to God: and to the word of His grace: which is able to build you up: and to give you an inheritance among all them which are sanctified.1Co 6:19: What? know you not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you: which you have of God: and you not are your own?Eph 2:18: 22: For through Him we both have access by one Spirit to the Father.1Th 5:23: The very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.
εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς θεον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2192Ἔχωechō (V-PIA-1S) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
Ἔχωechō
|
I have
|
V-PIA-1S
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2746καύχησινkauchēsin (N-AFS) G2746 καύχησις kaúchēsis kow-khay-sis from καυχάομαι; boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense:--boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing.
|
καύχησινkauchēsin
|
boasting
|
N-AFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus,
|
N-DMS
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
in the things
|
Art-ANP
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
pertaining to
|
Prep
|
G2316Θεόν·Theon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεόν·Theon
|
God.
|
N-AMS
|
17
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.Romans 15:17
Stats
Rank: #2222 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 95 characters, 17 words, 78 letters, 28 vowels, 50 consonants
Translation
Greek: εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς θεον
Lit: I have therefore the boasting in Christ Jesus, in the things pertaining to God.
KJV: I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
References
"whereof"Ro 4:2: For if Abraham were justified by works: He has whereof to glory; not but before God.2Co 2:14-16: Now thanks be to God: which always causes us to triumph in Christ: and makes manifest the savour of His knowledge by us in every place.2Co 3:4-6: Such trust have we through Christ to God-ward:2Co 7:4: Great is my boldness of speech toward you: great is my glorying of you: I am filled with comfort: I am exceeding joyful in all our tribulation.2Co 11:16-30: I say again: Let no man think me a fool; if otherwise: yet as a fool receive me: that I may boast myself a little.2Co 12:1: 11-21: It not is expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord."in"Heb 5:1: For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God: that He may offer both gifts and sacrifices for sins:
ου γαρ τολμησω λαλειν τι ων ου κατειργασατο χριστος δι εμου εις υπακοην εθνων λογω και εργω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
Not
|
Adv
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G5111τολμήσωtolmēsō (V-FIA-1S) G5111 τολμάω tolmáō tol-mah-o from (boldness; probably itself from the base of τέλος through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while θαῤῥέω is rather subjective or in feeling); by implication, to be courageous:--be bold, boldly, dare, durst.
|
τολμήσωtolmēsō
|
will I dare
|
V-FIA-1S
|
G5100τιti (IPro-ANS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τιti
|
anything
|
IPro-ANS
|
G2980λαλεῖνlalein (V-PNA) G2980 λαλέω laléō lal-eh-o a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
|
λαλεῖνlalein
|
to speak of,
|
V-PNA
|
G3739ὧνhōn (RelPro-GNP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὧνhōn
|
what
|
RelPro-GNP
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
except
|
Adv
|
G2716κατειργάσατοkateirgasato (V-AIM-3S) G2716 κατεργάζομαι katergázomai kat-er-gad-zom-ahee from κατά and ἐργάζομαι; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out).
|
κατειργάσατοkateirgasato
|
has accomplished
|
V-AIM-3S
|
G5547ΧριστὸςChristos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστὸςChristos
|
Christ
|
N-NMS
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G1473ἐμοῦemou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοῦemou
|
me,
|
PPro-G1S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto the
|
Prep
|
G5218ὑπακοὴνhypakoēn (N-AFS) G5218 ὑπακοή hypakoḗ hoop-ak-o-ay from ὑπακούω; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing).
|
ὑπακοὴνhypakoēn
|
obedience
|
N-AFS
|
G1484ἐθνῶν,ethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶν,ethnōn
|
of the Gentiles,
|
N-GNP
|
G3056λόγῳlogō (N-DMS) G3056 λόγος lógos log-os from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
|
λόγῳlogō
|
by word
|
N-DMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2041ἔργῳ,ergō (N-DNS) G2041 ἔργον érgon er-gon from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
|
ἔργῳ,ergō
|
deed,
|
N-DNS
|
18
For I not will dare to speak of any of those things which Christ has not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,Romans 15:18
Stats
Rank: #4098 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 137 characters, 26 words, 107 letters, 37 vowels, 70 consonants
Translation
Greek: ου γαρ τολμησω λαλειν τι ων ου κατειργασατο χριστος δι εμου εις υπακοην εθνων λογω και εργω
Lit: Not for will I dare anything to speak of, what except has accomplished Christ through me, unto the obedience of the Gentiles, by word and deed,
KJV: For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
References
"I will"Pr 25:14: Whoever boasts himself of a false gift is like clouds and wind without rain.2Co 10:13-18: But we not will boast of things without our measure: but according to the measure of the rule which God has distributed to us: a measure to reach even to you.2Co 11:31: The God and Father of our Lord Jesus Christ: which is blessed for evermore: knows that I not lie.2Co 12:6: For though I would desire to glory: I will not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear: lest any man should think of me above that which he sees me to be: or that he hears of me.Jude 1:9: Yet Michael the archangel: when contending with the devil He disputed about the body of Moses: not durst bring against Him a railing accusation: but said: The Lord rebuke you."which"Mr 16:20: They went forth: and preached every where: the Lord working with them: and confirming the word with signs following. Amen.Ac 14:27: When they were come: and had gathered the church together: they rehearsed all that God had done with them: and how He had opened the door of faith to the Gentiles.Ac 15:4: 12: When they were come to Jerusalem: they were received of the church: and of the apostles and elders: and they declared all things that God had done with them.Ac 21:19: When He had saluted them: He declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by His ministry.Ga 2:8: (For he who wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision: the same was mighty in me toward the Gentiles:)1Co 3:6-9: I have planted: Apollos watered; but God gave the increase.2Co 3:1-3: Do we begin again to commend ourselves? or need we: as some others: epistles of commendation to you: or letters of commendation from you?2Co 6:1: We then: as workers together with Him: beseech you also that you not receive the grace of God in vain."to make"Ro 1:5: By whom we have received grace and apostleship: for obedience to the faith among all nations: for his name:Ro 6:17: But God be thanked: that you were the servants of sin: but you have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.Ro 16:26: But now is made manifest: and by the scriptures of the prophets: according to the commandment of the everlasting God: made known to all nations for the obedience of faith:Mt 28:18-20: Jesus came and spoke to them: saying: All power is given to me in heaven and in earth.Ac 26:20: But showed first to them of Damascus: and at Jerusalem: and throughout all the coasts of Judaea: and then to the Gentiles: that they should repent and turn to God: and do works meet for repentance.2Co 10:4: 5: (For the weapons of our warfare are not carnal: but mighty through God to the pulling down of strong holds;)Heb 5:9: Being made perfect: he became the author of eternal salvation to all them that obey him;Heb 11:8: By faith Abraham: when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance: obeyed; and he went out: not knowing whither he went."by word"Col 3:17: whatever you do in word or deed: do all in the name of the Lord Jesus: giving thanks to God and the Father by Him.2Th 2:17: Comfort your hearts: and stablish you in every good word and work.Jas 1:22: But be you doers of the word: not and hearers only: deceiving your own selves.1Jo 3:18: My little children: let not us love in word: neither in tongue; but in deed and in truth.
εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G1411δυνάμειdynamei (N-DFS) G1411 δύναμις dýnamis doo-nam-is from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
|
δυνάμειdynamei
|
power
|
N-DFS
|
G4592σημείωνsēmeiōn (N-GNP) G4592 σημεῖον sēmeîon say-mi-on neuter of a presumed derivative of the base of σημαίνω; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder.
|
σημείωνsēmeiōn
|
of signs
|
N-GNP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5059τεράτων,teratōn (N-GNP) G5059 τέρας téras ter-as of uncertain affinity; a prodigy or omen:--wonder.
|
τεράτων,teratōn
|
wonders,
|
N-GNP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G1411δυνάμειdynamei (N-DFS) G1411 δύναμις dýnamis doo-nam-is from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
|
δυνάμειdynamei
|
power
|
N-DFS
|
G4151ΠνεύματοςPneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματοςPneumatos
|
of the Spirit
|
N-GNS
|
G2316[θεοῦ]·theou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
[θεοῦ]·theou
|
of God;
|
N-GMS
|
G5620ὥστεhōste (Conj) G5620 ὥστε hṓste hoce-teh from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.,
|
ὥστεhōste
|
so as
|
Conj
|
G1473μεme (PPro-A1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μεme
|
for me
|
PPro-A1S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G2419ἸερουσαλὴμIerousalēm (N-GFS) G2419 Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm hee-er-oo-sal-ame of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱεροσόλυμα.
|
ἸερουσαλὴμIerousalēm
|
Jerusalem,
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2945κύκλῳkyklō (Adv) G2945 κύκλῳ kýklōi koo-klo as if dative case of (a ring, cycle; akin to κυλιόω); i.e. in a circle (by implication, of ἐν), i.e. (adverbially) all around:--round about.
|
κύκλῳkyklō
|
around
|
Adv
|
G3360μέχριmechri (Prep) G3360 μέχρι méchri mekh-ris from μῆκος; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas ἄχρι refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction):--till, (un-)to, until.,
|
μέχριmechri
|
unto
|
Prep
|
G2437ἸλλυρικοῦIllyrikou (N-GNS) G2437 Ἰλλυρικόν Illyrikón il-loo-ree-kon neuter of an adjective from a name of uncertain derivation; (the) Illyrican (shore), i.e. (as a name itself) Illyricum, a region of Europe:--Illyricum.
|
ἸλλυρικοῦIllyrikou
|
Illyricum,
|
N-GNS
|
G4137πεπληρωκέναιpeplērōkenai (V-RNA) G4137 πληρόω plēróō play-ro-o from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
|
πεπληρωκέναιpeplērōkenai
|
to have fully proclaimed
|
V-RNA
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2098εὐαγγέλιονeuangelion (N-ANS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγέλιονeuangelion
|
gospel
|
N-ANS
|
G5547Χριστοῦ.Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ.Christou
|
of Christ,
|
N-GMS
|
19
Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about to Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
Romans 15:19
Stats
Rank: #4770 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 168 characters, 26 words, 134 letters, 46 vowels, 88 consonants
Translation
Greek: εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου
Lit: in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God; so as for me from Jerusalem, and around unto Illyricum, to have fully proclaimed the gospel of Christ,
KJV: Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ.
References
"mighty"Ac 14:10: Said with a loud voice: Stand upright on your feet. And he leaped and walked.Ac 15:12: Then all the multitude kept silence: and gave audience to Barnabas and Paul: declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.Ac 16:18: This did she many days. But Paul: being grieved: turned and said to the spirit: I command you in the name of Jesus Christ to come out of her. And He came out the same hour.Ac 19:11: 12: God wrought special miracles by the hands of Paul:2Co 12:12: Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience: in signs: and wonders: and mighty deeds.Ga 3:5: He therefore that ministers to you the Spirit: and works miracles among you: doeth He it by the works of the law: or by the hearing of faith?Heb 2:4: God also bearing them witness: both with signs and wonders: and with divers miracles: and gifts of the Holy Ghost: according to His own will?"by the"Mt 12:28: But if I cast out devils by the Spirit of God: then the kingdom of God is come to you.Ac 1:8: But you will receive power: after that the Holy Ghost is come upon you: and you will be witnesses to me both in Jerusalem: and in all Judaea: and in Samaria: and to the uttermost part of the earth.1Co 12:4-11: Now there are diversities of gifts: but the same Spirit.1Pe 1:12: To whom it was revealed: not that to themselves: but to us they did minister the things: which are now reported to you by them that have preached the gospel to you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into."so that"Ro 15:24: Whensoever I take my journey into Spain: I will come to you: for I trust to see you in my journey: and to be brought on my way thitherward by you: if first I be somewhat filled with your company.Ac 9:28: 29: He was with them coming in and going out at Jerusalem.Ac 13:4: 5: 14: 51: So they: being sent forth by the Holy Ghost: departed to Seleucia; and from there they sailed to Cyprus.Ac 14:6: 20: 25: They were ware of it: and fled to Lystra and Derbe: cities of Lycaonia: and to the region that lies round about:Ac 16:6-12: Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia: and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia: Ac 17:10: 15: The brothers immediately sent away Paul and Silas by night to Berea: who coming there went into the synagogue of the Jews.Ac 18:1: 19: After these things Paul departed from Athens: and came to Corinth;Ac 19:1: It came to pass: that: while Apollos was at Corinth: Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples: Ac 20:2: 6: When he had gone over those parts: and had given them much exhortation: he came into Greece: "fully"Ro 1:14-16: I am debtor both to the Greeks: and to the Barbarians; both to the wise: and to the unwise.Ac 20:20: And how I kept not backhing that was profitable to you: but have showed you: and have taught you publickly: and from house to house: Col 1:25: Whereof I am made a minister: according to the dispensation of God which is given to me for you: to fulfil the word of God;2Ti 4:17: Notwithstanding the Lord stood with me: and strengthened me; that by me the preaching might be fully known: and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
ουτως δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεσθαι ουχ οπου ωνομασθη χριστος ινα μη επ αλλοτριον θεμελιον οικοδομω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3779οὕτωςhoutōs (Adv) G3779 οὕτω hoútō hoo-toce adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
|
οὕτωςhoutōs
|
thus
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G5389φιλοτιμούμενονphilotimoumenon (V-PPM/P-AMS) G5389 φιλοτιμέομαι philotiméomai fil-ot-im-eh-om-ahee middle voice from a compound of φίλος and τιμή; to be fond of honor, i.e. emulous (eager or earnest to do something):--labour, strive, study.
|
φιλοτιμούμενονphilotimoumenon
|
being ambitious
|
V-PPM/P-AMS
|
G2097εὐαγγελίζεσθαιeuangelizesthai (V-PNM) G2097 εὐαγγελίζω euangelízō yoo-ang-ghel-id-zo from εὖ and ἄγγελος; to announce good news (evangelize) especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
|
εὐαγγελίζεσθαιeuangelizesthai
|
to preach the gospel
|
V-PNM
|
G3756οὐχouch (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐχouch
|
not
|
Adv
|
G3699ὅπουhopou (Adv) G3699 ὅπου hópou hop-oo from ὅς and πού; what(-ever) where, i.e. at whichever spot:--in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).,
|
ὅπουhopou
|
where
|
Adv
|
G3687ὠνομάσθηōnomasthē (V-AIP-3S) G3687 ὀνομάζω onomázō on-om-ad-zo from ὄνομα; to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name.
|
ὠνομάσθηōnomasthē
|
had been named
|
V-AIP-3S
|
G5547Χριστός,Christos (N-NMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστός,Christos
|
Christ,
|
N-NMS
|
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G3361μὴmē (Adv) G3361 μή mḗ may a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.,
|
μὴmē
|
not
|
Adv
|
G1909ἐπ’ep’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐπ’ep’
|
upon
|
Prep
|
G245ἀλλότριονallotrion (Adj-AMS) G245 ἀλλότριος allótrios al-lot-ree-os from ἄλλος; anothers, i.e. not ones own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (mans, mens), strange(-r).
|
ἀλλότριονallotrion
|
another’s
|
Adj-AMS
|
G2310θεμέλιονthemelion (N-AMS) G2310 θεμέλιος themélios them-el-ee-os from a derivative of τίθημι; something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively):--foundation.
|
θεμέλιονthemelion
|
foundation
|
N-AMS
|
G3618οἰκοδομῶ,oikodomō (V-PSA-1S) G3618 οἰκοδομέω oikodoméō oy-kod-om-eh-o from the same as οἰκοδομή; to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.
|
οἰκοδομῶ,oikodomō
|
I might build.
|
V-PSA-1S
|
20
Yes, so have I strived to preach the gospel, nowhere Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:Romans 15:20
Stats
Counts: 123 characters, 19 words, 97 letters, 38 vowels, 59 consonants
Translation
Greek: ουτως δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεσθαι ουχ οπου ωνομασθη χριστος ινα μη επ αλλοτριον θεμελιον οικοδομω
Lit: thus now being ambitious to preach the gospel not where had been named Christ, so that not upon another’s foundation I might build.
KJV: Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
References
"so"2Co 10:14-16: For we not stretch ourselves beyond our measure: as though we not reached to you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:"build"1Co 3:9-15: For we are labourers together with God: you are God's husbandry: you are God's building.2Co 10:13-16: But we not will boast of things without our measure: but according to the measure of the rule which God has distributed to us: a measure to reach even to you.Eph 2:20-22: Are built upon the foundation of the apostles and prophets: Jesus Christ Himself being the chief corner stone;
αλλα καθως γεγραπται οις ουκ ανηγγελη περι αυτου οψονται και οι ουκ ακηκοασιν συνησουσιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
Rather,
|
Conj
|
G2531καθὼςkathōs (Adv) G2531 καθώς kathṓs kath-oce from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
|
καθὼςkathōs
|
as
|
Adv
|
G1125γέγραπταιgegraptai (V-RIM/P-3S) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γέγραπταιgegraptai
|
it has been written:
|
V-RIM/P-3S
|
G3708Ὄψονται ⇔Opsontai (V-FIM-3P) G3708 ὁράω horáō hor-ah-o properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
|
Ὄψονται ⇔Opsontai
|
They will see,
|
V-FIM-3P
|
G3739««οἷςhois (RelPro-DMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
««οἷςhois
|
to whom
|
RelPro-DMP
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G312ἀνηγγέληanēngelē (V-AIP-3S) G312 ἀναγγέλλω anangéllō an-ang-el-lo from ἀνά and the base of ἄγγελος; to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell.
|
ἀνηγγέληanēngelē
|
it was proclaimed
|
V-AIP-3S
|
G4012περὶperi (Prep) G4012 περί perí per-ee from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
|
περὶperi
|
concerning
|
Prep
|
G846αὐτοῦ»,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ»,autou
|
Him;
|
PPro-GM3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3739οἳhoi (RelPro-NMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οἳhoi
|
those that
|
RelPro-NMP
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G191ἀκηκόασινakēkoasin (V-RIA-3P) G191 ἀκούω akoúō ak-oo-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
|
ἀκηκόασινakēkoasin
|
have heard
|
V-RIA-3P
|
G4920συνήσουσιν.synēsousin (V-FIA-3P) G4920 συνίημι syníēmi soon-ee-ay-mee from σύν and (to send); to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise.
|
συνήσουσιν.synēsousin
|
will understand.”
|
V-FIA-3P
|
21
But as it is written, To whom he not was spoken of, they will see: and they that not have heard will understand.
Romans 15:21
Stats
Rank: #5344 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 114 characters, 20 words, 88 letters, 30 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: αλλα καθως γεγραπται οις ουκ ανηγγελη περι αυτου οψονται και οι ουκ ακηκοασιν συνησουσιν
Lit: Rather, as it has been written: They will see, to whom not it was proclaimed concerning Him; and those that not have heard will understand.”
KJV: But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
References
"But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand."Isa 52:15: So will he sprinkle many nations; the kings will shut their mouths at him: for that which not had been told them will they see; and that which they not had heard will they consider.Isa 65:1: I am sought of them that not asked for me; I am found of them that sought not me: I said: Look me: look me: to a nation that not was called by my name.
διο και ενεκοπτομην τα πολλα του ελθειν προς υμας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1352ΔιὸDio (Conj) G1352 διό dió dee-o from διά and ὅς; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore.
|
ΔιὸDio
|
Therefore
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1465ἐνεκοπτόμηνenekoptomēn (V-IIM/P-1S) G1465 ἐγκόπτω enkóptō eng-kop-to from ἐν and κόπτω; to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain:--hinder, be tedious unto.
|
ἐνεκοπτόμηνenekoptomēn
|
I have been hindered
|
V-IIM/P-1S
|
G4183πολλὰpolla (Adj-ANP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλὰpolla
|
many times
|
Adj-ANP
|
G2064ἐλθεῖνelthein (V-ANA) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐλθεῖνelthein
|
to come
|
V-ANA
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G4771ὑμᾶς·hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς·hymas
|
you.
|
PPro-A2P
|
22
For which cause also I have been much hindered from coming to you.Romans 15:22
Stats
Rank: #8361 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 66 characters, 13 words, 53 letters, 22 vowels, 31 consonants
Translation
Greek: διο και ενεκοπτομην τα πολλα του ελθειν προς υμας
Lit: Therefore also I have been hindered many times to come to you.
KJV: For which cause also I have been much hindered from coming to you.
References
"I have"Ro 1:13: Now I not would have you ignorant: brothers: that oftentimes I purposed to come to you: (but was let hitherto: ) that I might have some fruit among you also: even as among other Gentiles.1Th 2:17: 18: But we: brothers: being taken from you for a short time in presence: not in heart: endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
Paul’s Travel Plans
νυνι δε μηκετι τοπον εχων εν τοις κλιμασιν τουτοις επιποθιαν δε εχων του ελθειν προς υμας απο πολλων ετων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3570Νυνὶnyni (Adv) G3570 νυνί nyní noo-nee a prolonged form of νῦν for emphasis; just now:--now.
|
Νυνὶnyni
|
Now
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however,
|
Conj
|
G3371μηκέτιmēketi (Adv) G3371 μηκέτι mēkéti may-ket-ee from μή and ἔτι; no further:--any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
|
μηκέτιmēketi
|
no longer
|
Adv
|
G5117τόπονtopon (N-AMS) G5117 τόπος tópos top-os apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.
|
τόπονtopon
|
a place
|
N-AMS
|
G2192ἔχωνechōn (V-PPA-NMS) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχωνechōn
|
having
|
V-PPA-NMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G2824κλίμασιklimasi (N-DNP) G2824 κλίμα klíma klee-mah from κλίνω; a slope, i.e. (specially) a clime or tract of country:--part, region.
|
κλίμασιklimasi
|
regions
|
N-DNP
|
G3778τούτοις,toutois (DPro-DNP) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τούτοις,toutois
|
these,
|
DPro-DNP
|
G1974ἐπιποθίανepipothian (N-AFS) G1974 ἐπιποθία epipothía ep-ee-poth-ee-ah from ἐπιποθέω; intense longing:--great desire.
|
ἐπιποθίανepipothian
|
a great desire
|
N-AFS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2192ἔχωνechōn (V-PPA-NMS) G2192 ἔχω échō skheh-o a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
|
ἔχωνechōn
|
having had
|
V-PPA-NMS
|
G2064ἐλθεῖνelthein (V-ANA) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐλθεῖνelthein
|
to come
|
V-ANA
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
for
|
Prep
|
G2425ἱκανῶνhikanōn (Adj-GMP) G2425 ἱκανός hikanós hik-an-os from ( or , akin to ἥκω) (to arrive); competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy.
|
ἱκανῶνhikanōn
|
many
|
Adj-GMP
|
G2094ἐτῶν,etōn (N-GNP) G2094 ἔτος étos et-os apparently a primary word; a year:--year.
|
ἐτῶν,etōn
|
years,
|
N-GNP
|
23
But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come to you;Romans 15:23
Stats
Rank: #5667 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 105 characters, 20 words, 83 letters, 34 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: νυνι δε μηκετι τοπον εχων εν τοις κλιμασιν τουτοις επιποθιαν δε εχων του ελθειν προς υμας απο πολλων ετων
Lit: Now however, no longer a place having in the regions these, a great desire now having had to come to you for many years,
KJV: But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
References
"and"Ro 15:32: That I may come to you with joy by the will of God: and may with you be refreshed.Ro 1:10-12: Making request: if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come to you.1Th 3:10: Night and day praying exceedingly that we might see your face: and might perfect that which is lacking in your faith?2Ti 1:4: Greatly desiring to see you: being mindful of your tears: that I may be filled with joy;
ως εαν πορευωμαι εις την σπανιαν ελευσομαι προς υμας ελπιζω γαρ διαπορευομενος θεασασθαι υμας και υφ υμων προπεμφθηναι εκει εαν υμων πρωτον απο μερους εμπλησθω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5613ὡςhōs (Adv) G5613 ὡς hōs hoce probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
|
ὡςhōs
|
whenever
|
Adv
|
G4198πορεύωμαιporeuōmai (V-PSM/P-1S) G4198 πορεύομαι poreúomai por-yoo-om-ahee middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, ones way, up), (make a, take a) journey, walk.
|
πορεύωμαιporeuōmai
|
I may go
|
V-PSM/P-1S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G4681Σπανίαν·Spanian (N-AFS) G4681 Σπανία Spanía span-ee-ah probably of foreign origin; Spania, a region of Europe:--Spain.
|
Σπανίαν·Spanian
|
Spain
|
N-AFS
|
G1679ἐλπίζωelpizō (V-PIA-1S) G1679 ἐλπίζω elpízō el-pid-zo from ἐλπίς; to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust.
|
ἐλπίζωelpizō
|
I hope
|
V-PIA-1S
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G1279διαπορευόμενοςdiaporeuomenos (V-PPM/P-NMS) G1279 διαπορεύομαι diaporeúomai dee-ap-or-yoo-om-ahee from διά and πορεύομαι; to travel through:--go through, journey in, pass by.
|
διαπορευόμενοςdiaporeuomenos
|
going through
|
V-PPM/P-NMS
|
G2300θεάσασθαιtheasasthai (V-ANM) G2300 θεάομαι theáomai theh-ah-om-ahee a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare ὀπτάνομαι.
|
θεάσασθαιtheasasthai
|
to see
|
V-ANM
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5259ὑφ’hyph’ (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑφ’hyph’
|
by
|
Prep
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
you
|
PPro-G2P
|
G4311προπεμφθῆναιpropemphthēnai (V-ANP) G4311 προπέμπω propémpō prop-em-po from πρό and πέμπω; to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth.
|
προπεμφθῆναιpropemphthēnai
|
to be equipped
|
V-ANP
|
G1563ἐκεῖ,ekei (Adv) G1563 ἐκεῖ ekeî ek-i of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place).
|
ἐκεῖ,ekei
|
there,
|
Adv
|
G1437ἐὰνean (Conj) G1437 ἐάν eán eh-an from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
|
ἐὰνean
|
if
|
Conj
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G4412πρῶτονprōton (Adv-S) G4412 πρῶτον prōton pro-ton neuter of πρῶτος as adverb (with or without ὁ); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
|
πρῶτονprōton
|
first
|
Adv-S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
in
|
Prep
|
G3313μέρουςmerous (N-GNS) G3313 μέρος méros mer-os from an obsolete but more primary form of (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
|
μέρουςmerous
|
part
|
N-GNS
|
G1705ἐμπλησθῶ.—emplēsthō (V-ASP-1S) G1705 ἐμπίπλημι empíplēmi em-play-tho from ἐν and the base of πλεῖστος;to fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively):--fill.
|
ἐμπλησθῶ.—emplēsthō
|
I should be filled.
|
V-ASP-1S
|
24
Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
Romans 15:24
Stats
Rank: #5938 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 195 characters, 36 words, 151 letters, 59 vowels, 92 consonants
Translation
Greek: ως εαν πορευωμαι εις την σπανιαν ελευσομαι προς υμας ελπιζω γαρ διαπορευομενος θεασασθαι υμας και υφ υμων προπεμφθηναι εκει εαν υμων πρωτον απο μερους εμπλησθω
Lit: whenever I may go to Spain I hope for going through to see you, and by you to be equipped there, if of you first in part I should be filled.
KJV: Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
References
"I take"Ro 15:28: When therefore I have performed this: and have sealed to them this fruit: I will come by you into Spain.Ac 19:21: After these things were ended: Paul purposed in the spirit: when he had passed through Macedonia and Achaia: to go to Jerusalem: saying: After I have been there: I must also see Rome."and to"Ac 15:3: Being brought on their way by the church: they passed through Phenice and Samaria: declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy to all the brothers.Ac 21:5: When we had accomplished those days: we departed and went our way; and they all brought us on our way: with wives and children: till we were out of the city: and we kneeled down on the shore: and prayed.2Co 1:16: To pass by you into Macedonia: and to come again out of Macedonia to you: and of you to be brought on my way toward Judaea.3Jo 1:6: Which have borne witness of your charity before the church: whom if you bring forward on their journey after a godly sort: you will do well:"if"Ro 1:12: That is: that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.1Co 16:5-7: Now I will come to you: when I will pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
νυνι δε πορευομαι εις ιερουσαλημ διακονων τοις αγιοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3570Νυνὶnyni (Adv) G3570 νυνί nyní noo-nee a prolonged form of νῦν for emphasis; just now:--now.
|
Νυνὶnyni
|
Now
|
Adv
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4198πορεύομαιporeuomai (V-PIM/P-1S) G4198 πορεύομαι poreúomai por-yoo-om-ahee middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, ones way, up), (make a, take a) journey, walk.
|
πορεύομαιporeuomai
|
I am going
|
V-PIM/P-1S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G2419ἸερουσαλὴμIerousalēm (N-AFS) G2419 Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm hee-er-oo-sal-ame of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱεροσόλυμα.
|
ἸερουσαλὴμIerousalēm
|
Jerusalem,
|
N-AFS
|
G1247διακονῶνdiakonōn (V-PPA-NMS) G1247 διακονέω diakonéō dee-ak-on-eh-o from διάκονος; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon.
|
διακονῶνdiakonōn
|
ministering
|
V-PPA-NMS
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to the
|
Art-DMP
|
G40ἁγίοις.hagiois (Adj-DMP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίοις.hagiois
|
saints.
|
Adj-DMP
|
25
But now I go to Jerusalem to minister to the saints.Romans 15:25
Stats
Rank: #9713 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 56 characters, 11 words, 45 letters, 19 vowels, 26 consonants
Translation
Greek: νυνι δε πορευομαι εις ιερουσαλημ διακονων τοις αγιοις
Lit: Now however I am going to Jerusalem, ministering to the saints.
KJV: But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
References
"But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints."Ro 15:26-31: For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.Ac 18:21: But bade them farewell: saying: I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again to you: if God will. And He sailed from Ephesus.Ac 19:21: After these things were ended: Paul purposed in the spirit: when he had passed through Macedonia and Achaia: to go to Jerusalem: saying: After I have been there: I must also see Rome.Ac 20:16: 22: For Paul had determined to sail by Ephesus: because he not would spend the time in Asia: for he hasted: if it were possible for him: to be at Jerusalem the day of Pentecost.Ac 24:17: Now after many years I came to bring alms to my nation: and offerings.1Co 16:1-3: Now concerning the collection for the saints: as I have given order to the churches of Galatia: even so do you.Ga 2:10: Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
ευδοκησαν γαρ μακεδονια και αχαια κοινωνιαν τινα ποιησασθαι εις τους πτωχους των αγιων των εν ιερουσαλημ
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2106εὐδόκησαν*eudokēsan (V-AIA-3P) G2106 εὐδοκέω eudokéō yoo-dok-eh-o from εὖ and δοκέω; to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.
|
εὐδόκησαν*eudokēsan
|
Were pleased
|
V-AIA-3P
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3109ΜακεδονίαMakedonia (N-NFS) G3109 Μακεδονία Makedonía mak-ed-on-ee-ah from Μακεδών; Macedonia, a region of Greece:--Macedonia.
|
ΜακεδονίαMakedonia
|
Macedonia
|
N-NFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G882ἈχαΐαAchaia (N-NFS) G882 Ἀχαΐα Achaḯa ach-ah-ee-ah of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia.
|
ἈχαΐαAchaia
|
Achaia
|
N-NFS
|
G2842κοινωνίανkoinōnian (N-AFS) G2842 κοινωνία koinōnía koy-nohn-ee-ah from κοινωνός; partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction:--(to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship.
|
κοινωνίανkoinōnian
|
a contribution
|
N-AFS
|
G5100τινὰtina (IPro-AFS) G5100 τὶς tìs tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).,
|
τινὰtina
|
certain
|
IPro-AFS
|
G4160ποιήσασθαιpoiēsasthai (V-ANM) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιήσασθαιpoiēsasthai
|
to make
|
V-ANM
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G4434πτωχοὺςptōchous (Adj-AMP) G4434 πτωχός ptōchós pto-khos from (to crouch); akin to πτοέω and the alternate of πίπτω); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas πένης properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor.
|
πτωχοὺςptōchous
|
poor
|
Adj-AMP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
among the
|
Art-GMP
|
G40ἁγίωνhagiōn (Adj-GMP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίωνhagiōn
|
saints
|
Adj-GMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2419Ἰερουσαλήμ.Ierousalēm (N-DFS) G2419 Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm hee-er-oo-sal-ame of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱεροσόλυμα.
|
Ἰερουσαλήμ.Ierousalēm
|
Jerusalem.
|
N-DFS
|
26
For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.Romans 15:26
Stats
Rank: #6744 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 123 characters, 22 words, 101 letters, 44 vowels, 57 consonants
Translation
Greek: ευδοκησαν γαρ μακεδονια και αχαια κοινωνιαν τινα ποιησασθαι εις τους πτωχους των αγιων των εν ιερουσαλημ
Lit: Were pleased for Macedonia and Achaia a contribution certain to make for the poor among the saints in Jerusalem.
KJV: For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
References
"it"Ac 11:27-30: In these days came prophets from Jerusalem to Antioch.2Co 8:1-9: Moreover: brothers: we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia;Ga 6:6-10: Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things."the poor"Pr 14:21: 31: He who despises his neighbour sins: but he who has mercy on the poor: happy is he.Pr 17:5: Whoever mocks the poor reproaches his Maker: and he who is glad at calamities will not be unpunished.Zec 11:7: 11: I will feed the flock of slaughter: even you: O poor of the flock. And I took to me two staves; the one I called Beauty: and the other I called Bands; and I fed the flock.Mt 25:40: The King will answer and say to them: Truly I say to you: Inasmuch as you have done it to one of the least of these my brothers: you have done it to me.Mt 26:11: For you have the poor always with you; but me you not have always.Lu 6:20: He lifted up His eyes on His disciples: and said: Blessed be you poor: for yours is the kingdom of God.Lu 14:13: But when you make a feast: call the poor: the maimed: the lame: the blind:1Co 16:15: I beseech you: brothers: (you know the house of Stephanas: that it is the firstfruits of Achaia: and that they have addicted themselves to the ministry of the saints: )2Co 9:12: For the administration of this not service only supplies the want of the saints: but is abundant also by many thanksgivings to God;Phm 1:5: Hearing of your love and faith: which you have toward the Lord Jesus: and toward all saints;Jas 2:5: 6: Listen: my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world rich in faith: and heirs of the kingdom which He has promised to them that love Him?
ευδοκησαν γαρ και οφειλεται αυτων εισιν ει γαρ τοις πνευματικοις αυτων εκοινωνησαν τα εθνη οφειλουσιν και εν τοις σαρκικοις λειτουργησαι αυτοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2106εὐδόκησαν*eudokēsan (V-AIA-3P) G2106 εὐδοκέω eudokéō yoo-dok-eh-o from εὖ and δοκέω; to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.
|
εὐδόκησαν*eudokēsan
|
They were pleased
|
V-AIA-3P
|
G1063γάρ,gar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γάρ,gar
|
for,
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3781ὀφειλέταιopheiletai (N-NMP) G3781 ὀφειλέτης opheilétēs of-i-let-ace from ὀφείλω; an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God):--debtor, which owed, sinner.
|
ὀφειλέταιopheiletai
|
debtors
|
N-NMP
|
G1510εἰσὶνeisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσὶνeisin
|
they are
|
V-PIA-3P
|
G846αὐτῶν·autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν·autōn
|
of them.
|
PPro-GM3P
|
G1487εἰei (Conj) G1487 εἰ ei i a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
|
εἰei
|
If
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the things
|
Art-DNP
|
G4152πνευματικοῖςpneumatikois (Adj-DNP) G4152 πνευματικός pneumatikós pnyoo-mat-ik-os from πνεῦμα; non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (dæmoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare ψυχικός.
|
πνευματικοῖςpneumatikois
|
spiritual
|
Adj-DNP
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
of them
|
PPro-GM3P
|
G2841ἐκοινώνησανekoinōnēsan (V-AIA-3P) G2841 κοινωνέω koinōnéō koy-no-neh-o from κοινωνός; to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker.
|
ἐκοινώνησανekoinōnēsan
|
have shared in
|
V-AIA-3P
|
G3588τὰta (Art-NNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-NNP
|
G1484ἔθνη,ethnē (N-NNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνη,ethnē
|
Gentiles,
|
N-NNP
|
G3784ὀφείλουσινopheilousin (V-PIA-3P) G3784 ὀφείλω opheílō of-i-leh-o probably from the base of ὄφελος (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also ὄφελον.
|
ὀφείλουσινopheilousin
|
they ought
|
V-PIA-3P
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DNP
|
G4559σαρκικοῖςsarkikois (Adj-DNP) G4559 σαρκικός sarkikós sar-kee-kos from σάρξ; pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly.
|
σαρκικοῖςsarkikois
|
material things
|
Adj-DNP
|
G3008λειτουργῆσαιleitourgēsai (V-ANA) G3008 λειτουργέω leitourgéō li-toorg-eh-o from λειτουργός; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve):--minister.
|
λειτουργῆσαιleitourgēsai
|
to minister
|
V-ANA
|
G846αὐτοῖς.autois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖς.autois
|
to them.
|
PPro-DM3P
|
27
It has pleased them truly; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister to them in carnal things.Romans 15:27
Stats
Rank: #8814 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 187 characters, 30 words, 151 letters, 56 vowels, 95 consonants
Translation
Greek: ευδοκησαν γαρ και οφειλεται αυτων εισιν ει γαρ τοις πνευματικοις αυτων εκοινωνησαν τα εθνη οφειλουσιν και εν τοις σαρκικοις λειτουργησαι αυτοις
Lit: They were pleased for, and debtors they are of them. If for the things spiritual of them have shared in the Gentiles, they ought also in the material things to minister to them.
KJV: It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.
References
"and"Ro 11:17: If some of the branches be broken off: and you: being a wild olive tree: wert graffed in among them: and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;1Co 9:11: If we have sown to you spiritual things: is it a great thing if we will reap your carnal things?Ga 6:6: Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.Phm 1:19: I Paul have written it with my own hand: I will repay it: albeit I not do say to you how you owe to me even your own self besides.
τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3778Τοῦτοtouto (DPro-ANS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
Τοῦτοtouto
|
This
|
DPro-ANS
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G2005ἐπιτελέσας,epitelesas (V-APA-NMS) G2005 ἐπιτελέω epiteléō ep-ee-tel-eh-o from ἐπί and τελέω; to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance).
|
ἐπιτελέσας,epitelesas
|
having finished
|
V-APA-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4972σφραγισάμενοςsphragisamenos (V-APM-NMS) G4972 σφραγίζω sphragízō sfrag-id-zo from σφραγίς; to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop.
|
σφραγισάμενοςsphragisamenos
|
having sealed
|
V-APM-NMS
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
to them
|
PPro-DM3P
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G2590καρπὸνkarpon (N-AMS) G2590 καρπός karpós kar-pos probably from the base of ἁρπάζω; fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit.
|
καρπὸνkarpon
|
fruit
|
N-AMS
|
G3778τοῦτον,touton (DPro-AMS) G3778 οὗτος hoûtos how-tahee from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.,
|
τοῦτον,touton
|
this,
|
DPro-AMS
|
G565ἀπελεύσομαιapeleusomai (V-FIM-1S) G565 ἀπέρχομαι apérchomai ap-erkh-om-ahee from ἀπό and ἔρχομαι; to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, … ways), pass away, be past.
|
ἀπελεύσομαιapeleusomai
|
I will set off
|
V-FIM-1S
|
G1223δι’di’ (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
δι’di’
|
through
|
Prep
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
you
|
PPro-G2P
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
into
|
Prep
|
G4681Σπανίαν·Spanian (N-AFS) G4681 Σπανία Spanía span-ee-ah probably of foreign origin; Spania, a region of Europe:--Spain.
|
Σπανίαν·Spanian
|
Spain.
|
N-AFS
|
28
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
Romans 15:28
Stats
Rank: #6558 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 104 characters, 18 words, 82 letters, 33 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν
Lit: This therefore having finished and having sealed to them the fruit this, I will set off through you into Spain.
KJV: When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
References
"and"Php 4:17: Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.Col 1:6: Which is come to you: as it is in all the world; and brings forth fruit: as it does also in you: since the day you heard of it: and knew the grace of God in truth:"I will"Ro 15:24: Whensoever I take my journey into Spain: I will come to you: for I trust to see you in my journey: and to be brought on my way thitherward by you: if first I be somewhat filled with your company.Pr 19:21: There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD: that will stand.La 3:37: Who is He that says: and it comes to pass: when the Lord commands it not?Jas 4:13-15: Go to now: you that say: Today or to morrow we will go into such a city: and continue there a year: and buy and sell: and get gain:
οιδα δε οτι ερχομενος προς υμας εν πληρωματι ευλογιας του ευαγγελιου του χριστου ελευσομαι
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1492οἶδαoida (V-RIA-1S) G1492 εἴδω eídō i-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
|
οἶδαoida
|
I know
|
V-RIA-1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G3754ὅτιhoti (Conj) G3754 ὅτι hóti hot-ee neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
|
ὅτιhoti
|
that
|
Conj
|
G2064ἐρχόμενοςerchomenos (V-PPM/P-NMS) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐρχόμενοςerchomenos
|
coming
|
V-PPM/P-NMS
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G4138πληρώματιplērōmati (N-DNS) G4138 πλήρωμα plḗrōma play-ro-mah from πληρόω; repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness.
|
πληρώματιplērōmati
|
the fullness
|
N-DNS
|
G2129εὐλογίαςeulogias (N-GFS) G2129 εὐλογία eulogía yoo-log-ee-ah from the same as εὐλογέω; fine speaking, i.e. elegance of language; commendation (eulogy), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess:--blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech.
|
εὐλογίαςeulogias
|
of the blessing
|
N-GFS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
of Christ
|
N-GMS
|
G2064ἐλεύσομαι.eleusomai (V-FIM-1S) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐλεύσομαι.eleusomai
|
I will come.
|
V-FIM-1S
|
29
I am sure that, when I come to you, I will come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
Romans 15:29
Stats
Rank: #9150 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 110 characters, 22 words, 84 letters, 32 vowels, 52 consonants
Translation
Greek: οιδα δε οτι ερχομενος προς υμας εν πληρωματι ευλογιας του ευαγγελιου του χριστου ελευσομαι
Lit: I know now that coming to you, in the fullness of the blessing of Christ I will come.
KJV: And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
References
"And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ."Ro 1:11: 12: For I long to see you: that I may impart to you some spiritual gift: to the end you may be established;Ps 16:11: You will show me the path of life: in your presence is fulness of joy; at your right hand there are pleasures for evermore.Eze 34:26: I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there will be showers of blessing.Eph 1:3: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ: who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:Eph 3:8: 19: To me: who am less than the least of all saints: is this grace given: that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;Eph 4:13: Till we all come in the unity of the faith: and of the knowledge of the Son of God: to a perfect man: to the measure of the stature of the fulness of Christ:
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του κυριου ημων ιησου χριστου και δια της αγαπης του πνευματος συναγωνισασθαι μοι εν ταις προσευχαις υπερ εμου προς τον θεον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3870ΠαρακαλῶParakalō (V-PIA-1S) G3870 παρακαλέω parakaléō par-ak-al-eh-o from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
|
ΠαρακαλῶParakalō
|
I exhort
|
V-PIA-1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G4771ὑμᾶς,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς,hymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G80ἀδελφοί,adelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοί,adelphoi
|
brothers,
|
N-VMP
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ
|
N-GMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G26ἀγάπηςagapēs (N-GFS) G26 ἀγάπη agápē ag-ah-pay from ἀγαπάω; love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love.
|
ἀγάπηςagapēs
|
love
|
N-GFS
|
G3588τοῦtou (Art-GNS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GNS
|
G4151ΠνεύματοςPneumatos (N-GNS) G4151 πνεῦμα pneûma pnyoo-mah from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christs spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
|
ΠνεύματοςPneumatos
|
Spirit,
|
N-GNS
|
G4865συναγωνίσασθαίsynagōnisasthai (V-ANM) G4865 συναγωνίζομαι synagōnízomai soon-ag-o-nid-zom-ahee from σύν and ἀγωνίζομαι; to struggle in company with, i.e. (figuratively) to be a partner (assistant):--strive together with.
|
συναγωνίσασθαίsynagōnisasthai
|
to strive together with
|
V-ANM
|
G1473μοιmoi (PPro-D1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μοιmoi
|
me
|
PPro-D1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3588ταῖςtais (Art-DFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ταῖςtais
|
the
|
Art-DFP
|
G4335προσευχαῖςproseuchais (N-DFP) G4335 προσευχή proseuchḗ pros-yoo-khay from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer.
|
προσευχαῖςproseuchais
|
prayers
|
N-DFP
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G1473ἐμοῦemou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοῦemou
|
me
|
PPro-G1S
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G2316Θεόν,Theon (N-AMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεόν,Theon
|
God,
|
N-AMS
|
30
Now I beseech you, brothers, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me;Romans 15:30
Stats
Counts: 157 characters, 27 words, 121 letters, 44 vowels, 77 consonants
Translation
Greek: παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του κυριου ημων ιησου χριστου και δια της αγαπης του πνευματος συναγωνισασθαι μοι εν ταις προσευχαις υπερ εμου προς τον θεον
Lit: I exhort now you, brothers, by the Lord of us Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in the prayers for me to God,
KJV: Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
References
"for the"2Co 4:5: 11: For we not preach ourselves: but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.2Co 12:10: Therefore I take pleasure in infirmities: in reproaches: in necessities: in persecutions: in distresses for Christ's sake: for when I am weak: then am I strong.1Ti 6:13: 14: I give you charge in the sight of God: who quickens all things: and before Christ Jesus: who before Pontius Pilate witnessed a good confession;2Ti 4:1: I charge you therefore before God: and the Lord Jesus Christ: who will judge the quick and the dead at His appearing and His kingdom;"and for"Ps 143:10: Teach me to do your will; for you are my God: your spirit is good; lead me into the land of uprightness.Php 2:1: If there be therefore any consolation in Christ: if any comfort of love: if any fellowship of the Spirit: if any bowels and mercies: "that"Ge 32:24-29: Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.2Co 1:11: You also helping together by prayer for us: that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.Eph 6:19: For me: that utterance may be given to me: that I may open my mouth boldly: to make known the mystery of the gospel: Col 2:1: For I would that you knew what great conflict I have for you: and for them at Laodicea: and for as many as not have seen my face in the flesh;Col 4:12: Epaphras: who is one of you: a servant of Christ: salutes you: always labouring fervently for you in prayers: that you may stand perfect and complete in all the will of God.1Th 5:25: Brothers: pray for us.2Th 3:1: Finally: brothers: pray for us: that the word of the Lord may have free course: and be glorified: even as it is with you:
ινα ρυσθω απο των απειθουντων εν τη ιουδαια και ινα η διακονια μου η εις ιερουσαλημ ευπροσδεκτος γενηται τοις αγιοις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G4506ῥυσθῶrhysthō (V-ASP-1S) G4506 ῥύομαι rhýomai rhoo-om-ahee middle voice of an obsolete verb, akin to ῥέω (through the idea of a current; compare ῥύσις); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er).
|
ῥυσθῶrhysthō
|
I may be delivered
|
V-ASP-1S
|
G575ἀπὸapo (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπὸapo
|
from
|
Prep
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
those
|
Art-GMP
|
G544ἀπειθούντωνapeithountōn (V-PPA-GMP) G544 ἀπειθέω apeithéō ap-i-theh-o from ἀπειθής; to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
|
ἀπειθούντωνapeithountōn
|
refusing to be persuaded
|
V-PPA-GMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2449ἸουδαίᾳIoudaia (N-DFS) G2449 Ἰουδαία Ioudaía ee-oo-dah-yah feminine of Ἰουδαῖος (with γῆ implied); the Judæan land (i.e. Judæa), a region of Palestine:--Judæa.
|
ἸουδαίᾳIoudaia
|
Judea,
|
N-DFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
the
|
Art-NFS
|
G1248διακονίαdiakonia (N-NFS) G1248 διακονία diakonía dee-ak-on-ee-ah from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).
|
διακονίαdiakonia
|
service
|
N-NFS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
which is
|
Art-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
in
|
Prep
|
G2419ἸερουσαλὴμIerousalēm (N-AFS) G2419 Ἱερουσαλήμ Hierousalḗm hee-er-oo-sal-ame of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱεροσόλυμα.
|
ἸερουσαλὴμIerousalēm
|
Jerusalem,
|
N-AFS
|
G2144εὐπρόσδεκτοςeuprosdektos (Adj-NFS) G2144 εὐπρόσδεκτος euprósdektos yoo-pros-dek-tos from εὖ and a derivative of προσδέχομαι; well-received, i.e. approved, favorable:--acceptable(-ted).
|
εὐπρόσδεκτοςeuprosdektos
|
acceptable
|
Adj-NFS
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
to the
|
Art-DMP
|
G40ἁγίοιςhagiois (Adj-DMP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίοιςhagiois
|
saints
|
Adj-DMP
|
G1096γένηται,genētai (V-ASM-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γένηται,genētai
|
may be,
|
V-ASM-3S
|
31
That I may be delivered from them that not do believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;Romans 15:31
Stats
Counts: 142 characters, 27 words, 113 letters, 45 vowels, 68 consonants
Translation
Greek: ινα ρυσθω απο των απειθουντων εν τη ιουδαια και ινα η διακονια μου η εις ιερουσαλημ ευπροσδεκτος γενηται τοις αγιοις
Lit: so that I may be delivered from those refusing to be persuaded in Judea, and the service of me, which is in Jerusalem, acceptable to the saints may be,
KJV: That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
References
"I may"Ac 21:27-31: When the 7 days were almost ended: the Jews which were of Asia: when they saw him in the temple: stirred up all the people: and laid hands on him: Ac 22:24: The chief captain commanded him to be brought into the castle: and bade that he should be examined by scourging; that he might know for what reason they cried so against him.Ac 23:12-24: When it was day: certain of the Jews banded together: and bound themselves under a curse: saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.Ac 24:1-9: After 5 days Ananias the high priest descended with the elders: and with a certain orator named Tertullus: who informed the governor against Paul.Ac 25:2: 24: Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul: and besought him: 1Th 2:15: Who both killed the Lord Jesus: and their own prophets: and have persecuted us; and they not please God: and are contrary to all men:2Th 3:2: That we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men not have faith."and that"Ro 15:25: But now I go to Jerusalem to minister to the saints.2Co 8:4: Praying us with much intreaty that we would receive the gift: and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.2Co 9:1: For as touching the ministering to the saints: it is superfluous for me to write to you:"accepted"Ac 21:17-26: When we were come to Jerusalem: the brothers received us gladly.
ινα εν χαρα ελθω προς υμας δια θεληματος θεου και συναναπαυσωμαι υμιν
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
so that
|
Conj
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5479χαρᾷchara (N-DFS) G5479 χαρά chará khar-ah from χαίρω; cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).
|
χαρᾷchara
|
joy,
|
N-DFS
|
G2064ἐλθὼνelthōn (V-APA-NMS) G2064 ἔρχομαι érchomai el-tho middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
|
ἐλθὼνelthōn
|
having come
|
V-APA-NMS
|
G4314πρὸςpros (Prep) G4314 πρός prós pros a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
|
πρὸςpros
|
to
|
Prep
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by the
|
Prep
|
G2307θελήματοςthelēmatos (N-GNS) G2307 θέλημα thélēma thel-ay-mah from the prolonged form of θέλω; a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will.
|
θελήματοςthelēmatos
|
will
|
N-GNS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
of God,
|
N-GMS
|
G4875συναναπαύσωμαιsynanapausōmai (V-ASM-1S) G4875 συναναπαύομαι synanapaúomai soon-an-ap-ow-om-ahee middle from σύν and ἀναπαύω; to recruit oneself in company with:--refresh with.
|
συναναπαύσωμαιsynanapausōmai
|
I may be refreshed with
|
V-ASM-1S
|
G4771ὑμῖν.hymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖν.hymin
|
you.
|
PPro-D2P
|
32
That I may come to you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.Romans 15:32
Stats
Counts: 84 characters, 18 words, 64 letters, 24 vowels, 40 consonants
Translation
Greek: ινα εν χαρα ελθω προς υμας δια θεληματος θεου και συναναπαυσωμαι υμιν
Lit: so that in joy, having come to you by the will of God, I may be refreshed with you.
KJV: That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
References
"I may"Ro 15:23: 24: But now having no more place in these parts: and having a great desire these many years to come to you;Ro 1:10-13: Making request: if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come to you.Ac 27:1: 41-43: When it was determined that we should sail into Italy: they delivered Paul and certain other prisoners to one named Julius: a centurion of Augustus' band.Ac 28:15: 16: 30: 31: From there: when the brothers heard of us: they came to meet us as far as Appii forum: and The 3 taverns: whom when Paul saw: He thanked God: and took courage.Php 1:12-14: But I would you should understand: brothers: that the things which happened to me have fallen out rather to the furtherance of the gospel;"by the"Ac 18:21: But bade them farewell: saying: I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again to you: if God will. And He sailed from Ephesus.1Co 4:19: But I will come to you shortly: if the Lord will: and will know: not the speech of them which are puffed up: but the power.Jas 4:15: For that you ought to say: If the Lord will: we will live: and do this: or that."and many"Pr 25:13: As the cold of snow in the time of harvest: so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters.1Co 16:18: For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge you them that are such.2Co 7:13: Therefore we were comforted in your comfort: yes: and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus: because his spirit was refreshed by you all.1Th 3:6-10: But now when Timotheus came from you to us: and brought us good tidings of your faith and charity: and that you have good remembrance of us always: desiring greatly to see us: as we also to see you:2Ti 1:16: The Lord give mercy to the house of Onesiphorus; for He often refreshed me: and not was ashamed of my chain:Phm 1:7: 20: For we have great joy and consolation in your love: because the bowels of the saints are refreshed by you: brother.
ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
And
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
the God
|
N-NMS
|
G1515εἰρήνηςeirēnēs (N-GFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηςeirēnēs
|
of peace
|
N-GFS
|
G3326μετὰmeta (Prep) G3326 μετά metá met-ah a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
|
μετὰmeta
|
be with
|
Prep
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
all
|
Adj-GMP
|
G4771ὑμῶν·hymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶν·hymōn
|
of you.
|
PPro-G2P
|
G281ἀμήν.amēn (Heb) G281 ἀμήν amḗn am-ane of Hebrew origin (אָמֵן); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily.,
|
ἀμήν.amēn
|
Amen.
|
Heb
|
33
Now the God of peace be with you all. Amen.Romans 15:33
Stats
Rank: #8851 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 43 characters, 9 words, 32 letters, 14 vowels, 18 consonants
Translation
Greek: ο δε θεος της ειρηνης μετα παντων υμων αμην
Lit: And the God of peace be with all of you. Amen.
KJV: Now the God of peace be with you all. Amen.
References
"the God"Ro 16:20: The God of peace will bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.1Co 14:33: For God not is the author of confusion: but of peace: as in all churches of the saints.2Co 5:19: 20: To wit: that God was in Christ: reconciling the world to Himself: not imputing their trespasses to them; and has committed to us the word of reconciliation.2Co 13:11: Finally: brothers: farewell. Be perfect: be of good comfort: be of one mind: live in peace; and the God of love and peace will be with you.Php 4:9: Those things: which you have both learned: and received: and heard: and seen in me: do: and the God of peace will be with you.1Th 5:23: The very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ.2Th 3:16: Now the Lord of peace Himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.Heb 13:20: Now the God of peace: that brought again from the dead our Lord Jesus: that great shepherd of the sheep: through the blood of the everlasting covenant: "be"Ro 16:24: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.Ru 2:4: And: look: Boaz came from Bethlehem: and said to the reapers: The LORD be with you. And they answered Him: The LORD bless you.Mt 1:23: Look: a virgin will be with child: and will bring forth a son: and they will call His name Emmanuel: which being interpreted is: God with us.Mt 28:20: Teaching them to observe all things whatever I have commanded you: and: indeed: I am with you alway: even to the end of the world. Amen.2Co 13:14: The grace of the Lord Jesus Christ: and the love of God: and the communion of the Holy Ghost: be with you all. Amen. The second [epistle to the Corinthians was written from Philippi: a city of Macedonia: by Titus and Lucas.]>>2Ti 4:22: The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen. The second [epistle to Timotheus: ordained the first bishop of the church of the Ephesians: was written from Rome: when Paul was brought before Nero the second time.]>>
16
Personal Greetings and Love
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G4921ΣυνίστημιSynistēmi (V-PIA-1S) G4921 συνιστάω synistáō soon-is-tay-mee from σύν and ἵστημι (including its collateral forms); to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with).
|
ΣυνίστημιSynistēmi
|
I commend
|
V-PIA-1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
to you
|
PPro-D2P
|
G5402ΦοίβηνPhoibēn (N-AFS) G5402 Φοίβη Phoíbē foy-bay feminine of (bright; probably akin to the base of φῶς); Phœbe, a Christian woman:--Phebe.
|
ΦοίβηνPhoibēn
|
Phoebe,
|
N-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G79ἀδελφὴνadelphēn (N-AFS) G79 ἀδελφή adelphḗ ad-el-fay feminine of ἀδελφός; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister.
|
ἀδελφὴνadelphēn
|
sister
|
N-AFS
|
G1473ἡμῶν,hēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶν,hēmōn
|
of us,
|
PPro-G1P
|
G1510οὖσανousan (V-PPA-AFS) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
οὖσανousan
|
being
|
V-PPA-AFS
|
G2532‹καὶ›kai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
‹καὶ›kai
|
also
|
Conj
|
G1249διάκονονdiakonon (N-AFS) G1249 διάκονος diákonos dee-ak-on-os probably from an obsolete (to run on errands; compare διώκω); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant.
|
διάκονονdiakonon
|
a servant
|
N-AFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G1577ἐκκλησίαςekklēsias (N-GFS) G1577 ἐκκλησία ekklēsía ek-klay-see-ah from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church.
|
ἐκκλησίαςekklēsias
|
church
|
N-GFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G2747Κενχρεαῖς,Kenchreais (N-DFP) G2747 Κεγχρεαί Kenchreaí keng-khreh-a-hee probably from kegchros (millet); Cenchreæ, a port of Corinth:--Cencrea.
|
Κενχρεαῖς,Kenchreais
|
Cenchrea,
|
N-DFP
|
1
I commend to you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:Romans 16:1
Stats
Rank: #1218 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 91 characters, 17 words, 72 letters, 27 vowels, 45 consonants
Translation
Greek: συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις
Lit: I commend now to you Phoebe, the sister of us, being also a servant of the church in Cenchrea,
KJV: I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
References
"command"2Co 3:1: Do we begin again to commend ourselves? or need we: as some others: epistles of commendation to you: or letters of commendation from you?"our"Mt 12:50: For whoever will do the will of my Father which is in heaven: the same is my brother: and sister: and mother.Mr 10:30: But he will receive an hundredfold now in this time: houses: and brothers: and sisters: and mothers: and children: and lands: with persecutions; and in the world to come eternal life.1Ti 5:2: The elder women as mothers; the younger as sisters: with all purity.Jas 2:15: If a brother or sister be naked: and destitute of daily food: 1Pe 1:22: 23: Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers: see that you love one another with a pure heart fervently:"a servant"Lu 8:3: Joanna the wife of Chuza Herod's steward: and Susanna: and many others: which ministered to him of their substance.1Ti 5:9: 10: not Let a widow be taken into the number under threescore years old: having been the wife of one man: "Cenchrea"Ac 18:18: Paul after this tarried there yet a good while: and then took his leave of the brothers: and sailed there into Syria: and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
ινα αυτην προσδεξησθε εν κυριω αξιως των αγιων και παραστητε αυτη εν ω αν υμων χρηζη πραγματι και γαρ αυτη προστατις πολλων εγενηθη και αυτου εμου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2443ἵναhina (Conj) G2443 ἵνα hína hin-ah probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
|
ἵναhina
|
that
|
Conj
|
G846αὐτὴνautēn (PPro-AF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὴνautēn
|
her
|
PPro-AF3S
|
G4327προσδέξησθεprosdexēsthe (V-ASM-2P) G4327 προσδέχομαι prosdéchomai pros-dekh-om-ahee from πρός and δέχομαι; to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take.
|
προσδέξησθεprosdexēsthe
|
you might receive
|
V-ASM-2P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord
|
N-DMS
|
G516ἀξίωςaxiōs (Adv) G516 ἀξίως axíōs ax-ee-oce adverb from ἄξιος; appropriately:--as becometh, after a godly sort, worthily(-thy).
|
ἀξίωςaxiōs
|
worthily
|
Adv
|
G40ἁγίων,hagiōn (Adj-GMP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίων,hagiōn
|
of the saints,
|
Adj-GMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3936παραστῆτεparastēte (V-ASA-2P) G3936 παρίστημι parístēmi par-is-tan-o from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
|
παραστῆτεparastēte
|
you might assist
|
V-ASA-2P
|
G846αὐτῇautē (PPro-DF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῇautē
|
her
|
PPro-DF3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G3739ᾧhō (RelPro-DNS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
whatever
|
RelPro-DNS
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G5535χρῄζῃchrēzē (V-PSA-3S) G5535 χρῄζω chrḗizō khrade-zo from χρεία; to make (i.e. have) necessity, i.e. be in want of:--(have) need.
|
χρῄζῃchrēzē
|
she may need
|
V-PSA-3S
|
G4229πράγματι·pragmati (N-DNS) G4229 πρᾶγμα prâgma prag-mah from πράσσω; a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work.
|
πράγματι·pragmati
|
matter.
|
N-DNS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
Also
|
Conj
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G846αὐτὴautē (PPro-NF3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτὴautē
|
she
|
PPro-NF3S
|
G4368προστάτιςprostatis (N-NFS) G4368 προστάτις prostátis pros-tat-is feminine of a derivative of προΐστημι; a patroness, i.e. assistant:--succourer.
|
προστάτιςprostatis
|
a patroness
|
N-NFS
|
G4183πολλῶνpollōn (Adj-GMP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλῶνpollōn
|
of many
|
Adj-GMP
|
G1096ἐγενήθηegenēthē (V-AIP-3S) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
ἐγενήθηegenēthē
|
has been,
|
V-AIP-3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1473ἐμοῦemou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοῦemou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G846αὐτοῦ.autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ.autou
|
myself.
|
PPro-GM3S
|
2
That you receive her in the Lord, as becomes saints, and that you assist her in whatever business she has need of you: for she has been a succourer of many, and of myself also.Romans 16:2
Stats
Counts: 179 characters, 31 words, 140 letters, 54 vowels, 86 consonants
Translation
Greek: ινα αυτην προσδεξησθε εν κυριω αξιως των αγιων και παραστητε αυτη εν ω αν υμων χρηζη πραγματι και γαρ αυτη προστατις πολλων εγενηθη και αυτου εμου
Lit: that her you might receive in the Lord worthily of the saints, and you might assist her in whatever of you she may need matter. Also for she a patroness of many has been, and of me myself.
KJV: That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
References
"ye receive"Ro 15:7: For what reason receive you one another: as Christ also received us to the glory of God.Mt 10:40-42: He who receives'>receives'>receives'>receives you receives'>receives'>receives'>receives me: and he who receives'>receives'>receives'>receives me receives'>receives'>receives'>receives him that sent me.Mt 25:40: The King will answer and say to them: Truly I say to you: Inasmuch as you have done it to one of the least of these my brothers: you have done it to me.Php 2:29: Receive Him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:Col 4:10: Aristarchus my fellowprisoner salutes you: and Marcus: sister's son to Barnabas: (touching whom you received commandments: if he come to you: receive him;)Phm 1:12: 17: Whom I have sent again: you therefore receive him: that is: my own bowels:2Jo 1:10: If there come any to you: and not bring this doctrine: receive Him not">not Him into your house: neither bid Him God speed:3Jo 1:5-10: Beloved: you do faithfully whatever you do to the brothers: and to strangers;"as"Eph 5:3: But fornication: and all uncleanness: or covetousness: let not it be once named among you: as becomes saints;Php 1:27: Only let your conversation be as it becomes the gospel of Christ: that whether I come and see you: or else be absent: I may hear of your affairs: that you stand fast in one spirit: with one mind striving together for the faith of the gospel;1Ti 2:10: But (which becomes women professing godliness) with good works.Tit 2:3: The aged women likewise: that they be in behaviour as becomes holiness: not false accusers: not given to much wine: teachers of good things;"for"Ro 16:3: 4: 6: 9: 23: Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:Ac 9:36: 39: 41: Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha: which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.Php 4:14-19: Notwithstanding you have well done: that you did communicate with my affliction.2Ti 1:18: The Lord grant to Him that He may find mercy of the Lord in that day: and in how many things He ministered to me at Ephesus: you know very well.
ασπασασθε πρισκιλλαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782ἈσπάσασθεAspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
ἈσπάσασθεAspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G4251ΠρίσκανPriskan (N-AFS) G4251 Πρίσκα Príska pris-kah of Latin origin; feminine of Priscus, ancient; Priska, a Christian woman:--Prisca. See also Πρίσκιλλα.
|
ΠρίσκανPriskan
|
Prisca
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G207ἈκύλανAkylan (N-AMS) G207 Ἀκύλας Akýlas ak-oo-las probably for Latin aquila (an eagle); Akulas, an Israelite:--Aquila.
|
ἈκύλανAkylan
|
Aquila,
|
N-AMS
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G4904συνεργούςsynergous (Adj-AMP) G4904 συνεργός synergós soon-er-gos from a presumed compound of σύν and the base of ἔργον; a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow.
|
συνεργούςsynergous
|
fellow workers
|
Adj-AMP
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G2424Ἰησοῦ,Iēsou (N-DMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
Ἰησοῦ,Iēsou
|
Jesus —
|
N-DMS
|
3
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:Romans 16:3
Stats
Counts: 54 characters, 9 words, 45 letters, 16 vowels, 29 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε πρισκιλλαν και ακυλαν τους συνεργους μου εν χριστω ιησου
Lit: Greet Prisca and Aquila, the fellow workers of me in Christ Jesus —
KJV: Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
References
"Priscilla"Ac 18:2-17: 26: Found a certain Jew named Aquila: born in Pontus: lately come from Italy: with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came to them.1Co 16:19: The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord: with the church that is in their house.2Ti 4:19: Greet Prisca and Aquila: and the household of Onesiphorus."my"Ro 16:9: Greet Urbane: our helper in Christ: and Stachys my beloved.1Co 16:16: That you submit yourselves to such: and to every one that helps with us: and labours.
οιτινες υπερ της ψυχης μου τον εαυτων τραχηλον υπεθηκαν οις ουκ εγω μονος ευχαριστω αλλα και πασαι αι εκκλησιαι των εθνων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3748οἵτινεςhoitines (RelPro-NMP) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
οἵτινεςhoitines
|
who
|
RelPro-NMP
|
G5228ὑπὲρhyper (Prep) G5228 ὑπέρ hypér hoop-er a primary preposition; over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
|
ὑπὲρhyper
|
for
|
Prep
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G5590ψυχῆςpsychēs (N-GFS) G5590 ψυχή psychḗ psoo-khay from ψύχω; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from πνεῦμα, which is the rational and immortal soul; and on the other from ζωή, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew נֶפֶשׁ, רוּחַ and חַי):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
|
ψυχῆςpsychēs
|
life
|
N-GFS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G1438ἑαυτῶνheautōn (RefPro-GM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτῶνheautōn
|
of them
|
RefPro-GM3P
|
G5137τράχηλονtrachēlon (N-AMS) G5137 τράχηλος tráchēlos trakh-ay-los probably from τρέχω (through the idea of mobility); the throat (neck), i.e. (figuratively) life:--neck.
|
τράχηλονtrachēlon
|
neck
|
N-AMS
|
G5294ὑπέθηκαν,hypethēkan (V-AIA-3P) G5294 ὑποτίθημι hypotíthēmi hoop-ot-ith-ay-mee from ὑπό and τίθημι; to place underneath, i.e. (figuratively) to hazard, (reflexively) to suggest:--lay down, put in remembrance.
|
ὑπέθηκαν,hypethēkan
|
have lain down,
|
V-AIA-3P
|
G3739οἷςhois (RelPro-DMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οἷςhois
|
whom
|
RelPro-DMP
|
G3756οὐκouk (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐκouk
|
not
|
Adv
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I
|
PPro-N1S
|
G3441μόνοςmonos (Adj-NMS) G3441 μόνος mónos mon-os probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves.
|
μόνοςmonos
|
only
|
Adj-NMS
|
G2168εὐχαριστῶeucharistō (V-PIA-1S) G2168 εὐχαριστέω eucharistéō yoo-khar-is-teh-o from εὐχάριστος; to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s).
|
εὐχαριστῶeucharistō
|
thank,
|
V-PIA-1S
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3956πᾶσαιpasai (Adj-NFP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσαιpasai
|
all
|
Adj-NFP
|
G3588αἱhai (Art-NFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
αἱhai
|
the
|
Art-NFP
|
G1577ἐκκλησίαιekklēsiai (N-NFP) G1577 ἐκκλησία ekklēsía ek-klay-see-ah from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church.
|
ἐκκλησίαιekklēsiai
|
churches
|
N-NFP
|
G3588τῶνtōn (Art-GNP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GNP
|
G1484ἐθνῶν,ethnōn (N-GNP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἐθνῶν,ethnōn
|
Gentiles —
|
N-GNP
|
4
Who have for my life laid down their own necks: to not whom only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.Romans 16:4
Stats
Counts: 124 characters, 23 words, 97 letters, 34 vowels, 63 consonants
Translation
Greek: οιτινες υπερ της ψυχης μου τον εαυτων τραχηλον υπεθηκαν οις ουκ εγω μονος ευχαριστω αλλα και πασαι αι εκκλησιαι των εθνων
Lit: who for the life of me, the of them neck have lain down, whom not I only thank, but also all the churches of the Gentiles —
KJV: Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
References
"have"Ro 5:7: For scarcely for a righteous man will one die: yet perhaps for a good man some would even dare to die.Joh 15:13: Greater love has no man than this: that a man lay down his life for his friends.Php 2:30: Because for the work of Christ He was nigh to death: not regarding His life: to supply your lack of service toward me.1Jo 3:16: Hereby perceive we the love of God: because He laid down His life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers."laid"Jos 10:24: It came to pass: when they brought out those kings to Joshua: that Joshua called for all the men of Israel: and said to the captains of the men of war which went with him: Come near: put your feet upon the necks of these kings. And they came near: and put their feet upon the necks of them.2Sa 22:41: You have also given me the necks of my enemies: that I might destroy them that hate me.Mic 2:3: Therefore thus says the LORD; Look: against this family do I devise an evil: from which you will not remove your necks; neither will you go haughtily: for this time is evil."also"Ac 15:41: He went through Syria and Cilicia: confirming the churches.Ac 16:5: So were the churches established in the faith: and increased in number daily.1Co 7:17: But as God has distributed to every man: as the Lord has called every one: so let Him walk. And so ordain I in all churches.1Co 16:1: Now concerning the collection for the saints: as I have given order to the churches of Galatia: even so do you.1Th 2:14: For you: brothers: became followers of the churches of God which in Judaea are in Christ Jesus: for you also have suffered like things of your own countrymen: even as they have of the Jews:Re 1:4: John to the 7 churches which are in Asia: Grace be to you: and peace: from Him which is: and which was: and which is to come; and from the 7 Spirits which are before His throne;
και την κατ οικον αυτων εκκλησιαν ασπασασθε επαινετον τον αγαπητον μου ος εστιν απαρχη της αχαιας εις χριστον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G2596κατ’kat’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατ’kat’
|
at
|
Prep
|
G3624οἶκονoikon (N-AMS) G3624 οἶκος oîkos oy-kos of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple.
|
οἶκονoikon
|
house
|
N-AMS
|
G846αὐτῶνautōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶνautōn
|
their
|
PPro-GM3P
|
G1577ἐκκλησίαν.ekklēsian (N-AFS) G1577 ἐκκλησία ekklēsía ek-klay-see-ah from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church.
|
ἐκκλησίαν.ekklēsian
|
church.
|
N-AFS
|
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G1866ἘπαίνετονEpaineton (N-AMS) G1866 Ἐπαίνετος Epaínetos ep-a-hee-net-os from ἐπαινέω; praised; Epænetus, a Christian:--Epenetus.
|
ἘπαίνετονEpaineton
|
Epenetus,
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G27ἀγαπητόνagapēton (Adj-AMS) G27 ἀγαπητός agapētós ag-ap-ay-tos from ἀγαπάω; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
|
ἀγαπητόνagapēton
|
beloved
|
Adj-AMS
|
G1473μου,mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου,mou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G3739ὅςhos (RelPro-NMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ὅςhos
|
who
|
RelPro-NMS
|
G1510ἐστινestin (V-PIA-3S) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ἐστινestin
|
is
|
V-PIA-3S
|
G536ἀπαρχὴaparchē (N-NFS) G536 ἀπαρχή aparchḗ ap-ar-khay from a compound of ἀπό and ἄρχομαι; a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively):--first-fruits.
|
ἀπαρχὴaparchē
|
a firstfruit
|
N-NFS
|
G773ἈσίαςAsias (N-GFS) G773 Ἀσία Asía as-ee-ah of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia.
|
ἈσίαςAsias
|
of Asia
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G5547Χριστόν.Christon (N-AMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστόν.Christon
|
Christ.
|
N-AMS
|
5
Likewise greet the church that is in their house. Greet my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia to Christ.Romans 16:5
Stats
Counts: 128 characters, 19 words, 105 letters, 42 vowels, 63 consonants
Translation
Greek: και την κατ οικον αυτων εκκλησιαν ασπασασθε επαινετον τον αγαπητον μου ος εστιν απαρχη της αχαιας εις χριστον
Lit: and the at house their church. Greet Epenetus, the beloved of me, who is a firstfruit of Asia for Christ.
KJV: Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
References
"the church"Mt 18:20: For where two or 3 are gathered together in my name: there am I in the middle of them.1Co 16:19: The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord: with the church that is in their house.Col 4:15: Greet the brothers which are in Laodicea: and Nymphas: and the church which is in his house.Phm 1:2: To our beloved Apphia: and Archippus our fellowsoldier: and to the church in your house:"my"Ro 16:8: 12: Greet Amplias my beloved in the Lord.3Jo 1:1: The elder to the wellbeloved Gaius: whom I love in the truth."who"Ro 11:16: For if the firstfruit be holy: the lump is also holy: and if the root be holy: so are the branches.1Co 16:15: I beseech you: brothers: (you know the house of Stephanas: that it is the firstfruits of Achaia: and that they have addicted themselves to the ministry of the saints: )Jas 1:18: Of his own will begot he us with the word of truth: that we should be a kind of firstfruits of his creatures.Re 14:4: These are they which not were defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb wherever He goes. These were redeemed from among men: being the firstfruits to God and to the Lamb."Achaia"Ro 15:26: For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.Ac 18:12: 27: When Gallio was the deputy of Achaia: the Jews made insurrection with one accord against Paul: and brought him to the judgment seat: 2Co 1:1: Paul: an apostle of Jesus Christ by the will of God: and Timothy our brother: to the church of God which is at Corinth: with all the saints which are in all Achaia:2Co 9:2: For I know the forwardness of your mind: for which I boast of you to them of Macedonia: that Achaia was ready a year ago; and your zeal has provoked very many.
ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G3137Μαριάν,Marian (N-AFS) G3137 Μαρία María mar-ee-am of Hebrew origin (מִרְיָם); Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary.
|
Μαριάν,Marian
|
Mary,
|
N-AFS
|
G3748ἥτιςhētis (RelPro-NFS) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
ἥτιςhētis
|
who
|
RelPro-NFS
|
G4183πολλὰpolla (Adj-ANP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλὰpolla
|
much
|
Adj-ANP
|
G2872ἐκοπίασενekopiasen (V-AIA-3S) G2872 κοπιάω kopiáō kop-ee-ah-o from a derivative of κόπος; to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied.
|
ἐκοπίασενekopiasen
|
toiled
|
V-AIA-3S
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
for
|
Prep
|
G4771ὑμᾶς.hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς.hymas
|
you.
|
PPro-A2P
|
6
Greet Mary, who bestowed much labour on us.Romans 16:6
Stats
Counts: 43 characters, 7 words, 34 letters, 13 vowels, 21 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
Lit: Greet Mary, who much toiled for you.
KJV: Greet Mary, who bestowed much labour on us.
References
"who"Ro 16:12: Greet Tryphena and Tryphosa: who labour in the Lord. Greet the beloved Persis: which laboured much in the Lord.Mt 27:55: Many women were there beholding afar off: which followed Jesus from Galilee: ministering to Him:1Ti 5:10: Well reported of for good works; if she have brought up children: if she have lodged strangers: if she have washed the saints' feet: if she have relieved the afflicted: if she have diligently followed every good work.
ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγονασιν εν χριστω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G408ἈνδρόνικονAndronikon (N-AMS) G408 Ἀνδρόνικος Andrónikos an-dron-ee-kos from ἀνήρ and νῖκος; man of victory; Andronicos, an Israelite:--Adronicus.
|
ἈνδρόνικονAndronikon
|
Andronicus
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2458ἸουνίανIounian (N-AFS) G2458 Ἰουνιᾶς Iouniâs ee-oo-nee-as of Latin origin; Junias, a Christian:--Junias.
|
ἸουνίανIounian
|
Junias,
|
N-AFS
|
G4773συγγενεῖςsyngeneis (Adj-AMP) G4773 συγγενής syngenḗs soong-ghen-ace from σύν and γένος; a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman).
|
συγγενεῖςsyngeneis
|
kinsmen
|
Adj-AMP
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4869συναιχμαλώτουςsynaichmalōtous (N-AMP) G4869 συναιχμάλωτος synaichmálōtos soon-aheekh-mal-o-tos from σύν and αἰχμάλωτος; a co-captive:--fellowprisoner.
|
συναιχμαλώτουςsynaichmalōtous
|
fellow prisoners
|
N-AMP
|
G1473μου,mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου,mou
|
with me,
|
PPro-G1S
|
G3748οἵτινέςhoitines (RelPro-NMP) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
οἵτινέςhoitines
|
who
|
RelPro-NMP
|
G1510εἰσινeisin (V-PIA-3P) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἰσινeisin
|
are
|
V-PIA-3P
|
G1978ἐπίσημοιepisēmoi (Adj-NMP) G1978 ἐπίσημος epísēmos ep-is-ay-mos from ἐπί and some form of the base of σημαίνω; remarkable, i.e. (figuratively) eminent:--notable, of note.
|
ἐπίσημοιepisēmoi
|
of note
|
Adj-NMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
among
|
Prep
|
G3588τοῖςtois (Art-DMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῖςtois
|
the
|
Art-DMP
|
G652ἀποστόλοις,apostolois (N-DMP) G652 ἀπόστολος apóstolos ap-os-tol-os from ἀποστέλλω; a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent.
|
ἀποστόλοις,apostolois
|
apostles,
|
N-DMP
|
G3739οἳhoi (RelPro-NMP) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
οἳhoi
|
who
|
RelPro-NMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G4253πρὸpro (Prep) G4253 πρό pró pro a primary preposition; fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to:--above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
|
πρὸpro
|
before
|
Prep
|
G1473ἐμοῦemou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοῦemou
|
me
|
PPro-G1S
|
G1096γέγονανgegonan (V-RIA-3P) G1096 γίνομαι gínomai ghin-om-ahee a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
|
γέγονανgegonan
|
were
|
V-RIA-3P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547Χριστῷ.Christō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστῷ.Christō
|
Christ.
|
N-DMS
|
7
Greet Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are not ofe among the apostles, who also were in Christ before me.Romans 16:7
Stats
Counts: 135 characters, 19 words, 108 letters, 42 vowels, 66 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε ανδρονικον και ιουνιαν τους συγγενεις μου και συναιχμαλωτους μου οιτινες εισιν επισημοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγονασιν εν χριστω
Lit: Greet Andronicus and Junias, kinsmen of me and fellow prisoners with me, who are of note among the apostles, who also before me were in Christ.
KJV: Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
References
"kinsmen"Ro 16:11: 21: Greet Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus: which are in the Lord."fellow prisoners"2Co 11:23: Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant: in stripes above measure: in prisons more frequent: in deaths often.Col 4:10: Aristarchus my fellowprisoner salutes you: and Marcus: sister's son to Barnabas: (touching whom you received commandments: if he come to you: receive him;)Phm 1:23: There greet you Epaphras: my fellowprisoner in Christ Jesus;Re 1:9: I John: who also am your brother: and companion in tribulation: and in the kingdom and patience of Jesus Christ: was in the isle that is called Patmos: for the word of God: and for the testimony of Jesus Christ."who"Ga 2:2: 6: I went up by revelation: and communicated to them that gospel which I preach among the Gentiles: but privately to them which were of reputation: lest by any means I should run: or had run: in vain."were"Ro 8:1: There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus: who not walk after the flesh: but after the Spirit.Isa 45:17: 25: But Israel will be saved in the LORD with an everlasting salvation: you will not be ashamed nor confounded world without end.Joh 6:56: He who eats my flesh: and drinks my blood: dwells in me: and I in him.Joh 14:20: At that day you will know that I am in my Father: and you in me: and I in you.Joh 15:2: Every branch in me that bears'>bears not fruit he takes away: and every branch that bears'>bears fruit: he purges it: that it may bring forth more fruit.1Co 1:30: But of Him are you in Christ Jesus: who of God is made to us wisdom: and righteousness: and sanctification: and redemption:2Co 5:17: 21: Therefore if any man be in Christ: He is a new creature: old things are passed away; look: all things are become new.Ga 1:22: Was unknown by face to the churches of Judaea which were in Christ:Ga 5:6: For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision; but faith which works by love.Ga 6:15: For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing: nor uncircumcision: but a new creature.Eph 2:10: For we are His workmanship: created in Christ Jesus to good works: which God has before ordained that we should walk in them.1Jo 4:13: Hereby know we that we dwell in Him: and He in us: because He has given us of His Spirit.1Jo 5:20: We know that the Son of God is come: and has given us an understanding: that we may know Him that is true: and we are in Him that is true: even in His Son Jesus Christ. This is the true God: and eternal life.
ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G291ἈμπλιᾶτονAmpliaton (N-AMS) G291 Ἀμπλίας Amplías am-plee-as contracted for Latin ampliatus (enlarged); Amplias, a Roman Christian:--Amplias.
|
ἈμπλιᾶτονAmpliaton
|
Ampliatus,
|
N-AMS
|
G27ἀγαπητόνagapēton (Adj-AMS) G27 ἀγαπητός agapētós ag-ap-ay-tos from ἀγαπάω; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
|
ἀγαπητόνagapēton
|
beloved
|
Adj-AMS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me
|
PPro-G1S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2962Κυρίῳ.Kyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κυρίῳ.Kyriō
|
Lord.
|
N-DMS
|
8
Greet Amplias my beloved in the Lord.Romans 16:8
Stats
Counts: 37 characters, 7 words, 30 letters, 11 vowels, 19 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
Lit: Greet Ampliatus, beloved of me in the Lord.
KJV: Greet Amplias my beloved in the Lord.
References
"my"Ro 16:5: Likewise greet the church that is in their house. Greet my wellbeloved Epaenetus: who is the firstfruits of Achaia to Christ.Php 4:1: Therefore: my brothers dearly beloved and longed for: my joy and crown: so stand fast in the Lord: my dearly beloved.1Jo 3:14: We know that we have passed from death to life: because we love the brothers. He who loves not his brother abides in death.
ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G3773ΟὐρβανὸνOurbanon (N-AMS) G3773 Οὐρβανός Ourbanós oor-ban-os of Latin origin; Urbanus (of the city, urbane), a Christian:--Urbanus.
|
ΟὐρβανὸνOurbanon
|
Urbanus,
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G4904συνεργὸνsynergon (Adj-AMS) G4904 συνεργός synergós soon-er-gos from a presumed compound of σύν and the base of ἔργον; a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow.
|
συνεργὸνsynergon
|
fellow worker
|
Adj-AMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ,
|
N-DMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4720ΣτάχυνStachyn (N-AMS) G4720 Στάχυς Stáchys stakh-oos the same as στάχυς; Stachys, a Christian:--Stachys.
|
ΣτάχυνStachyn
|
Stachys
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G27ἀγαπητόνagapēton (Adj-AMS) G27 ἀγαπητός agapētós ag-ap-ay-tos from ἀγαπάω; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
|
ἀγαπητόνagapēton
|
beloved
|
Adj-AMS
|
G1473μου.mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου.mou
|
of me.
|
PPro-G1S
|
9
Greet Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.Romans 16:9
Stats
Counts: 60 characters, 8 words, 48 letters, 17 vowels, 31 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε ουρβανον τον συνεργον ημων εν χριστω και σταχυν τον αγαπητον μου
Lit: Greet Urbanus, the fellow worker of us in Christ, and Stachys the beloved of me.
KJV: Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
References
"our"Ro 16:2: 3: 21: That you receive her in the Lord: as becomes saints: and that you assist her in whatever business she has need of you: for she has been a succourer of many: and of myself also.
ασπασασθε απελλην τον δοκιμον εν χριστω ασπασασθε τους εκ των αριστοβουλου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G559ἈπελλῆνApellēn (N-AMS) G559 Ἀπελλῆς Apellēs ap-el-lace of Latin origin; Apelles, a Christian:--Apelles.
|
ἈπελλῆνApellēn
|
Apelles,
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G1384δόκιμονdokimon (Adj-AMS) G1384 δόκιμος dókimos dok-ee-mos from δοκέω; properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved:--approved, tried.
|
δόκιμονdokimon
|
approved
|
Adj-AMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5547Χριστῷ.Christō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστῷ.Christō
|
Christ.
|
N-DMS
|
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the household
|
Art-GMP
|
G711Ἀριστοβούλου.Aristoboulou (N-GMS) G711 Ἀριστόβουλος Aristóboulos ar-is-tob-oo-los from the same as ἄριστον and βουλή; best counselling; Aristoboulus, a Christian:--Aristobulus.
|
Ἀριστοβούλου.Aristoboulou
|
of Aristobulus.
|
N-GMS
|
10
Greet Apelles approved in Christ. Greet them which are of Aristobulus' household.Romans 16:10
Stats
Counts: 83 characters, 10 words, 69 letters, 28 vowels, 41 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε απελλην τον δοκιμον εν χριστω ασπασασθε τους εκ των αριστοβουλου
Lit: Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those of the household of Aristobulus.
KJV: Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.
References
"approved"Ro 14:18: For He that'>He who in these things serves Christ is acceptable to God: and approved of men.De 8:2: you will remember all the way which the LORD your God led you these 40 years in the wilderness: to humble you: and to prove you: to know what was in your heart: whether you would keep His commandments: or no.1Co 11:19: For there must be also heresies among you: that they which are approved may be made manifest among you.2Co 2:9: For to this end also did I write: that I might know the proof of you: whether you be obedient in all things.2Co 8:22: We have sent with them our brother: whom we have oftentimes proved diligent in many things: but now much more diligent: upon the great confidence which I have in you.Php 2:22: But you know the proof of him: that: as a son with the father: he has served with me in the gospel.1Ti 3:10: Let these also first be proved; then let them use the office of a deacon: being found blameless.1Pe 1:7: That the trial of your faith: being much more precious than of gold that perishes: though it be tried with fire: might be found to praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:"of"2Ti 4:19: Greet Prisca and Aquila: and the household of Onesiphorus.
ασπασασθε ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G2267ἩρῳδίωναHērōdiōna (N-AMS) G2267 Ἡρωδίων Hērōdíōn hay-ro-dee-ohn from Ἡρώδης; Herodion, a Christian:--Herodion.
|
ἩρῳδίωναHērōdiōna
|
Herodion,
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G4773συγγενῆsyngenē (Adj-AMS) G4773 συγγενής syngenḗs soong-ghen-ace from σύν and γένος; a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman).
|
συγγενῆsyngenē
|
kinsman
|
Adj-AMS
|
G1473μου.mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου.mou
|
of me.
|
PPro-G1S
|
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G1537ἐκek (Prep) G1537 ἐκ ek ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
|
ἐκek
|
of
|
Prep
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
the household
|
Art-GMP
|
G3488ΝαρκίσσουNarkissou (N-GMS) G3488 Νάρκισσος Nárkissos nar-kis-sos a flower of the same name, from (stupefaction, as a narcotic); Narcissus, a Roman:--Narcissus.
|
ΝαρκίσσουNarkissou
|
of Narcissus,
|
N-GMS
|
G1510ὄνταςontas (V-PPA-AMP) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
ὄνταςontas
|
being
|
V-PPA-AMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2962Κυρίῳ.Kyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κυρίῳ.Kyriō
|
Lord.
|
N-DMS
|
11
Greet Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.Romans 16:11
Stats
Counts: 100 characters, 16 words, 80 letters, 30 vowels, 50 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε ηροδιωνα τον συγγενη μου ασπασασθε τους εκ των ναρκισσου τους οντας εν κυριω
Lit: Greet Herodion, the kinsman of me. Greet those of the household of Narcissus, being in the Lord.
KJV: Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G5170ΤρύφαινανTryphainan (N-AFS) G5170 Τρύφαινα Trýphaina troo-fahee-nah from τρυφή; luxurious; Tryphæna, a Christian woman:--Tryphena.
|
ΤρύφαινανTryphainan
|
Tryphena
|
N-AFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G5173ΤρυφῶσανTryphōsan (N-AFS) G5173 Τρυφῶσα Tryphōsa troo-fo-sah from τρυφή; luxuriating; Tryphosa, a Christian female:--Tryphosa.
|
ΤρυφῶσανTryphōsan
|
Tryphosa,
|
N-AFS
|
G3588τὰςtas (Art-AFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰςtas
|
those
|
Art-AFP
|
G2872κοπιώσαςkopiōsas (V-PPA-AFP) G2872 κοπιάω kopiáō kop-ee-ah-o from a derivative of κόπος; to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied.
|
κοπιώσαςkopiōsas
|
toiling
|
V-PPA-AFP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2962Κυρίῳ.Kyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κυρίῳ.Kyriō
|
Lord.
|
N-DMS
|
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G4069ΠερσίδαPersida (N-AFS) G4069 Περσίς Persís per-sece, Noun Feminine
|
ΠερσίδαPersida
|
Persis,
|
N-AFS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G27ἀγαπητήν,agapētēn (Adj-AFS) G27 ἀγαπητός agapētós ag-ap-ay-tos from ἀγαπάω; beloved:--(dearly, well) beloved, dear.
|
ἀγαπητήν,agapētēn
|
beloved,
|
Adj-AFS
|
G3748ἥτιςhētis (RelPro-NFS) G3748 ὅστις hóstis hot-ee from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.,
|
ἥτιςhētis
|
who
|
RelPro-NFS
|
G4183πολλὰpolla (Adj-ANP) G4183 πολύς polýs pol-oos including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
|
πολλὰpolla
|
much
|
Adj-ANP
|
G2872ἐκοπίασενekopiasen (V-AIA-3S) G2872 κοπιάω kopiáō kop-ee-ah-o from a derivative of κόπος; to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied.
|
ἐκοπίασενekopiasen
|
toiled
|
V-AIA-3S
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2962Κυρίῳ.Kyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κυρίῳ.Kyriō
|
Lord.
|
N-DMS
|
12
Greet Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Greet the beloved Persis, which laboured much in the Lord.Romans 16:12
Stats
Counts: 113 characters, 16 words, 91 letters, 33 vowels, 58 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε τρυφαιναν και τρυφωσαν τας κοπιωσας εν κυριω ασπασασθε περσιδα την αγαπητην ητις πολλα εκοπιασεν εν κυριω
Lit: Greet Tryphena and Tryphosa, those toiling in the Lord. Greet Persis, the beloved, who much toiled in the Lord.
KJV: Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
References
"labour"Mt 9:38: Pray you therefore the Lord of the harvest'>harvest: that He will send forth labourers into His harvest'>harvest.1Co 15:10: 58: But by the grace of God I am what I am: and His grace which was bestowed upon me not was in vain; but I laboured more abundantly than they all: not yet I: but the grace of God which was with me.1Co 16:16: That you submit yourselves to such: and to every one that helps with us: and labours.Col 1:29: To what I also labour: striving according to his working: which works in me mightily.Col 4:12: Epaphras: who is one of you: a servant of Christ: salutes you: always labouring fervently for you in prayers: that you may stand perfect and complete in all the will of God.1Th 1:3: Remembering without ceasing your work of faith: and labour of love: and patience of hope in our Lord Jesus Christ: in the sight of God and our Father;1Th 5:12: 13: We beseech you: brothers: to know them which labour among you: and are over you in the Lord: and admonish you;1Ti 4:10: For therefore we both labour and suffer reproach: because we trust in the living God: who is the Saviour of all men: specially of those that believe.1Ti 5:17: 18: Let the elders that rule well be counted worthy of double honour: especially they who labour in the word and doctrine.Heb 6:10: 11: For God is not unrighteous to forget your work and labour of love: which you have showed toward His name: in that you have ministered to the saints: and do minister.
ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G4504ῬοῦφονRhouphon (N-AMS) G4504 Ῥοῦφος Rhoûphos hroo-fos of Latin origin; red; Rufus, a Christian:--Rufus.
|
ῬοῦφονRhouphon
|
Rufus,
|
N-AMS
|
G3588τὸνton (Art-AMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸνton
|
the
|
Art-AMS
|
G1588ἐκλεκτὸνeklekton (Adj-AMS) G1588 ἐκλεκτός eklektós ek-lek-tos from ἐκλέγομαι; select; by implication, favorite:--chosen, elect.
|
ἐκλεκτὸνeklekton
|
chosen
|
Adj-AMS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord,
|
N-DMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G3384μητέραmētera (N-AFS) G3384 μήτηρ mḗtēr may-tare apparently a primary word; a mother (literally or figuratively, immediate or remote):--mother.
|
μητέραmētera
|
mother
|
N-AFS
|
G846αὐτοῦautou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦautou
|
of him
|
PPro-GM3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1473ἐμοῦ.emou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐμοῦ.emou
|
of me.
|
PPro-G1S
|
13
Greet Rufus chosen in the Lord, and His mother and my.Romans 16:13
Stats
Counts: 57 characters, 10 words, 45 letters, 17 vowels, 28 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε ρουφον τον εκλεκτον εν κυριω και την μητερα αυτου και εμου
Lit: Greet Rufus, the chosen in the Lord, and the mother of him and of me.
KJV: Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
References
"Rufus"Mr 15:21: They compel one Simon a Cyrenian: who passed by: coming out of the country: the father of Alexander and Rufus: to bear his cross."chosen"Mt 20:16: So the last will be first: and the first last: for many be called: but few chosen.Joh 15:16: You not have chosen me: but I have chosen you: and ordained you: that you should go and bring forth fruit: and that your fruit should remain: that whatever you will ask of the Father in my name: He may give it you.Eph 1:4: According as he has chosen us in him before the foundation of the world: that we should be holy and without blame before him in love:2Th 2:13: But we are bound to give thanks alway to God for you: brothers beloved of the Lord: because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:2Jo 1:1: The elder to the elect lady and her children: whom I love in the truth; not and I only: but also all they that have known the truth;"his"Mt 12:49: 50: He stretched forth his hand toward his disciples: and said: Look my mother and my brothers!Mr 3:35: For whoever will do the will of God: the same is my brother: and my sister: and mother.Joh 19:27: Then says he to the disciple: Look your mother! And from that hour that disciple took her to his own home.1Ti 5:2: The elder women as mothers; the younger as sisters: with all purity.
ασπασασθε ασυγκριτον φλεγοντα ερμαν πατροβαν ερμην και τους συν αυτοις αδελφους
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G799Ἀσύνκριτον,Asynkriton (N-AMS) G799 Ἀσύγκριτος Asýnkritos as-oong-kree-tos from Α (as a negative particle) and a derivative of συγκρίνω; incomparable; Asyncritus, a Christian:--Asyncritos.
|
Ἀσύνκριτον,Asynkriton
|
Asyncritus,
|
N-AMS
|
G5393Φλέγοντα,Phlegonta (N-AMS) G5393 Φλέγων Phlégōn fleg-one active participle of the base of φλόξ; blazing; Phlegon, a Christian:--Phlegon.
|
Φλέγοντα,Phlegonta
|
Phlegon,
|
N-AMS
|
G2060Ἑρμῆν,Hermēn (N-AMS) G2060 Ἑρμῆς Hermēs her-mace perhaps from ἐρέω; Hermes, the name of the messenger of the Greek deities; also of a Christian:--Hermes, Mercury.
|
Ἑρμῆν,Hermēn
|
Hermes,
|
N-AMS
|
G3969Πατρόβαν,Patroban (N-AMS) G3969 Πατροβᾶς Patrobâs pat-rob-as perhaps a contraction for (a compound of πατήρ and βίος); fathers life; Patrobas, a Christian:--Patrobas.
|
Πατρόβαν,Patroban
|
Patrobas,
|
N-AMS
|
G2057Ἑρμᾶν,Herman (N-AMS) G2057 Ἑρμᾶς Hermâs her-mas probably from Ἑρμῆς; Hermas, a Christian:--Hermas.
|
Ἑρμᾶν,Herman
|
Hermas,
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G4862σὺνsyn (Prep) G4862 σύν sýn soon a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than μετά or παρά), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.:--beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.
|
σὺνsyn
|
with
|
Prep
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
them
|
PPro-DM3P
|
G80ἀδελφούς.adelphous (N-AMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφούς.adelphous
|
brothers.
|
N-AMP
|
14
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers which are with them.Romans 16:14
Stats
Counts: 91 characters, 8 words, 73 letters, 24 vowels, 49 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε ασυγκριτον φλεγοντα ερμαν πατροβαν ερμην και τους συν αυτοις αδελφους
Lit: Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the with them brothers.
KJV: Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
References
"and"Ro 8:29: For whom He did foreknow: He also did predestinate to be conformed to the image of His Son: that He might be the firstborn among many brothers.Col 1:2: To the saints and faithful brothers in Christ which are at Colosse: Grace be to you: and peace: from God our Father and the Lord Jesus Christ.Heb 3:1: For what reason: holy brothers: partakers of the heavenly calling: consider the Apostle and High Priest of our profession: Christ Jesus;1Pe 1:22: 23: Seeing you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers: see that you love one another with a pure heart fervently:
ασπασασθε φιλολογον και ιουλιαν νηρεα και την αδελφην αυτου και ολυμπαν και τους συν αυτοις παντας αγιους
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G5378ΦιλόλογονPhilologon (N-AMS) G5378 Φιλόλογος Philólogos fil-ol-og-os from φίλος and λόγος; fond of words, i.e. talkative (argumentative, learned, philological); Philologus, a Christian:--Philologus.
|
ΦιλόλογονPhilologon
|
Philologus
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2456Ἰουλίαν,Ioulian (N-AFS) G2456 Ἰουλία Ioulía ee-oo-lee-ah feminine of the same as Ἰούλιος; Julia, a Christian woman:--Julia.
|
Ἰουλίαν,Ioulian
|
Julia,
|
N-AFS
|
G3517ΝηρέαNērea (N-AMS) G3517 Νηρεύς Nēreús nare-yoos apparently from a derivative of the base of ναῦς (meaning wet); Nereus, a Christian:--Nereus.
|
ΝηρέαNērea
|
Nereus
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G79ἀδελφὴνadelphēn (N-AFS) G79 ἀδελφή adelphḗ ad-el-fay feminine of ἀδελφός; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister.
|
ἀδελφὴνadelphēn
|
sister
|
N-AFS
|
G846αὐτοῦ,autou (PPro-GM3S) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῦ,autou
|
of him,
|
PPro-GM3S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3652Ὀλυμπᾶν,Olympan (N-AMS) G3652 Ὀλυμπᾶς Olympâs ol-oom-pas probably a contraction from (Olympian-bestowed, i.e. heaven-descended); Olympas, a Christian:--Olympas.
|
Ὀλυμπᾶν,Olympan
|
Olympas
|
N-AMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G4862σὺνsyn (Prep) G4862 σύν sýn soon a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than μετά or παρά), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.:--beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.
|
σὺνsyn
|
with
|
Prep
|
G846αὐτοῖςautois (PPro-DM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτοῖςautois
|
them
|
PPro-DM3P
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G40ἁγίους.hagious (Adj-AMP) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίους.hagious
|
saints.
|
Adj-AMP
|
15
Greet Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.Romans 16:15
Stats
Counts: 106 characters, 13 words, 83 letters, 31 vowels, 52 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε φιλολογον και ιουλιαν νηρεα και την αδελφην αυτου και ολυμπαν και τους συν αυτοις παντας αγιους
Lit: Greet Philologus and Julia, Nereus and the sister of him, and Olympas and the with them all saints.
KJV: Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
References
"and all"Ro 16:2: That you receive her in the Lord: as becomes saints: and that you assist her in whatever business she has need of you: for she has been a succourer of many: and of myself also.Ro 1:7: To all that be in Rome: beloved of God: called to be saints: Grace to you and peace from God our Father: and the Lord Jesus Christ.Isa 60:21: Your people also will be all righteous: they will inherit the land for ever: the branch of my planting: the work of my hands: that I may be glorified.Eph 1:1: Paul: an apostle of Jesus Christ by the will of God: to the saints which are at Ephesus: and to the faithful in Christ Jesus:1Pe 1:2: Elect according to the foreknowledge of God the Father: through sanctification of the Spirit: to obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you: and peace: be multiplied.
ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάσασθεaspasasthe (V-AMM-2P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάσασθεaspasasthe
|
Greet
|
V-AMM-2P
|
G240ἀλλήλουςallēlous (RecPro-AMP) G240 ἀλλήλων allḗlōn al-lay-lone Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).,
|
ἀλλήλουςallēlous
|
one another
|
RecPro-AMP
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
with
|
Prep
|
G5370φιλήματιphilēmati (N-DNS) G5370 φίλημα phílēma fil-ay-mah from φιλέω; a kiss:--kiss.
|
φιλήματιphilēmati
|
a kiss
|
N-DNS
|
G40ἁγίῳ.hagiō (Adj-DNS) G40 ἅγιος hágios hag-ee-os from (an awful thing) (compare ἁγνός, θάλπω); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint.
|
ἁγίῳ.hagiō
|
holy.
|
Adj-DNS
|
G782Ἀσπάζονταιaspazontai (V-PIM/P-3P) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάζονταιaspazontai
|
Greet
|
V-PIM/P-3P
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G3588αἱhai (Art-NFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
αἱhai
|
the
|
Art-NFP
|
G1577ἐκκλησίαιekklēsiai (N-NFP) G1577 ἐκκλησία ekklēsía ek-klay-see-ah from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church.
|
ἐκκλησίαιekklēsiai
|
churches
|
N-NFP
|
G3956πᾶσαιpasai (Adj-NFP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πᾶσαιpasai
|
all
|
Adj-NFP
|
G5547Χριστοῦ.Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ.Christou
|
of Christ.
|
N-GMS
|
16
Greet one another with an holy kiss. The churches of Christ greet you.Romans 16:16
Stats
Rank: #1964 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 72 characters, 12 words, 58 letters, 22 vowels, 36 consonants
Translation
Greek: ασπασασθε αλληλους εν φιληματι αγιω ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι του χριστου
Lit: Greet one another with a kiss holy. Greet you, the churches all of Christ.
KJV: Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
References
"with"Ac 20:37: They all wept sore: and fell on Paul's neck: and kissed him: 1Co 16:20: All the brothers greet you. Greet you one another with an holy kiss.2Co 13:12: Greet one another with an holy kiss.1Th 5:26: Greet all the brothers with an holy kiss.1Pe 5:14: Greet you one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Avoid Divisions
παρακαλω δε υμας αδελφοι σκοπειν τους τας διχοστασιας και τα σκανδαλα παρα την διδαχην ην υμεις εμαθετε ποιουντας και εκκλινατε απ αυτων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3870ΠαρακαλῶParakalō (V-PIA-1S) G3870 παρακαλέω parakaléō par-ak-al-eh-o from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
|
ΠαρακαλῶParakalō
|
I exhort
|
V-PIA-1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G4771ὑμᾶς,hymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶς,hymas
|
you,
|
PPro-A2P
|
G80ἀδελφοί,adelphoi (N-VMP) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφοί,adelphoi
|
brothers,
|
N-VMP
|
G4648σκοπεῖνskopein (V-PNA) G4648 σκοπέω skopéō skop-eh-o from σκοπός; to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard:--consider, take heed, look at (on), mark. Compare ὀπτάνομαι.
|
σκοπεῖνskopein
|
to watch out for
|
V-PNA
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
those
|
Art-AMP
|
G1370διχοστασίαςdichostasias (N-AFP) G1370 διχοστασία dichostasía dee-khos-tas-ee-ah from a derivative of δίς and στάσις; disunion, i.e. (figuratively) dissension:--division, sedition.
|
διχοστασίαςdichostasias
|
divisions
|
N-AFP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4625σκάνδαλαskandala (N-ANP) G4625 σκάνδαλον skándalon skan-dal-on (scandal); probably from a derivative of κάμπτω; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
|
σκάνδαλαskandala
|
obstacles
|
N-ANP
|
G3844παρὰpara (Prep) G3844 παρά pará par-ah a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
|
παρὰpara
|
contrary to
|
Prep
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
the
|
Art-AFS
|
G1322διδαχὴνdidachēn (N-AFS) G1322 διδαχή didachḗ did-akh-ay from διδάσκω; instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught.
|
διδαχὴνdidachēn
|
teaching
|
N-AFS
|
G3739ἣνhēn (RelPro-AFS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ἣνhēn
|
that
|
RelPro-AFS
|
G4771ὑμεῖςhymeis (PPro-N2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμεῖςhymeis
|
you
|
PPro-N2P
|
G3129ἐμάθετεemathete (V-AIA-2P) G3129 μανθάνω manthánō man-than-o prolongation from a primary verb, another form of which, , is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand.
|
ἐμάθετεemathete
|
have learned
|
V-AIA-2P
|
G4160ποιοῦντας,poiountas (V-PPA-AMP) G4160 ποιέω poiéō poy-eh-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
|
ποιοῦντας,poiountas
|
causing,
|
V-PPA-AMP
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1578ἐκκλίνετεekklinete (V-PMA-2P) G1578 ἐκκλίνω ekklínō ek-klee-no from ἐκ and κλίνω; to deviate, i.e. (absolutely) to shun (literally or figuratively), or (relatively) to decline (from piety):--avoid, eschew, go out of the way.
|
ἐκκλίνετεekklinete
|
turn away
|
V-PMA-2P
|
G575ἀπ’ap’ (Prep) G575 ἀπό apó apo a primary particle; off
|
ἀπ’ap’
|
from
|
Prep
|
G846αὐτῶν·autōn (PPro-GM3P) G846 αὐτός autós ow-tos from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.,
|
αὐτῶν·autōn
|
them.
|
PPro-GM3P
|
17
Now I beseech you, brothers, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which you have learned; and avoid them.Romans 16:17
Stats
Rank: #732 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 137 characters, 20 words, 111 letters, 42 vowels, 69 consonants
Translation
Greek: παρακαλω δε υμας αδελφοι σκοπειν τους τας διχοστασιας και τα σκανδαλα παρα την διδαχην ην υμεις εμαθετε ποιουντας και εκκλινατε απ αυτων
Lit: I exhort now you, brothers, to watch out for those divisions and obstacles contrary to the teaching that you have learned causing, and turn away from them.
KJV: Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
References
"mark"Php 3:17: Brothers: be followers together of me: and mark them which walk so as you have us for an ensample.2Th 3:14: 15: If any man not obey our word by this epistle: note that man: and have no company with him: that he may be ashamed."cause"Ac 15:1-5: 24: Certain men which came down from Judaea taught the brothers: and said: Except you be circumcised after the manner of Moses: you cannot be saved.1Co 1:10-13: Now I beseech you: brothers: by the name of our Lord Jesus Christ: that you all speak the same thing: and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.1Co 3:3: For you are yet carnal: for whereas there is among you envying: and strife: and divisions: are you not carnal: and walk as men?1Co 11:18: For first of all: when you come together in the church: I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.Ga 1:7-9: Which not is another; but there be some that trouble you: and would pervert the gospel of Christ.Ga 2:4: That because of false brothers unawares brought in: who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus: that they might bring us into bondage:Php 3:2: 3: Beware of dogs: beware of evil workers: beware of the concision.Col 2:8: Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit: after the tradition of men: after the rudiments of the world: not and after Christ.2Pe 2:1: 2: But there were false prophets also among the people: even as there will be false teachers among you: who privily will bring in damnable heresies: even denying the Lord that bought them: and bring upon themselves swift destruction.1Jo 2:19: They went out from us: but they not were of us; for if they had been of us: they would no doubt have continued with us: but they went out: that they might be made manifest that they not were all of us.2Jo 1:7-10: For many deceivers are entered into the world: who not confess that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.Jude 1:19: These be they who separate themselves: sensual: not having the Spirit."offences"Mt 18:7: Woe to the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence comes!Lu 17:1: Then said he to the disciples: It is impossible but that offences will come: but woe to him: through whom they come!"and"Mt 18:17: If he will neglect to hear them: tell it to the church: but if he neglect to hear the church: let him be to you as an heathen man and a publican.1Co 5:9-11: I wrote to you in an not epistle to company with fornicators:2Th 3:6: 14: Now we command you: brothers: in the name of our Lord Jesus Christ: that you withdraw yourselves from every brother that walks disorderly: not and after the tradition which He received of us.1Ti 6:3-5: If any man teach otherwise: and not consent to wholesome words: even the words of our Lord Jesus Christ: and to the doctrine which is according to godliness;2Ti 3:5: Having a form of godliness: but denying the power thereof: from such turn away.Tit 3:10: A man that is an heretick after the first and second admonition reject;2Jo 1:10: 11: If there come any to you: and not bring this doctrine: receive Him not">not Him into your house: neither bid Him God speed:
οι γαρ τοιουτοι τω κυριω ημων ιησου χριστω ου δουλευουσιν αλλα τη εαυτων κοιλια και δια της χρηστολογιας και ευλογιας εξαπατωσιν τας καρδιας των ακακων
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
For
|
Conj
|
G5108τοιοῦτοιtoioutoi (DPro-NMP) G5108 τοιοῦτος toioûtos toy-oo-tos (including the other inflections); from τοί and οὗτος; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one).
|
τοιοῦτοιtoioutoi
|
such
|
DPro-NMP
|
G3588τῷtō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῷtō
|
the
|
Art-DMS
|
G2962ΚυρίῳKyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίῳKyriō
|
Lord
|
N-DMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G5547ΧριστῷChristō (N-DMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστῷChristō
|
Christ
|
N-DMS
|
G3756οὐou (Adv) G3756 οὐ ou ookh a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.,
|
οὐou
|
not
|
Adv
|
G1398δουλεύουσινdouleuousin (V-PIA-3P) G1398 δουλεύω douleúō dool-yoo-o from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
|
δουλεύουσινdouleuousin
|
serve,
|
V-PIA-3P
|
G235ἀλλὰalla (Conj) G235 ἀλλά allá al-lah neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
|
ἀλλὰalla
|
but
|
Conj
|
G3588τῇtē (Art-DFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῇtē
|
the
|
Art-DFS
|
G1438ἑαυτῶνheautōn (RefPro-GM3P) G1438 ἑαυτοῦ heautoû heh-ow-too from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).,
|
ἑαυτῶνheautōn
|
of themselves
|
RefPro-GM3P
|
G2836κοιλίᾳ,koilia (N-DFS) G2836 κοιλία koilía koy-lee-ah from (hollow); a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart:--belly, womb.
|
κοιλίᾳ,koilia
|
belly;
|
N-DFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
by
|
Prep
|
G5542χρηστολογίαςchrēstologias (N-GFS) G5542 χρηστολογία chrēstología khrase-tol-og-ee-ah from a compound of χρηστός and λέγω; fair speech, i.e. plausibility:--good words.
|
χρηστολογίαςchrēstologias
|
smooth talk
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2129εὐλογίαςeulogias (N-GFS) G2129 εὐλογία eulogía yoo-log-ee-ah from the same as εὐλογέω; fine speaking, i.e. elegance of language; commendation (eulogy), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess:--blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech.
|
εὐλογίαςeulogias
|
flattery
|
N-GFS
|
G1818ἐξαπατῶσινexapatōsin (V-PIA-3P) G1818 ἐξαπατάω exapatáō ex-ap-at-ah-o from ἐκ and ἀπατάω; to seduce wholly:--beguile, deceive.
|
ἐξαπατῶσινexapatōsin
|
they deceive
|
V-PIA-3P
|
G3588τὰςtas (Art-AFP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰςtas
|
the
|
Art-AFP
|
G2588καρδίαςkardias (N-AFP) G2588 καρδία kardía kar-dee-ah prolonged from a primary (Latin cor, heart); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).
|
καρδίαςkardias
|
hearts
|
N-AFP
|
G3588τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῶνtōn
|
of the
|
Art-GMP
|
G172ἀκάκων.akakōn (Adj-GMP) G172 ἄκακος ákakos ak-ak-os from Α (as a negative particle) and κακός; not bad, i.e. (objectively) innocent or (subjectively) unsuspecting:--harmless, simple.
|
ἀκάκων.akakōn
|
naive.
|
Adj-GMP
|
18
For they that are such not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.Romans 16:18
Stats
Rank: #3531 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 146 characters, 26 words, 116 letters, 41 vowels, 75 consonants
Translation
Greek: οι γαρ τοιουτοι τω κυριω ημων ιησου χριστω ου δουλευουσιν αλλα τη εαυτων κοιλια και δια της χρηστολογιας και ευλογιας εξαπατωσιν τας καρδιας των ακακων
Lit: For such the Lord of us Christ not serve, but the of themselves belly; and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive.
KJV: For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
References
"serve"Mt 6:24: No man can serve two masters: for either He will hate the one: and love the other; or else He will hold to the one: and despise the other. You cannot serve God and mammon.Joh 12:26: If any man serve me: let Him follow me; and where I am: there will also my servant be: if any man serve me: Him will my Father honour.Ga 1:10: For do I now persuade men: or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men: I not should be the servant of Christ.Php 2:21: For all seek their own: not the things which are Jesus Christ's.Col 3:24: Knowing that of the Lord you will receive the reward of the inheritance: for you serve the Lord Christ.Jas 1:1: James: a servant of God and of the Lord Jesus Christ: to the 12 tribes which are scattered abroad: greeting.Jude 1:1: Jude: the servant of Jesus Christ: and brother of James: to them that are sanctified by God the Father: and preserved in Jesus Christ: and called:Re 1:1: The Revelation of Jesus Christ: which God gave to Him: to show to His servants things which must shortly come to pass; and He sent and signified it by His angel to His servant John:"but"1Sa 2:12-17: 29: Now the sons of Eli were sons of Belial; they not knew the LORD.Isa 56:10-12: His watchmen are blind: they are all ignorant: they are all dumb dogs: they cannot bark; sleeping: lying down: loving to slumber.Eze 13:19: Will you pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread: to kill the souls that not should die: and to save the souls alive that not should live: by your lying to my people that hear your lies?Ho 4:8-11: They eat up the sin of my people: and they set their heart on their iniquity.Mic 3:5: Thus says the LORD concerning the prophets that make my people err: that bite with their teeth: and cry: Peace; and He that'>He who puts not into their mouths: they even prepare war against Him.Mal 1:10: Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do you kindle fire on my altar for nought. I have no pleasure in you: says the LORD of hosts: neither will I accept an offering at your hand.Mt 24:48-51: But and if that evil servant will say in his heart: My lord delays his coming;Php 3:19: Whose end is destruction: whose God is their belly: and whose glory is in their shame: who mind earthly things.)1Ti 6:5: Perverse disputings of men of corrupt minds: and destitute of the truth: supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself.2Pe 2:10-15: But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness: and despise government. Presumptuous are they: selfwilled: they not are afraid to speak evil of dignities.Jude 1:12: These are spots in your feasts of charity: when they feast with you: feeding themselves without fear: clouds they are without water: carried about of winds; trees whose fruit withers: without fruit: twice dead: plucked up by the roots;"by"2Ch 18:5: 12-17: Therefore the king of Israel gathered together of prophets 400 men: and said to them: Will we go to Ramothgilead to battle: or will I forbear? And they said: Go up; for God will deliver it into the king's hand.Isa 30:10: 11: Which say to the seers: not See; and to the prophets: not Prophesy to us right things: speak to us smooth things: prophesy deceits:Jer 8:10: 11: Therefore will I give their wives to others: and their fields to them that will inherit them: for every one from the least even to the great is given to covetousness: from the prophet even to the priest every one deals falsely.Jer 23:17: They say still to them that despise me: The LORD has said: You will have peace; and they say to every one that walks after the imagination of His own heart: No evil will come upon you.Jer 28:1-9: 15-17: It came to pass the same year: in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah: in the fourth year: and in the fifth month: that Hananiah the son of Azur the prophet: which was of Gibeon: spoke to me in the house of the LORD: in the presence of the priests and of all the people: saying: Eze 13:16: To wit: the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem: and which see visions of peace for her: and there is no peace: says the Lord GOD.Mic 3:5: Thus says the LORD concerning the prophets that make my people err: that bite with their teeth: and cry: Peace; and He that'>He who puts not into their mouths: they even prepare war against Him.Mt 7:15: Beware of false prophets: which come to you in sheep's clothing: but inwardly they are ravening wolves.Mt 24:11: 24: Many false prophets will rise: and will deceive many.2Co 2:17: For we not are as many: which corrupt the word of God: but as of sincerity: but as of God: in the sight of God speak we in Christ.2Co 4:2: But have renounced the hidden things of dishonesty: not walking in craftiness: nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.2Co 11:13-15: For such are false apostles: deceitful workers: transforming themselves into the apostles of Christ.Col 2:4: This I say: lest any man should beguile you with enticing words.2Th 2:10: With all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they not received the love of the truth: that they might be saved.1Ti 6:5: Perverse disputings of men of corrupt minds: and destitute of the truth: supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself.2Ti 2:16-18: But shun profane and vain babblings: for they will increase to more ungodliness.2Ti 3:2-6: For men will be lovers of their own selves: covetous: boasters: proud: blasphemers: disobedient to parents: unthankful: unholy: Tit 1:10-12: For there are many unruly and vain talkers and deceivers: specially they of the circumcision:2Pe 2:3: 18-20: Through covetousness will they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not: and their damnation slumbers not.1Jo 4:1-3: Beloved: not believe every spirit: but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.Jude 1:16: These are murmurers: complainers: walking after their own lusts; and their mouth speaks great swelling words: having men's persons in admiration because of advantage."the simple"Ro 16:19: For your obedience is come abroad to all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise to that which is good: and simple concerning evil.Ps 19:7: The law of the LORD is perfect: converting the soul: the testimony of the LORD is sure: making wise the simple.Ps 119:130: The entrance of your words gives'>gives light; it gives'>gives understanding to the simple.Pr 8:5: O you simple: understand wisdom: and: you fools: be you of an understanding heart.Pr 14:15: The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.Pr 22:3: A prudent man foreseeth the evil: and hides himself: but the simple pass on: and are punished.2Co 11:3: But I fear: lest by any means: as the serpent beguiled Eve through His subtilty: so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588Ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
Ἡhē
|
The
|
Art-NFS
|
G1063γὰρgar (Conj) G1063 γάρ gár gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
|
γὰρgar
|
for
|
Conj
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G5218ὑπακοὴhypakoē (N-NFS) G5218 ὑπακοή hypakoḗ hoop-ak-o-ay from ὑπακούω; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing).
|
ὑπακοὴhypakoē
|
obedience,
|
N-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3956πάνταςpantas (Adj-AMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταςpantas
|
all
|
Adj-AMP
|
G864ἀφίκετο·aphiketo (V-AIM-3S) G864 ἀφικνέομαι aphiknéomai af-ik-neh-om-ahee from ἀπό and the base of ἱκανός; to go (i.e. spread) forth (by rumor):--come abroad.
|
ἀφίκετο·aphiketo
|
has reached.
|
V-AIM-3S
|
G1909ἐφ’eph’ (Prep) G1909 ἐπί epí ep-ee a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
|
ἐφ’eph’
|
Over
|
Prep
|
G4771ὑμῖνhymin (PPro-D2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῖνhymin
|
you,
|
PPro-D2P
|
G3767οὖνoun (Conj) G3767 οὖν oûn oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.,
|
οὖνoun
|
therefore
|
Conj
|
G5463χαίρω,chairō (V-PIA-1S) G5463 χαίρω chaírō khah-ee-ro a primary verb; to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
|
χαίρω,chairō
|
I rejoice;
|
V-PIA-1S
|
G2309θέλωthelō (V-PIA-1S) G2309 θέλω thélō eth-el-eh-o apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
|
θέλωthelō
|
I wish
|
V-PIA-1S
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G4680σοφοὺςsophous (Adj-AMP) G4680 σοφός sophós sof-os akin to (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare φρόνιμος.
|
σοφοὺςsophous
|
wise
|
Adj-AMP
|
G3303(μὲν)men (Prtcl) G3303 μέν mén men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.,
|
(μὲν)men
|
indeed
|
Prtcl
|
G1510εἶναιeinai (V-PNA) G1510 εἰμί eimí i-mee the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
|
εἶναιeinai
|
to be
|
V-PNA
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G18ἀγαθόν,agathon (Adj-ANS) G18 ἀγαθός agathós ag-ath-os a primary word; good (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
|
ἀγαθόν,agathon
|
good,
|
Adj-ANS
|
G185ἀκεραίουςakeraious (Adj-AMP) G185 ἀκέραιος akéraios ak-er-ah-yos from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of κεράννυμι; unmixed, i.e. (figuratively) innocent:--harmless, simple.
|
ἀκεραίουςakeraious
|
innocent
|
Adj-AMP
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G2556κακόν.kakon (Adj-ANS) G2556 κακός kakós kak-os apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas πονηρός properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
|
κακόν.kakon
|
evil.
|
Adj-ANS
|
19
For your obedience is come abroad to all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise to that which is good, and simple concerning evil.Romans 16:19
Stats
Counts: 166 characters, 29 words, 131 letters, 56 vowels, 75 consonants
Translation
Greek: η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον
Lit: The for of you obedience, to all has reached. Over you, therefore I rejoice; I wish however you wise indeed to be to good, innocent however to evil.
KJV: For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
References
"obedience"Ro 1:8: First: I thank my God through Jesus Christ for you all: that your faith is spoken of throughout the whole world.1Th 1:8: 9: For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia: but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we not need to speak any thing."I am"Eph 1:15-17: For what reason I also: after I heard of your faith in the Lord Jesus: and love to all the saints: Col 1:3-9: We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ: praying always for you: 1Th 1:2: 3: We give thanks to God always for you all: making mention of you in our prayers;1Th 3:6-10: But now when Timotheus came from you to us: and brought us good tidings of your faith and charity: and that you have good remembrance of us always: desiring greatly to see us: as we also to see you:"yet"1Ki 3:9-12: Give therefore your servant an understanding heart to judge your people: that I may discern between good and bad: for who is able to judge this your so great a people?Ps 101:2: I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.Isa 11:2: 3: The spirit of the LORD will rest upon Him: the spirit of wisdom and understanding: the spirit of counsel and might: the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;Mt 10:16: Look: I send you forth as sheep in the middle of wolves: be you therefore wise as serpents: and harmless as doves.1Co 14:20: Brothers: not be children in understanding: howbeit in malice be you children: but in understanding be men.Eph 1:17: 18: That the God of our Lord Jesus Christ: the Father of glory: may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him:Eph 5:17: For what reason be you not unwise: but understanding what the will of the Lord is.Php 1:9: This I pray: that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;Col 1:9: For this cause we also: since the day we heard it: not do cease to pray for you: and to desire that you might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;Col 3:16: Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs: singing with grace in your hearts to the Lord.2Ti 3:15-17: That from a child you have known the holy scriptures: which are able to make you wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.Jas 3:13-18: Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom."simple"Lu 10:3: Go your ways: look: I send you forth as lambs among wolves.Php 2:15: That you may be blameless and harmless: the sons of God: without rebuke: in the middle of a crooked and perverse nation: among whom you shine as lights in the world;
ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων {VAR2: αμην }
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588Ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
Ὁho
|
The
|
Art-NMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G2316ΘεὸςTheos (N-NMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεὸςTheos
|
God
|
N-NMS
|
G1515εἰρήνηςeirēnēs (N-GFS) G1515 εἰρήνη eirḗnē i-ray-nay probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
|
εἰρήνηςeirēnēs
|
of peace
|
N-GFS
|
G4937συντρίψειsyntripsei (V-FIA-3S) G4937 συντρίβω syntríbō soon-tree-bo from σύν and the base of τρίβος; to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise.
|
συντρίψειsyntripsei
|
will crush
|
V-FIA-3S
|
G4567ΣατανᾶνSatanan (N-AMS) G4567 Σατανᾶς Satanâs sat-an-as of Chaldee origin corresponding to מַעְבָּד (with the definite affix); the accuser, i.e. the devil:--Satan.
|
ΣατανᾶνSatanan
|
Satan
|
N-AMS
|
G5259ὑπὸhypo (Prep) G5259 ὑπό hypó hoop-o a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
|
ὑπὸhypo
|
under
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G4228πόδαςpodas (N-AMP) G4228 πούς poús pooce a primary word; a foot (figuratively or literally):--foot(-stool).
|
πόδαςpodas
|
feet
|
N-AMP
|
G4771ὑμῶνhymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶνhymōn
|
of you
|
PPro-G2P
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in
|
Prep
|
G5034τάχει.tachei (N-DNS) G5034 τάχος táchos takh-os from the same as ταχύς; a brief space (of time), i.e. (with ἐν prefixed) in haste:--+ quickly, + shortly, + speedily.
|
τάχει.tachei
|
a short time.
|
N-DNS
|
G3588ἩHĒ (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἩHĒ
|
The
|
Art-NFS
|
G5485χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριςcharis
|
grace
|
N-NFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G2962ΚυρίουKyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
ΚυρίουKyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547‹Χριστοῦ›Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
‹Χριστοῦ›Christou
|
Christ
|
N-GMS
|
G3326μεθ’meth’ (Prep) G3326 μετά metá met-ah a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
|
μεθ’meth’
|
be with
|
Prep
|
G4771ὑμῶν.hymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶν.hymōn
|
you.
|
PPro-G2P
|
20
The God of peace will bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.Romans 16:20
Stats
Rank: #3130 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 118 characters, 21 words, 93 letters, 36 vowels, 57 consonants
Translation
Greek: ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων {VAR2: αμην }
Lit: The now God of peace will crush Satan under the feet of you in a short time. The grace of the Lord of us Jesus Christ be with you.
KJV: And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
References
"the God"Ro 15:33: Now the God of peace be with you all. Amen."shall"Ge 3:15: I will put enmity between you and the woman: and between your seed and her seed; it will bruise your head: and you will bruise his heel.Isa 25:8-12: He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of His people will He take away from off all the earth: for the LORD has spoken it.Ro 8:37: No: in all these things we are more than conquerors through him that loved us.Heb 2:14: 15: Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood: he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death: that is: the devil;1Jo 3:8: He who commits sin is of the devil; for the devil sins from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested: that He might destroy the works of the devil.Re 12:10: I heard a loud voice saying in heaven: Now is come salvation: and strength: and the kingdom of our God: and the power of His Christ: for the accuser of our brothers is cast down: which accused them before our God day and night.Re 20:1-3: I saw an angel come down from heaven: having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand."bruise"Job 40:12: Look on every one that is proud: and bring him low; and tread down the wicked in their place.Isa 63:3: I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in my anger: and trample them in my fury; and their blood will be sprinkled upon my garments: and I will stain all my clothing.Zec 10:5: They will be as mighty men: which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they will fight: because the LORD is with them: and the riders on horses will be confounded.Mal 4:3: you will tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I will do this: says the LORD of hosts.Lu 10:19: Look: I give to you power to tread on serpents and scorpions: and over all the power of the enemy: not andhing will by any means hurt you."The grace"Ro 16:24: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.1Co 16:2-4: Upon the first day of the week let every one of you lay by Him in store: as God has prospered Him: that there be no gatherings when I come.2Co 13:14: The grace of the Lord Jesus Christ: and the love of God: and the communion of the Holy Ghost: be with you all. Amen. The second [epistle to the Corinthians was written from Philippi: a city of Macedonia: by Titus and Lucas.]>>Ga 6:18: Brothers: the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. To the Galatians written from Rome.>>Php 4:23: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. It was written to the Philippians from Rome by Epaphroditus.>>1Th 5:28: The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first [epistle to the Thessalonians was written from Athens.]>>2Th 3:18: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The second [epistle to the Thessalonians was written from Athens.]>>2Ti 4:22: The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen. The second [epistle to Timotheus: ordained the first bishop of the church of the Ephesians: was written from Rome: when Paul was brought before Nero the second time.]>>Phm 1:25: The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon: by Onesimus a servant.>>Re 22:21: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. >
Greetings from Paul’s Fellow Workers
ασπαζονται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782ἈσπάζεταιAspazetai (V-PIM/P-3S) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
ἈσπάζεταιAspazetai
|
Greets
|
V-PIM/P-3S
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G5095ΤιμόθεοςTimotheos (N-NMS) G5095 Τιμόθεος Timótheos tee-moth-eh-os from τιμή and θεός; dear to God; Timotheus, a Christian:--Timotheus, Timothy.
|
ΤιμόθεοςTimotheos
|
Timothy,
|
N-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G4904συνεργόςsynergos (Adj-NMS) G4904 συνεργός synergós soon-er-gos from a presumed compound of σύν and the base of ἔργον; a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow.
|
συνεργόςsynergos
|
fellow worker
|
Adj-NMS
|
G1473μου,mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου,mou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
also
|
Conj
|
G3066ΛούκιοςLoukios (N-NMS) G3066 Λούκιος Loúkios loo-kee-os of Latin origin; illuminative; Lucius, a Christian:--Lucius.
|
ΛούκιοςLoukios
|
Lucius,
|
N-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2394ἸάσωνIasōn (N-NMS) G2394 Ἰάσων Iásōn ee-as-oan future active participle masculine of ἰάομαι; about to cure; Jason, a Christian:--Jason.
|
ἸάσωνIasōn
|
Jason,
|
N-NMS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G4989ΣωσίπατροςSōsipatros (N-NMS) G4989 Σωσίπατρος Sōsípatros so-sip-at-ros prolongation for Σώπατρος; Sosipatrus, a Christian:--Sosipater.
|
ΣωσίπατροςSōsipatros
|
Sosipater,
|
N-NMS
|
G3588οἱhoi (Art-NMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
οἱhoi
|
the
|
Art-NMP
|
G4773συγγενεῖςsyngeneis (Adj-NMP) G4773 συγγενής syngenḗs soong-ghen-ace from σύν and γένος; a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman).
|
συγγενεῖςsyngeneis
|
kinsmen
|
Adj-NMP
|
G1473μου.mou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μου.mou
|
of me.
|
PPro-G1S
|
21
Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, greet you.Romans 16:21
Stats
Rank: #5187 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 86 characters, 8 words, 68 letters, 26 vowels, 42 consonants
Translation
Greek: ασπαζονται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου
Lit: Greets you Timothy, the fellow worker of me, also Lucius, and Jason, and Sosipater, the kinsmen of me.
KJV: Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
References
"Timotheus"Ac 16:1-3: Then came he to Derbe and Lystra: and: look: a certain disciple was there: named Timotheus: the son of a certain woman: which was a Jewess: and believed; but his father was a Greek:Ac 17:14: Then immediately the brothers sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.Ac 18:5: When Silas and Timotheus were come from Macedonia: Paul was pressed in the spirit: and testified to the Jews that Jesus was Christ.Ac 19:22: So he sent into Macedonia two of them that ministered to him: Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.Ac 20:4: There accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians: Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe: and Timotheus; and of Asia: Tychicus and Trophimus.2Co 1:1: 19: Paul: an apostle of Jesus Christ by the will of God: and Timothy our brother: to the church of God which is at Corinth: with all the saints which are in all Achaia:Col 1:1: Paul: an apostle of Jesus Christ by the will of God: and Timotheus our brother: Php 1:1: Paul and Timotheus: the servants of Jesus Christ: to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi: with the bishops and deacons:Php 2:19-23: But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly to you: that I also may be of good comfort: when I know your state.1Th 1:1: Paul: and Silvanus: and Timotheus: to the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be to you: and peace: from God our Father: and the Lord Jesus Christ.1Th 3:2: 6: Sent Timotheus: our brother: and minister of God: and our fellowlabourer in the gospel of Christ: to establish you: and to comfort you concerning your faith:2Th 1:1: Paul: and Silvanus: and Timotheus: to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:1Ti 1:2: To Timothy: my own son in the faith: Grace: mercy: and peace: from God our Father and Jesus Christ our Lord.1Ti 6:11: 20: But you: O man of God: flee these things; and follow after righteousness: godliness: faith: love: patience: meekness.2Ti 1:2: To Timothy: my dearly beloved son: Grace: mercy: and peace: from God the Father and Christ Jesus our Lord.Heb 13:23: Know you that our brother Timothy is set at liberty; with whom: if he come shortly: I will see you."Lucius"Ac 13:1: Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas: and Simeon that was called Niger: and Lucius of Cyrene: and Manaen: which had been brought up with Herod the tetrarch: and Saul."Jason"Ac 17:5: But the Jews which not believed: moved with envy: took to them certain lewd fellows of the baser sort: and gathered a company: and set all the city on an uproar: and assaulted the house of Jason: and sought to bring them out to the people."Sosipater"Ac 20:4: There accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians: Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe: and Timotheus; and of Asia: Tychicus and Trophimus."Sopater"Ro 16:7: 11: Greet Andronicus and Junia: my kinsmen: and my fellowprisoners: who are not ofe among the apostles: who also were in Christ before me.
ασπαζομαι υμας εγω τερτιος ο γραψας την επιστολην εν κυριω
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάζομαιaspazomai (V-PIM/P-1S) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάζομαιaspazomai
|
Greet
|
V-PIM/P-1S
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G1473ἐγὼegō (PPro-N1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἐγὼegō
|
I,
|
PPro-N1S
|
G5060ΤέρτιοςTertios (N-NMS) G5060 Τέρτιος Tértios ter-tee-os of Latin origin; third; Tertius, a Christian:--Tertius.
|
ΤέρτιοςTertios
|
Tertius,
|
N-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the one
|
Art-NMS
|
G1125γράψαςgrapsas (V-APA-NMS) G1125 γράφω gráphō graf-o a primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
|
γράψαςgrapsas
|
having written down
|
V-APA-NMS
|
G3588τὴνtēn (Art-AFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὴνtēn
|
this
|
Art-AFS
|
G1992ἐπιστολὴνepistolēn (N-AFS) G1992 ἐπιστολή epistolḗ ep-is-tol-ay from ἐπιστέλλω; a written message:--epistle
|
ἐπιστολὴνepistolēn
|
letter,
|
N-AFS
|
G1722ἐνen (Prep) G1722 ἐν en en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); in
|
ἐνen
|
in the
|
Prep
|
G2962Κυρίῳ.Kyriō (N-DMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
Κυρίῳ.Kyriō
|
Lord.
|
N-DMS
|
22
I Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.Romans 16:22
Stats
Rank: #6557 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 58 characters, 9 words, 45 letters, 19 vowels, 26 consonants
Translation
Greek: ασπαζομαι υμας εγω τερτιος ο γραψας την επιστολην εν κυριω
Lit: Greet you I, Tertius, the one having written down this letter, in the Lord.
KJV: I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
References
"who"Ga 6:11: You see how large a letter I have written to you with my own hand."salute"Ro 16:8: Greet Amplias my beloved in the Lord.Col 3:17: whatever you do in word or deed: do all in the name of the Lord Jesus: giving thanks to God and the Father by Him.
ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και της εκκλησιας ολης ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G782Ἀσπάζεταιaspazetai (V-PIM/P-3S) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάζεταιaspazetai
|
Greets
|
V-PIM/P-3S
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G1050ΓάϊοςGaios (N-NMS) G1050 Γάϊος Gáïos gah-ee-os of Latin origin; Gaius (i.e. Caius), a Christian:--Gaius.
|
ΓάϊοςGaios
|
Gaius,
|
N-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G3581ξένοςxenos (Adj-NMS) G3581 ξένος xénos xen-os apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r).
|
ξένοςxenos
|
host
|
Adj-NMS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
of me,
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3650ὅληςholēs (Adj-GFS) G3650 ὅλος hólos hol-os a primary word; whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
|
ὅληςholēs
|
of all
|
Adj-GFS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
the
|
Art-GFS
|
G1577ἐκκλησίας.ekklēsias (N-GFS) G1577 ἐκκλησία ekklēsía ek-klay-see-ah from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church.
|
ἐκκλησίας.ekklēsias
|
church.
|
N-GFS
|
G782Ἀσπάζεταιaspazetai (V-PIM/P-3S) G782 ἀσπάζομαι aspázomai as-pad-zom-ahee from Α (as a particle of union) and a presumed form of σπάω; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave.
|
Ἀσπάζεταιaspazetai
|
Greets
|
V-PIM/P-3S
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G2037ἜραστοςErastos (N-NMS) G2037 Ἔραστος Érastos er-as-tos from (to love); beloved; Erastus, a Christian:--Erastus.
|
ἜραστοςErastos
|
Erastus,
|
N-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G3623οἰκονόμοςoikonomos (N-NMS) G3623 οἰκονόμος oikonómos oy-kon-om-os from οἶκος and the base of νόμος; a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel):--chamberlain, governor, steward.
|
οἰκονόμοςoikonomos
|
steward
|
N-NMS
|
G3588τῆςtēs (Art-GFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τῆςtēs
|
of the
|
Art-GFS
|
G4172πόλεωςpoleōs (N-GFS) G4172 πόλις pólis pol-is probably from the same as πόλεμος, or perhaps from πολύς; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city.
|
πόλεωςpoleōs
|
city,
|
N-GFS
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G2890ΚούαρτοςKouartos (N-NMS) G2890 Κούαρτος Koúartos koo-ar-tos of Latin origin (fourth); Quartus, a Christian:--Quartus.
|
ΚούαρτοςKouartos
|
Quartus,
|
N-NMS
|
G3588ὁho (Art-NMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ὁho
|
the
|
Art-NMS
|
G80ἀδελφός.adelphos (N-NMS) G80 ἀδελφός adelphós ad-el-fos from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
|
ἀδελφός.adelphos
|
brother.
|
N-NMS
|
23
Gaius my host, and of the whole church, salutes'>salutes you. Erastus the chamberlain of the city salutes'>salutes you, and Quartus a brother.Romans 16:23
Stats
Rank: #6321 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 128 characters, 18 words, 102 letters, 40 vowels, 62 consonants
Translation
Greek: ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και της εκκλησιας ολης ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος
Lit: Greets you Gaius, the host of me, and of all the church. Greets you Erastus, the steward of the city, and Quartus, the brother.
KJV: Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
References
"Gaius"1Co 1:14: I thank God that I baptized none of you: but Crispus and Gaius;3Jo 1:1-6: The elder to the wellbeloved Gaius: whom I love in the truth."Erastus"Ac 19:22: So he sent into Macedonia two of them that ministered to him: Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.2Ti 4:20: Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588‹ἩHĒ (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
‹ἩHĒ
|
The
|
Art-NFS
|
G5485χάριςcharis (N-NFS) G5485 χάρις cháris khar-ece from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
|
χάριςcharis
|
grace
|
N-NFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G2962κυρίουkyriou (N-GMS) G2962 κύριος kýrios koo-ree-os from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
|
κυρίουkyriou
|
Lord
|
N-GMS
|
G1473ἡμῶνhēmōn (PPro-G1P) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
ἡμῶνhēmōn
|
of us
|
PPro-G1P
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547ΧριστοῦChristou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
ΧριστοῦChristou
|
Christ
|
N-GMS
|
G3326μετὰmeta (Prep) G3326 μετά metá met-ah a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
|
μετὰmeta
|
be with
|
Prep
|
G3956πάντωνpantōn (Adj-GMP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάντωνpantōn
|
all
|
Adj-GMP
|
G4771ὑμῶν.hymōn (PPro-G2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμῶν.hymōn
|
you.
|
PPro-G2P
|
G281Ἀμήν›.Amēn (Heb) G281 ἀμήν amḗn am-ane of Hebrew origin (אָמֵן); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily.,
|
Ἀμήν›.Amēn
|
Amen.
|
Heb
|
24
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.Romans 16:24
Stats
Rank: #6398 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 57 characters, 11 words, 44 letters, 17 vowels, 27 consonants
Translation
Greek: η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην
Lit: The grace of the Lord of us Jesus Christ be with all you. Amen.
KJV: The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
References
"The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen."Ro 16:20: The God of peace will bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.1Th 5:28: The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first [epistle to the Thessalonians was written from Athens.]>>
Doxology
τω δε δυναμενω υμας στηριξαι κατα το ευαγγελιον μου και το κηρυγμα ιησου χριστου κατα αποκαλυψιν μυστηριου χρονοις αιωνιοις σεσιγημενου
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3588ΤῷTō (Art-DMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ΤῷTō
|
To Him
|
Art-DMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
now
|
Conj
|
G1410δυναμένῳdynamenō (V-PPM/P-DMS) G1410 δύναμαι dýnamai doo-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
|
δυναμένῳdynamenō
|
being able
|
V-PPM/P-DMS
|
G4771ὑμᾶςhymas (PPro-A2P) G4771 σύ sý soo the personal pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.,
|
ὑμᾶςhymas
|
you
|
PPro-A2P
|
G4741στηρίξαιstērixai (V-ANA) G4741 στηρίζω stērízō stay-rid-zo from a presumed derivative of ἵστημι (like στερεός); to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen.
|
στηρίξαιstērixai
|
to strengthen,
|
V-ANA
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G2098εὐαγγέλιόνeuangelion (N-ANS) G2098 εὐαγγέλιον euangélion yoo-ang-ghel-ee-on from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
|
εὐαγγέλιόνeuangelion
|
gospel
|
N-ANS
|
G1473μουmou (PPro-G1S) G1473 ἐγώ egṓ eg-o a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.,
|
μουmou
|
my
|
PPro-G1S
|
G2532καὶkai (Conj) G2532 καί kaí kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
|
καὶkai
|
and
|
Conj
|
G3588τὸto (Art-ANS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὸto
|
the
|
Art-ANS
|
G2782κήρυγμαkērygma (N-ANS) G2782 κήρυγμα kḗrygma kay-roog-mah from κηρύσσω; a proclamation (especially of the gospel; by implication, the gospel itself):--preaching.
|
κήρυγμαkērygma
|
preaching
|
N-ANS
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
of Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ,Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ,Christou
|
Christ,
|
N-GMS
|
G2596κατὰkata (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατὰkata
|
according to
|
Prep
|
G602ἀποκάλυψινapokalypsin (N-AFS) G602 ἀποκάλυψις apokálypsis ap-ok-al-oop-sis from ἀποκαλύπτω; disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation.
|
ἀποκάλυψινapokalypsin
|
the revelation
|
N-AFS
|
G3466μυστηρίουmystēriou (N-GNS) G3466 μυστήριον mystḗrion moos-tay-ree-on from a derivative of (to shut the mouth); a secret or mystery (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery.
|
μυστηρίουmystēriou
|
of the mystery,
|
N-GNS
|
G5550χρόνοιςchronois (N-DMP) G5550 χρόνος chrónos khron-os of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from καιρός, which designates a fixed or special occasion; and from αἰών, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while.
|
χρόνοιςchronois
|
in times
|
N-DMP
|
G166αἰωνίοιςaiōniois (Adj-DMP) G166 αἰώνιος aiṓnios ahee-o-nee-os from αἰών; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
|
αἰωνίοιςaiōniois
|
of the ages
|
Adj-DMP
|
G4601σεσιγημένου,sesigēmenou (V-RPM/P-GNS) G4601 σιγάω sigáō see-gah-o from σιγή; to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace.
|
σεσιγημένου,sesigēmenou
|
having been kept secret,
|
V-RPM/P-GNS
|
25
Now to Him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,Romans 16:25
Stats
Rank: #1537 / 31,102 Verses (by popularity)
Counts: 191 characters, 32 words, 153 letters, 52 vowels, 101 consonants
Translation
Greek: τω δε δυναμενω υμας στηριξαι κατα το ευαγγελιον μου και το κηρυγμα ιησου χριστου κατα αποκαλυψιν μυστηριου χρονοις αιωνιοις σεσιγημενου
Lit: To Him now being able you to strengthen, according to gospel my and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, in times of the ages having been kept secret,
KJV: Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
References
"to him"Ro 14:4: Who are you that judge another man's servant? to His own master He stands or falls. Yes: He will be holden up: for God is able to make Him stand.Ac 20:32: Now: brothers: I commend you to God: and to the word of His grace: which is able to build you up: and to give you an inheritance among all them which are sanctified.Eph 3:20: 21: Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think: according to the power that works in us: 1Th 3:13: To the end He may stablish your hearts unblameable in holiness before God: even our Father: at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.2Th 2:16: 17: Now our Lord Jesus Christ Himself: and God: even our Father: which has loved us: and has given us everlasting consolation and good hope through grace: 2Th 3:3: But the Lord is faithful: who will stablish you: and keep you from evil.Heb 7:25: For what reason He is able also to save them to the uttermost that come to God by Him: seeing He ever lives to make intercession for them.1Pe 5:10: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you.Jude 1:24: 25: Now to him that is able to keep you from falling: and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy: "my gospel"Ro 2:16: In the day when God will judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.2Co 4:3: But if our gospel be hid: it is hid to them that are lost:Ga 2:2: I went up by revelation: and communicated to them that gospel which I preach among the Gentiles: but privately to them which were of reputation: lest by any means I should run: or had run: in vain.2Th 2:14: To what He called you by our gospel: to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.2Ti 2:8: Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:"and the"Ac 9:20: Straightway He preached Christ in the synagogues: that He is the Son of God.1Co 1:23: But we preach Christ crucified: to the Jews a stumblingblock: and to the Greeks foolishness;1Co 2:2: For I not determined to know any thing among you: save Jesus Christ: and Him crucified.2Co 4:5: For we not preach ourselves: but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake."to the"1Co 2:7: But we speak the wisdom of God in a mystery: even the hidden wisdom: which God ordained before the world to our glory:Eph 1:9: Having made known to us the mystery of his will: according to his good pleasure which he has purposed in himself:Col 1:26: 27: Even the mystery which has been hid from ages and from generations: but now is made manifest to his saints:"which"Ps 78:2: I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:Da 2:22: He reveals the deep and secret things: he knows what is in the darkness: and the light dwells with him.Am 3:7: Surely the Lord GOD will not dohing: but He reveals His secret to His servants the prophets.Mt 13:17: 35: For truly I say to you: That many prophets and righteous men have desired to see those things which you see: and not have seen them; and to hear those things which you hear: and not have heard them.Lu 10:23: 24: He turned him to his disciples: and said privately: Blessed are the eyes which see the things that you see:Eph 3:3-5: 9: 11: How that by revelation he made known to me the mystery; (as I wrote afore in few words: 1Pe 1:10-12: 20: Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently: who prophesied of the grace that should come to you:
φανερωθεντος δε νυν δια τε γραφων προφητικων κατ επιταγην του αιωνιου θεου εις υπακοην πιστεως εις παντα τα εθνη γνωρισθεντος
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G5319φανερωθέντοςphanerōthentos (V-APP-GMS) G5319 φανερόω phaneróō fan-er-o-o from φανερός; to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self).
|
φανερωθέντοςphanerōthentos
|
having been made manifest
|
V-APP-GMS
|
G1161δὲde (Conj) G1161 δέ dé deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
|
δὲde
|
however
|
Conj
|
G3568νῦνnyn (Adv) G3568 νῦν nŷn noon a primary particle of present time; now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
|
νῦνnyn
|
now,
|
Adv
|
G1223διάdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διάdia
|
through
|
Prep
|
G5037τεte (Conj) G5037 τέ té teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.,
|
τεte
|
also
|
Conj
|
G1124γραφῶνgraphōn (N-GFP) G1124 γραφή graphḗ graf-ay from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
|
γραφῶνgraphōn
|
Scriptures
|
N-GFP
|
G4397προφητικῶνprophētikōn (Adj-GFP) G4397 προφητικός prophētikós prof-ay-tik-os from προφήτης; pertaining to a foreteller (prophetic):--of prophecy, of the prophets.
|
προφητικῶνprophētikōn
|
prophetic,
|
Adj-GFP
|
G2596κατ’kat’ (Prep) G2596 κατά katá kat-ah a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
|
κατ’kat’
|
according to
|
Prep
|
G2003ἐπιταγὴνepitagēn (N-AFS) G2003 ἐπιταγή epitagḗ ep-ee-tag-ay from ἐπιτάσσω; an injunction or decree; by implication, authoritativeness:--authority, commandment.
|
ἐπιταγὴνepitagēn
|
the commandment
|
N-AFS
|
G3588τοῦtou (Art-GMS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοῦtou
|
of the
|
Art-GMS
|
G166αἰωνίουaiōniou (Adj-GMS) G166 αἰώνιος aiṓnios ahee-o-nee-os from αἰών; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
|
αἰωνίουaiōniou
|
Eternal
|
Adj-GMS
|
G2316ΘεοῦTheou (N-GMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
ΘεοῦTheou
|
God,
|
N-GMS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
unto the
|
Prep
|
G5218ὑπακοὴνhypakoēn (N-AFS) G5218 ὑπακοή hypakoḗ hoop-ak-o-ay from ὑπακούω; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing).
|
ὑπακοὴνhypakoēn
|
obedience
|
N-AFS
|
G4102πίστεωςpisteōs (N-GFS) G4102 πίστις pístis pis-tis from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity.
|
πίστεωςpisteōs
|
of faith —
|
N-GFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3956πάνταpanta (Adj-ANP) G3956 πᾶς pâs pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
|
πάνταpanta
|
all
|
Adj-ANP
|
G3588τὰta (Art-ANP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τὰta
|
the
|
Art-ANP
|
G1484ἔθνηethnē (N-ANP) G1484 ἔθνος éthnos eth-nos probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
|
ἔθνηethnē
|
Gentiles
|
N-ANP
|
G1107γνωρισθέντος,gnōristhentos (V-APP-GNS) G1107 γνωρίζω gnōrízō gno-rid-zo from a derivative of γινώσκω; to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.
|
γνωρισθέντος,gnōristhentos
|
having been made known —
|
V-APP-GNS
|
26
But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:Romans 16:26
Stats
Counts: 171 characters, 27 words, 138 letters, 50 vowels, 88 consonants
Translation
Greek: φανερωθεντος δε νυν δια τε γραφων προφητικων κατ επιταγην του αιωνιου θεου εις υπακοην πιστεως εις παντα τα εθνη γνωρισθεντος
Lit: having been made manifest however now, through also Scriptures prophetic, according to the commandment of the Eternal God, unto the obedience of faith — to all the Gentiles having been made known —
KJV: But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
References
"now"Eph 1:9: Having made known to us the mystery of his will: according to his good pleasure which he has purposed in himself:Col 1:26: Even the mystery which has been hid from ages and from generations: but now is made manifest to his saints:2Ti 1:10: But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ: who has abolished death: and has brought life and immortality to light through the gospel:Tit 1:2: 3: In hope of eternal life: which God: that cannot lie: promised before the world began;"and by"Ro 1:2: (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures: )Ro 3:21: But now the righteousness of God without the law is manifested: being witnessed by the law and the prophets;Ro 15:4: For whatever things were written aforetime were written for our learning: that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.Ac 8:32-35: The place of the scripture which he read was this: He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer: so opened not he his mouth:Ac 10:43: To him give all the prophets witness: that through his name whoever believes in him will receive remission of sins.Ac 26:22: 23: Having therefore obtained help of God: I continue to this day: witnessing both to small and great: saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come:Ga 3:8: The scripture: foreseeing that God would justify the heathen through faith: preached before the gospel to Abraham: saying: In you will all nations be blessed.Eph 2:20: Are built upon the foundation of the apostles and prophets: Jesus Christ Himself being the chief corner stone;Re 19:10: I fell at His feet to worship Him. And He said to me: See you do it not: I am your fellowservant: and of your brothers that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."according"Mt 28:19: 20: Go you therefore: and teach all nations: baptizing them in the name of the Father: and of the Son: and of the Holy Ghost:Mr 16:15: He said to them: Go you into all the world: and preach the gospel to every creature.Lu 24:44-47: He said to them: These are the words which I spoke to you: while I was yet with you: that all things must be fulfilled: which were written in the law of Moses: and in the prophets: and in the psalms: concerning me.Ac 13:46: 47: Then Paul and Barnabas waxed bold: and said: It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing you put it from you: and judge yourselves unworthy of everlasting life: indeed: we turn to the Gentiles.Ac 26:17: 18: Delivering you from the people: and from the Gentiles: to whom now I send you: "everlasting"Ro 1:20: For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen: being understood by the things that are made: even His eternal power and Godhead; so that they are without excuse:Ge 21:33: Abraham planted a grove in Beersheba: and called there on the name of the LORD: the everlasting God.De 33:27: The eternal God is your refuge: and underneath are the everlasting arms: and He will thrust out the enemy from before you; and will say: Destroy them.Isa 9:6: For to us a child is born: to us a son is given: and the government will be upon His shoulder: and His name will be called Wonderful: Counseller: The mighty God: The everlasting Father: The Prince of Peace.Isa 40:28: Have you not known? have you not heard: that the everlasting God: the LORD: the Creator of the ends of the earth: faints not: neither is weary? there is no searching of His understanding.Mic 5:2: But you: Bethlehem Ephratah: though you be little among the thousands of Judah: yet out of you will he come forth to me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old: from everlasting.1Ti 1:17: Now to the King eternal: immortal: invisible: the only wise God: be honour and glory for ever and ever. Amen.Heb 9:14: How much more will the blood of Christ: who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God: purge your conscience from dead works to serve the living God?Heb 13:8: Jesus Christ the same yesterday: and today: and for ever.1Jo 5:20: We know that the Son of God is come: and has given us an understanding: that we may know Him that is true: and we are in Him that is true: even in His Son Jesus Christ. This is the true God: and eternal life.Re 1:8-11: 17: I am Alpha and Omega: the beginning and the ending: says the Lord: which is: and which was: and which is to come: the Almighty."for the"Ro 1:5: By whom we have received grace and apostleship: for obedience to the faith among all nations: for his name:Ro 15:18: For I not will dare to speak of any of those things which Christ has not wrought by me: to make the Gentiles obedient: by word and deed: Ac 6:7: The word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου {VAR1: ω } η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]
| Strongs | Greek | English | Morphology |
G3441μόνῳmonō (Adj-DMS) G3441 μόνος mónos mon-os probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves.
|
μόνῳmonō
|
to the only
|
Adj-DMS
|
G4680σοφῷsophō (Adj-DMS) G4680 σοφός sophós sof-os akin to (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare φρόνιμος.
|
σοφῷsophō
|
wise
|
Adj-DMS
|
G2316Θεῷ,Theō (N-DMS) G2316 θεός theós theh-os of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
|
Θεῷ,Theō
|
God,
|
N-DMS
|
G1223διὰdia (Prep) G1223 διά diá dee-ah a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
|
διὰdia
|
through
|
Prep
|
G2424ἸησοῦIēsou (N-GMS) G2424 Ἰησοῦς Iēsoûs ee-ay-sooce of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
|
ἸησοῦIēsou
|
Jesus
|
N-GMS
|
G5547Χριστοῦ,Christou (N-GMS) G5547 Χριστός Christós khris-tos from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
|
Χριστοῦ,Christou
|
Christ
|
N-GMS
|
G3739ᾧhō (RelPro-DMS) G3739 ὅς hós ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.,
|
ᾧhō
|
which is,
|
RelPro-DMS
|
G3588ἡhē (Art-NFS) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
ἡhē
|
be the
|
Art-NFS
|
G1391δόξαdoxa (N-NFS) G1391 δόξα dóxa dox-ah from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
|
δόξαdoxa
|
glory
|
N-NFS
|
G1519εἰςeis (Prep) G1519 εἰς eis ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
|
εἰςeis
|
to
|
Prep
|
G3588τοὺςtous (Art-AMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
τοὺςtous
|
the
|
Art-AMP
|
G165αἰῶναςaiōnas (N-AMP) G165 αἰών aiṓn ahee-ohn from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
|
αἰῶναςaiōnas
|
ages
|
N-AMP
|
G3588〈〈τῶνtōn (Art-GMP) G3588 ὁ ho to the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.,
|
〈〈τῶνtōn
|
of the
|
Art-GMP
|
G165αἰώνων〉·aiōnōn (N-GMP) G165 αἰών aiṓn ahee-ohn from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
|
αἰώνων〉·aiōnōn
|
ages,
|
N-GMP
|
G281ἀμήν.amēn (Heb) G281 ἀμήν amḗn am-ane of Hebrew origin (אָמֵן); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily.,
|
ἀμήν.amēn
|
Amen.
|
Heb
|
27
To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. <<Written to the Romans from Corinthus, [and sent by Phebe servant of the church at Cenchrea.]>>Romans 16:27
Stats
Counts: 162 characters, 23 words, 122 letters, 40 vowels, 82 consonants
Translation
Greek: μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου {VAR1: ω } η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας]
Lit: to the only wise God, through Jesus Christ which is, be the glory to the ages of the ages, Amen.
KJV: To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. <<[Written to the Romans from Corinthus, [and sent] by Phebe servant of the church at Cenchrea.]>>
References
"God"Ro 11:36: For of him: and through him: and to him: are all things: to whom be glory for ever. Amen.Ga 1:4: 5: Who gave Himself for our sins: that He might deliver us from this present evil world: according to the will of God and our Father:Eph 3:20: 21: Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think: according to the power that works in us: Php 4:20: Now to God and our Father be glory for ever and ever. Amen.1Ti 1:17: Now to the King eternal: immortal: invisible: the only wise God: be honour and glory for ever and ever. Amen.1Ti 6:16: Who only has immortality: dwelling in the light which no man can approach to; whom no man has seen: nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.2Ti 4:18: The Lord will deliver me from every evil work: and will preserve me to His heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.Heb 13:15: 21: By Him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually: that is: the fruit of our lips giving thanks to His name.1Pe 2:5: You also: as lively stones: are built up a spiritual house: an holy priesthood: to offer up spiritual sacrifices: acceptable to God by Jesus Christ.1Pe 5:10: 11: But the God of all grace: who has called us to His eternal glory by Christ Jesus: after that you have suffered a while: make you perfect: stablish: strengthen: settle you.2Pe 3:18: But grow in grace: and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To Him be glory both now and for ever. Amen.Re 1:5: 6: From Jesus Christ: who is the faithful witness: and the first begotten of the dead: and the prince of the kings of the earth. To Him that loved us: and washed us from our sins in His own blood: Re 4:9-11: When those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne: who lives for ever and ever: Re 5:9-14: They sung a new song: saying: You are worthy to take the book: and to open the seals thereof: for you were killed: and have redeemed us to God by your blood out of every kindred: and tongue: and people: and nation;Re 7:10-12: Cried with a loud voice: saying: Salvation to our God which sits upon the throne: and to the Lamb.Re 19:1-6: After these things I heard a great voice of much people in heaven: saying: Alleluia; Salvation: and glory: and honour: and power: to the Lord our God:"only"Ro 11:33: 34: O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are His judgments: and His ways past finding out!Ps 147:5: Great is our Lord: and of great power: His understanding is infinite.Eph 1:7: 8: In whom we have redemption through his blood: the forgiveness of sins: according to the riches of his grace;Eph 3:10: To the intent that now to the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God: Col 2:2: 3: That their hearts might be comforted: being knit together in love: and to all riches of the full assurance of understanding: to the acknowledgement of the mystery of God: and of the Father: and of Christ;Jude 1:25: To the only wise God our Saviour: be glory and majesty: dominion and power: both now and ever. Amen.